Перевод "intrepid" на русский

English
Русский
0 / 30
intrepidнеустрашимый бесстрашный лихой бестрепетный безбоязненный
Произношение intrepid (интрэпид) :
ɪntɹˈɛpɪd

интрэпид транскрипция – 30 результатов перевода

Are you kidding?
system-- a capitalist utopia, where consumers are rewarded for their persistence, market acumen and intrepid
I gaze upon the glory of The Price Is Right, and I see the face of America.
Ты что, шутишь?
"П. Ц." - не просто непередаваемый словами час развлечений на телевидении, это микрокосм всей нашей системы экономики - капиталистическая утопия, где потребители получают награду за свое упорство, рыночную проницательность и бесстрашный дух.
Я пристально гляжу на триумф игры "Правильная цена" и вижу лик Америки.
Скопировать
I hadn't heard.
Any word on our intrepid reporter?
I called her dad.
А я и не знал.
Есть новости о нашей бесстрашной репортерше?
Я звонил её папе.
Скопировать
Plenty of fog, no moon, looks like no dice and suddenly he winds up in the lake here with a doctor for you.
That is the story of how the intrepid flier brought the doctor to the dying patient.
How do you think the doctor got here, on a streetcar?
Густой туман, луны не видать, и вдруг он внезапно оказывается здесь с врачом для тебя.
Это легенда о том, как бесстрашный летчик привез врача к умирающему пациенту.
А как по-твоему врач попал сюда, на трамвае?
Скопировать
DO YOU NEED THE ROOF TO CAVE IN?
OUR INTREPID INTERGALACTIC GARBAGE COLLECTORS, LED BY UBER-BITCH DYKE RIPLEY, AFTER WHO YOU'VE OBVIOUSLY
THE WEDDING'S OFF.
Тебе яснее сказать? Мне вспоминается сцена из фильма "Чужой" - одного из величайших метафорических фильмов о СПИДе в истории.
Наши бесстрашные межгалактические сборщики мусора, возглавляемые сверх-сукой лесбиянкой Рипли, с которой ты, совершенно очевидно, лепила себя, мирно спят в своих капсулах на долгом пути домой, и тут – внезапно - появляется монстр.
Свадьба отменяется...
Скопировать
The schmancy private school dance.
I hope for the sake of all some intrepid student has spiked this punch, or else it loses its cliché value
When do we get our picture taken in front of the tropical mural?
В шикарныx частных школах.
Ну, надеюсь ради всех, кого она касается, кто-то впрыснул в чашу алкоголь, иначе она потеряет свой статус клише.
И кстати о. Когда уже нас станут фотографировать рядом с лиановыми питонами?
Скопировать
I congratulate you.
Not as a woman, but an intrepid autoist.
You mean an intrepid woman autoist.
Я вас поздравляю.
Не как женщину, а как настоящего автомобилиста.
Вы хотели сказать, женщину-автомобилиста?
Скопировать
Professor Crater, I'm Captain Kirk.
The heroic captain and the intrepid doctor cross interstellar space to preserve our health.
Your sense of duty is overwhelming.
Профессор Крейтер, я капитан Кирк. А это...
Героический капитан и отважный доктор пересекли межзвездное пространство ради нашего здоровья.
Ваше чувство долга поражает.
Скопировать
Not as a woman, but an intrepid autoist.
You mean an intrepid woman autoist.
A rather dubious honor when you consider that the accomplishment is predicated on the fact that you chose the wrong automobile.
Не как женщину, а как настоящего автомобилиста.
Вы хотели сказать, женщину-автомобилиста?
У меня сразу же появились сомнения, когда я увидел, что вы выбрали для выполнения своей задачи не тот автомобиль.
Скопировать
Again, congratulations, chief.
of the emotions that overwhelm me I would like to share this honour with journalist Fandor and his intrepid
Because your chest is as worthy of this reward as mine.
Еще раз поздравляю вас, мой дорогой комиссар.
Несмотря на сильное волнение, я с радостью разделю этот момент славы с журналистом Фандором и его бесстрашной невестой.
Да, мадмуазель, ваша грудь столь же, сколь и моя достойна этой награды.
Скопировать
Yes. It has been working in several nocturnal clubs.
But our intrepid journalist it was not convinced, is not it?
Who says that it walked hunting for deer in the woods of the Bolonha, he does not know anything on the life in the continent.
Да, работала в разных ночных клубах.
Но наша отважная журналистка не очень-то этому поверила.
Любой, кто утверждает, что он охотился на оленей в Болонском лесу, господин, сильно заблуждается по части жизни на континенте.
Скопировать
Oscillatoria rubescens.
It means "blood of the Burgundians", after charles the Intrepid, because the algae turn the water red
And it doesn't smell like cut hay, but like rotten eggs.
Oscillatoria rubescens.
То есть "кровь бургундцев" - в честь Карла Смелого. Дело в том, что она окрашивает воду в красный цвет.
И пахнет она не скошенным сеном, а тухлыми яйцами.
Скопировать
(Cornelia) I fear I may have misjudged you.
You've been positively intrepid, Mr Wooster.
Bertie has always been so brave.
Боюсь, я недооценила вас.
Вы вели себя как герой, мистер Вустер.
Берти всегда был смелым.
Скопировать
Yeah, I'm reading just about everything
I don't want to be caught flat-footed by our intrepid Dr. Lense.
It's useless, of course. She's probably discovered the cure to aging by now.
Очаровательно. Я читаю всё, что могу достать.
Я не хочу быть захваченным врасплох доктором Ленс. Хоть это и бесполезно.
Она наверняка уже нашла способ бороться со старением.
Скопировать
The bastard!
Where are those empire builders... those modern-day knights and intrepid pioneers... that all those adventure
Payback!
Ублюдок!
читая приключенческие романы?
Прекрасно!
Скопировать
He ran this thing called IFIF which was the "International Federation For Internal Freedom".
We were the "Intrepid Search for Inner Space".
One summer morning in 1964 the Pranksters dropped in in Millbrook.
У него была "Международная федерация внутренней свободы".
Наша, на автобусе - "Бесстрашное изучение внутреннего пространства".
Одним летним утром 1964 года "Проказники" появились в Миллбруке.
Скопировать
P...and by the army, too.
Intrepid, aren't you...
Well, help yourself.
И еще военные.
Вот так приключение.
Угощайся.
Скопировать
- In designer sheets, no less.
I'd like to propose a toast to our intrepid friends... who braved the expressway and two dozen tollbooths
May your buildings go condo.
- В дизайнерских простынях.
Я бы хотел предложить тост за наших бесстрашных друзей,.. ...которые бросили вызов автомагистрали и двум дюжинам чтобы приехать к нам.
Достанут ваши дома кондоминиумами!
Скопировать
Your ship, as far as I can make out from your illiterate scrawl is in Central Africa.
Let's see what other terrae incognitiae have been opened up by the remaining intrepid explorers.
Mr. Cleveland.
Ваш корабль, если я правильно разобрал эти безграмотные каракули, находится в Центральной Африке.
Посмотрим, какие еще неведомые земли Открыты другими отважными исследователями.
Г-н Кливленд.
Скопировать
Yes, we're in luck.
This intrepid little crab puff has survived.
Now, all I need is a very sharp knife and 16 toothpicks.
Да, нам повезло.
Отважный маленький рулетик выжил.
Теперь мне нужен только очень острый нож и 16 зубочисток.
Скопировать
Look out new world Here we come
-Brave, intrepid
-Charge!
@ Пред нами новый мир. @
- @ Смелей вперед. @
- Вперед.
Скопировать
Galaxy-class?
Intrepid.
Ah. Ah!
Класс "Галактика"?
"Интрепид".
A. A!
Скопировать
From where?
A three-year tour on the intrepid.
is that a fact?
Откуда?
Три года летал на "Интрепиде".
Правда?
Скопировать
is that a fact?
I thought the intrepid was patrolling the Neutral Zone.
It is. I caught a transport vessel at Deep Space 7.
Правда?
Я думал, "Интрепид" патрулирует Нейтральную зону.
Так и есть. Я пересел на транспортник на "Глубоком космосе-7".
Скопировать
There's good and bad news. Tonight we'll christen Jurassic Park, San Diego, with a mega-attraction that will drive turnstile numbers to rival any theme park in the world.
I want to thank each one of you for being intrepid enough to turn up in the wee small hours of the morning
The ship, it's here.
Сегодня Парк Юрского Периода в Сан-Диего... пополнится новым, уникальным экспонатом, который затмит все остальные подобные парки мира.
Хочу искренне поблагодарить вас за то, что пришли сюда с столь ранний час.
- Корабль уже здесь.
Скопировать
Absolutely.
Impressed by my bank manager's Knowledge of old films, I was beginning to feel a touch intrepid.
After all, ever since I could read, I'd been fascinated by travellers' tales.
Точно.
Меня впечатлило, что управляющий банком знает старые фильмы, и я почувствовал себя слегка храбрецом.
В конце-концов, меня привлекали истории о путешествиях с тех пор как я научился читать.
Скопировать
Thank you which, believe me, is a treasure house of period gems.
Ah, the intrepid hunter returns.
Hello. When did you get here?
Спасибо. Рукописи, кстати сказать, представляют собою кладезь сокровищ своей эпохи.
О, бесстрашный охотник вернулся...
- Здравствуйте, давно приехали?
Скопировать
So, what's it about?
The adventures of an intrepid doctor.
Oh, sounds like fun.
Так, о чём это?
О приключениях бесстрашного доктора.
О, звучит забавно.
Скопировать
Yeah! All right.
The intrepid crew ofthe NSEA Protector!
Red scarf, black shoes. Wait.
Да, здорово!
И вот наступил момент, которого вы ждали: бесстрашная команда космического корабля "Защитник".
Белый шарф... черные пуговицы, белые туфли.
Скопировать
- Why pity?
I thought our intrepid air ace might be the first man through the sound barrier.
There ain't no such thing.
- Почему жаль?
- Я думал, наш бесстрашный ас мог бы быть первый преодолевшим звуковой барьер.
- Нет такого понятия.
Скопировать
Just keeping it light, right?
Let me guess, you got a call from The Intrepid.
Rick's got an appointment on Tuesday.
Просто налегке, да?
Дай догадаюсь, позвонили от оротопедов.
Рик получил назначение на вторник.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов intrepid (интрэпид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intrepid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интрэпид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение