Перевод "Лих" на английский
Произношение Лих
Лих – 30 результатов перевода
Доктор, я могу вам чем-нибудь помочь?
Ну, не будьте таким крутым, лихим капитаном, будьте больше старым другом.
Сколько уже прошло?
Doctor, is there something I can do for you?
Well, be a little less the cool, efficient captain, and a little more the old friend.
How long has it been?
Скопировать
я предпочЄл бы другое выражение.
—кажем, € вз€л их под личную опеку.
- Ќо зачем?
I prefer a different word.
Let's say probation.
- Why?
Скопировать
Нет!
Стой, Лих, хватит валять дурака!
Ты знаешь, как мало меня волнует моя честь.
No!
Halt, Lycas, stop playing the fool!
You know how little I care about my honour.
Скопировать
Коменданту наше почтение!
Не поминайте лихом!
Не аккуратненько поступает начальство, ох, не аккуратненько.
Our respects to the Commandant!
Remember us well!
This is no way for Command HQ to run things. No way at all.
Скопировать
Раздеть его и привязать к мачте!
Нет, Лих!
Этот юноша не мошенник, я клянусь.
Get him undressed and tie him to a pole!
No, Lycas!
This youngster is not a stowaway, I swear!
Скопировать
Так кто же твоя хозяйка?
Она жена Лиха, богатого судовладельца из Тарента.
А где её муж?
So who is your mistress?
Her name is Tryphaena, wife of Lycas, a rich ship-owner from Taranto.
And where's her husband?
Скопировать
А это что?
- Лихо.
Что я тебе скажу.
What's that?
Who gives orders to Yosifun and comes only to taste. -So.
What can I tell you.
Скопировать
Ты тоже, живо!
Лихо вы с ними обходитесь.
Ты опоздал, Гранье.
You too! Faster!
Go away! Do as the boss says!
You're late, Granier!
Скопировать
Если это так, то через пару часов я отправлю его домой.
Что произойдёт, если его сцапает какой-нибудь лихой карьерист?
Я могу гарантировать его безопасность.
If that's true, I'll have him home in a few hours.
What if a hotshot trying to make a reputation tracks him down?
I can guarantee his safety.
Скопировать
Два звонка, зовут Оля.
Тот не лих, кто во хмелю тих.
Эх, чего развезло-то так?
Two rings on the bell, her name is Olya.
He is a freak that in drinking is weak.
What a milksop!
Скопировать
я никого не виню в том, что лишилс€ ног.
акой-то китаец отн€л их у мен€ в орее.
Ќо € всЄ равно выбилс€ в люди.
I didn't blame anyone for the loss of my legs.
Some Chinaman took them from me in Korea.
But I went out and achieved anyway.
Скопировать
- Чаще всего они нас не замечают.
- Да, лихие.
Да, но этот был окей.
He told me all about it. - Most of them act like we don't exist.
- Yeah, hotshots.
Yeah, but this one was okay.
Скопировать
Ну, вполне возможно.
Но правильно ли, Хью, что слово Божие будет использовано, чтобы прекратить ссору из-за того, где трудолюбивые
Потому что с этого все началось, а закончиться может тем, что повесят молодого человека
Well, it may well do so.
But is it right, Hugh, that the word of God should be used to solve a quarrel about where hard-working pilgrims place their hard-earned pennies?
Because that's how all this started and it may well end when a young man hangs.
Скопировать
Милли...
Ваш Паникер... когда я наблюдаю за его лихими проделками... надежно спрятанное в недрах его души ...
Ясно другое.
...mille-feuille...
Vash the Stampede... Every time I observe his actions I am unable to help but sense there is something hidden within him a thing we can't hope to understand.
But this much is certain.'
Скопировать
- Нормально, папа.
Ну, что, обсуждаете как всё лихо прошло с ТокРа.
- Что?
- OK, Dad.
So, you guys are the talk of the Tok'ra water cooler.
- For what?
Скопировать
Ну, они пытались затащить зрителей обратно в кинотеатры.
Лихо закрученный сюжет.
Утерянное искусство гиперболы.
Well, they brought people back to the theaters.
Cliffhangers.
The lost art of hyperbole.
Скопировать
Скачет господин через леса и поля, смотрит как живет его земля.
Конь лихой под ним, сердитый, весело стучат копыта!
О, с чем прибыл к нам почтенный гость?
About the woods' and fields' expanse A lord comes riding through his lands.
His stallion black and boisterous wings,
I greet you warmly, honored guest,
Скопировать
@ где жизнь хороша. @
@ Погони лихие @
@ и скачки верхом @
Do not apply
The frantic chase
The crazy ride
Скопировать
То он был Робин Гудом с пером в шляпе...
Как я говорил, он все роли играл один, Он и стрелу изображал, и всю шайку лихих людей, и бегущего оленя
Я и Санни, мы сидели там и рыдали от смеха!
So he's Robin Hood and he's got a feather in his cap!
As I say, he played all the parts himself, so he's the arrow, he's the Merry Men, then he's the blooming stag!
Me and Sunny are sitting there, tears rolling down our faces!
Скопировать
Постскриптум: Скажите Хейвуду, что извиняюсь за то, что приставлял нож к его горлу...
Не поминайте лихом.
Брукс.
P.S. Tell Heywood I'm sorry I put a knife to his throat.
No hard feelings.
Brooks."
Скопировать
Подозреваемых опознали. Это - Рут Пауэрс и Мардж Симпсон из Спрингфилда.
Лихо!
Я всегда знала, что мама однажды взбунтуется и сбросит оковы мужчин-угнетателей.
The suspects have been identified as Ruth Powers and Marge Simpson of Springfield.
- [ Gasps ] - Cool.
I always knew someday Mom would violently rise up... - and cast off the shackles of our male oppressors.
Скопировать
Он играет супермегатроидно... но все равно не может играть на высоких ладах.
Лихо!
Эй, летчики-налетчики!
He's supermergentroid... but he still can't play ascending octaves.
Ow! Smooth!
Hey, fly boy!
Скопировать
Жалоб нету - рай сплошной.
- Лихо ты выступил в этот раз, Алекс.
- Почему бы тебе не заглохнуть.
Won't complain That's where I'll stay
- Good plan this time, Alex.
- Why don't you shut up ?
Скопировать
Алексей:
Ну, лиха беда начало.
Аз и буки есть.
Alexei :
Well begun is half done .
Az and beeches have.
Скопировать
Стой!
"В лихую годину нисходят знамения и объявляются прорицатели.
И одно из четырех животных дало семи ангелам... семь золотых чаш, наполненных Гневом Божьим, живущего во веки веков". Апокалипсис.
Wait!
"In a season of great pestilence, there are omens and divinations.
And one of the four beasts gave unto the seven angels... seven golden vials full of the wrath of God, who liveth forever and ever. " Revelations.
Скопировать
Спасибо.
Он не такой лихой, как Уиллоби, но у него приятное выражение лица.
Было у Уиллоби в глазах что-то такое, что мне не нравилось.
Thank you.
He's not so dashing as Willoughby, but he has a pleasing countenance.
There was something in Willoughby's eyes at times that I did not like.
Скопировать
Хорошо, что хорошо кончается.
По-моему, Руби сполна хлебнула лиха?
Конечно. Бедняге тяжело.
I think that it's best that we put all of this behind us.
I mean, hasn't Ruby been through enough already?
I know how disoriented she must seem right now.
Скопировать
И в этом нет, абсолютно нет никакой романтики.
Посмотри, как они лихо распорядились имуществом Джонни.
О какой любви тут может идти речь?
And there's nothing, absolutely nothing romantic about it.
Just look at how they handled in John's death.
Everyone says the thought of love for their brother crossed their mind.
Скопировать
О боже!
А так - ты можешь разрешить мне пойти поиграть с Милхаусом, пока ты смотришь лихо закрученные мексиканские
Мой желудок!
- Ohh.
- Or you could let me go play with Milhouse... while you spend the afternoon watching unpredictable Mexican sitcoms.
¡Ay, elestómago!
Скопировать
- Облапать не получится, ясно?
Лихо придумали.
Думаете, я поверю, что грудь бывает такого размера?
Hands off, okay!
That's clever!
And you think breasts like that are normal?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Лих?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Лих для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
