Перевод "the-the connection" на русский
Произношение the-the connection (зезе кенэкшен) :
ðəðə kənˈɛkʃən
зезе кенэкшен транскрипция – 31 результат перевода
You see behind the fountain, that tower that looks like a pyramid?
It symbolizes the-the connection between the human and the divine.
I always thought it was mini golf.
Видишь ту башню за фонтаном, похожую на пирамиду?
Она называется Сикхара и символизирует единение человеческого и божественного начал.
А я всегда думал, что это мини-гольф.
Скопировать
Yes.
Now, one must assume that the relative connection is constant. Now, let me see.
Ah! Yes.
Да.
Теперь, нужно предположить, что относительная связь является постоянной.
Посмотрим.
Скопировать
Hey, look out!
Ah, you've made the connection?
Of course.
Эй, берегись!
Ах, Вы установили связь?
Конечно.
Скопировать
We seem to have a bad connection.
- Too bad about the connection.
- That was just a gag.
Нет, я просто...
- Нет, это был просто трюк. Я прекрасно слышал, что он сказал.
Он совершит еще одно убийство.
Скопировать
What's this?
"In connection with the audition given by Toni Fiala..."
What audition?
Что это?
"В результате прослушивания Тони Фиала..."
Какое прослушивание?
Скопировать
These nuts remind me of Gérard.
I don't see the connection.
You know he loved them.
Орехи напомнили мне о Жераре.
Не вижу связи!
Вы же знаете, что он тоже их любил.
Скопировать
Do not interfere with them.
The more of you will say in connection with this case, the better.
- Why?
Не мешайте им.
Чем больше о вас будут говорить в связи с этим делом, тем лучше.
- Почему?
Скопировать
Good boys!
Connection with the general.
You've gained the first floor? Good for you!
Молодцы!
Связь с генералом.
Взял первый этаж?
Скопировать
Tank-man, come here.
Connection with the colonel, quick!
What?
Танкист, ко мне!
Быстро, связь с полковником!
Что?
Скопировать
Go on!
- Connection with the commander.
- Yes.
Дуй дальше!
- Связь с командующим!
- Есть связь с командующим.
Скопировать
The thing that caught my attention was what he said.
His words sounded like those quoted in the papers this morning in connection with the writer and his
Just a few minutes ago.
Моё внимание привлекла одна вещь.
Он говорил теми же словами, что были приведены в сегодняшней газете, в статье про нападение на писателя и его жену.
Пару минут назад.
Скопировать
The troops of the 1st Byelorussian Front with the participation of the Polish patriots liquidated the encircled grouping of the enemy, occupied the city and the Poznan fortress.
Today, on the 23rd of February, there was published Order No5 of the Supreme Commander-in-Chief in connection
The order summed up the results of the Soviet troops' winter offensive which on the 1st of January, 1945 struck the most powerful blow along the whole frontline from the Baltic to the Carpathians, broke the enemy's
Войска 1 Белорусского фронта при участии польских патриотов после месячной осады ликвидировали группировку противника, заняли город и крепость Познань.
Сегодня, 23 февраля, опубликован приказ № 5 Верховного главнокомандующего в связи с 27-й годовщиной Красной Армии.
В приказе подведены итоги зимнего наступления советских войск, которые 1 января 1945 года обрушили на противника небывалый по силе удар на всем фронте от Балтики до Карпат.
Скопировать
Now he knew that, and that second fact was the most important.
He also knew that Schellenberg had decided to release the pastor and use him as a backup channel of connection
Now that he knew everything, he had to act.
Сейчас он это знал. Это второе и главное.
Он знал теперь, что еще раньше, чем он задумал освобождение пастора и использование его в качестве запасного канала связи, еще раньше его решил использовать Шелленберг.
Теперь, когда он все это знал, можно было действовать.
Скопировать
So, decided Stirlitz, I should make Schlagg use his influence against those who, with Stirlitz' hands, are sending him to Switzerland.
Stirlitz wanted to use the pastor as a backup channel of connection.
Now the pastor had to play another, more responsible, role.
Значит, - решил Штирлиц, - нужно так сориентировать Шлага, чтобы он использовал свое влияние против тех, кто руками Штирлица отправит его в Швейцарию.
Штирлиц рассчитывал использовать пастора в качестве запасного канала связи.
Теперь пастору предстояло сыграть еще одну, более ответственную роль.
Скопировать
The objective check-up established that the pastor had met with the former Minister Krauze who was living in emigration in Switzerland.
They were on friendly terms, but nothing pointed to the pastor's political connection with Krauze.
Eismann wondered why Schlagg had fallen in the hands of the intelligence. Why didn't they send him to the Gestapo?
Проверка установила, что пастор встречался с бывшим министром Краузе, который сейчас жил в эмиграции в Швейцарии.
У них наладились добрые отношения, однако никаких данных, указывающих на политическую связь пастора с Краузе, в деле не имелось.
Айсман недоумевал, отчего пастор попал в разведку, почему не был отправлен в гестапо.
Скопировать
Wait for them.
Tell Orhan when he arrives Spider has a connection with the Blue Corner night club.
He should go to the club and find a way to place an undercover agent.
Дождись их.
Когда приедет Орхан, передай ему что у Паука есть связь с ночным клубом "Голубой Уголок".
Он должен пойти в клуб и найти способ внедрить туда тайного агента.
Скопировать
I'll check the inner corridor.
I'd better start work on the power connection.
Will you be long, Dr Williams?
Я проверю внутренний коридор.
Мне лучше начать работать над питающим соединением.
Вы скоро, доктор Уильямс?
Скопировать
Dr. McCoy has access to Starfleet's exhaustive files on you.
A comparison of the two may turn up some improbable connection, which may protect you and ourselves.
All right, gentlemen?
У д-ра Маккоя - доступ к вашему делу от Звездного флота.
Сравнение этих фактов может выявить некоторую связь, которая может защитить и вас, и нас.
Хорошо, господа?
Скопировать
- Yes.
Have you authorized checks on me in connection with the Terzi case?
I will ask for a detailed report from the employee in charge.
- Да.
Вы санкционировали проверку по мне в деле Терци?
Я затребую у ответственного детальный отчет.
Скопировать
These deaths concern all of us.
The Doctor believes there's some connection...
That doctor has no authority in this establishment.
Эти смерти касаются всех нас.
Доктор считает, что есть некая связь...
У этого Доктора не полномочий в этом учреждении.
Скопировать
Listen, you can give me a long extension cord, and I'll carry it around with me the first few years.
I'll use the old connection.
Whew! You're really going to live up here, huh?
Послушайте. Дайте длинный шнур, я буду носить телефон по комнате.
Использую старое соединение.
Вы будете здесь жить?
Скопировать
But this is very important question at the present moment.
In the connection with the forthcoming games in Mexico.
I would like to check you at the moment of the biggest overloads.
Но это очень важный вопрос в настоящее время.
В связи с предстоящими играми в Мехико.
Мне бы очень хотелось вас проверить в момент самых больших перегрузок.
Скопировать
I'll chip off a fragment.
There is a brief moment of struggle before the connection is made.
But it passes almost immediately.
Я постараюсь отколоть от него небольшой кусочек.
Для ассимиляции требуется определенное время.
Но это происходит почти мгновенно.
Скопировать
After you.
Ladies and gentlemen, in view of the controversy already aroused, the producers of this film wish to
Right, come on, Pete-boy, here we go...
Прошу вас, господа.
Дамы и господа, продюсеры данного фильма хотят отметить, что нет никакого взаимоотношения или научно обоснованного доказательства между синдромом Дауна и склонностью к помешательствам или преступным действиям
Итак, давай, здоровяк, приготовься
Скопировать
- Yes.
As the result of my inquiries, you'll be detained in connection with the willful murders of Brenda Margaret
Barbara Jane Milligan and others.
- Да.
Мистер Блэйни, вы задержаны по подозрению... в умышленном убийстве Бренды Маргарет Блэйни,
Барбары Джейн Миллиган и других.
Скопировать
It's not hard to guess the nature of your order from Starfleet Command.
I suggest a connection, the captain suspects.
He's working on escape or defence.
Нетрудно догадаться о природе вашего приказа от командования.
Предлагаю союз, капитан подозревает.
Он работает над побегом или защитой.
Скопировать
Describe to us about our driver.
I is absolutely confident, that it has connection with the married woman.
- 4 rights?
Расскажи нам о нашем водителе.
Я абсолютно уверен, что у него связь с замужней женщиной.
- Я прав?
Скопировать
- I don't know what I could do to help. I'm not a medical doctor.
Yes, but this case has a connection with the research you are doing.
I read your article in a scientific journal.
- Не знаю, чем я бы мог вам помочь.
Я же не врач. Да, но данный случай имеет связь с исследованиями, которые Вы ведете.
Я читал Вашу статью в научном альманахе.
Скопировать
Favel was his name.
This makes me think there's some connection between the explosion and Marlene's death.
Perhaps you're right.
Фэвель было его имя...
Это заставляет меня думать, что есть некоторая связь между взрывом и смертью Марлен.
Возможно Вы правы.
Скопировать
always marry a woman much younger than you.
I don't see the connection.
really I don't.
Нужно всегда брать в жены женщину намного моложе себя.
Я не... не вижу связи...
Действительно... я не..
Скопировать
But... as far as I remember... the paradoxon is meant to illustrate... that every movement is an illusion.
I don't see the connection to our work.
Well, Vollmer was quite strange in the time before his death.
Но... Насколько я помню... Этот парадокс призван проиллюстрировать,
Я не вижу связи с нашей работой.
Ну, Фолльмер был совсем странный перед своей смертью.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the-the connection (зезе кенэкшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the-the connection для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зезе кенэкшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
