Перевод "бесстрашный" на английский

Русский
English
0 / 30
бесстрашныйintrepid fearless
Произношение бесстрашный

бесстрашный – 30 результатов перевода

Я пообещал превосходные экземпляры.
Умного, лояльного, бесстрашного и с воображением.
Подошел бы любой, но мне повезло, что я заполучил тебя.
So I had to promise them a prime sample. A starship captain.
Bright, loyal, fearless and imaginative.
Any captain would have done, I was just lucky enough to get you.
Скопировать
- Пока, Зеб.
Благодаря Пони Экспресс, самой бесстрашной почтовой службе.
Восемьдесят всадников были в седле денно и нощно.
- So long, Zeb.
Even while North and South were being torn apart East and West had been drawn together by the Pony Express the most daring mail route in history.
Eighty riders were in the saddle at all times, night and day, in all weather.
Скопировать
А ты, Масуо?
Бесстрашный, как демон, но с человеческим сердцем,
Я покидаю мать, чтобы плыть за моря.
And you, Masuo?
Bald as a demon But with the heart of a man
I leave my mother To go overseas
Скопировать
И ты мужчина?
Да, и бесстрашный, если ямогу смотреть на то, что дьявола б смутило.
Опять, наверное, какой-то вздор, тебе внушенный глупыммалодушьем .
Are you a man?
Ay, a bold one that dare look on that which might appal the devil.
This is the very painting of your fear.
Скопировать
-Ты дорого нам за это заплатишь.
Бранкалеоне, бесстрашный лев и нерушимый щит маленького принца Хлодерика... -... плевал на вас и на Турона
-Скажи где ребенок, если хочешь жить!
- You'll pay for what you've done!
Brancaleone, unbreakable shield of the kilder prince won't care about you or Turone!
- Tell us where the child is!
Скопировать
Вот это храбрец!
Выживет ли он либо нет — это навсегда запомнится как один из самых бесстрашных и доблестных поступков
Потребовалось совсем немного времени, чтобы армия заинтересовалась боевым потенциалом смертоносной шутки.
Well, there goes a brave man.
Whether he comes out alive or not This will surely be remembered As one of the most courageous and gallant acts
It was not long before the army became interested In the military potential of the killer joke.
Скопировать
Наши черные братья, сражающиеся во Вьетнаме на стороне белой Америки получают там бесценные уроки в технике современной партизанской войны.
Когда они вернутся, чтобы занять свое место среди нас, они будут нам весьма полезны не только как бесстрашные
Конечно, оружие необходимо для организации кровавых акций саботажа.
Our black brothers fighting in Vietnam for white America are gaining priceless lessons in modern guerrilla techniques
They'll be useful when they come back to our midst Not only as fearless soldiers, but as guerrilla teachers
Of course, weapons are essential for bloody acts of sabotage
Скопировать
Светло-голубые.
Бесстрашные - или нет?
У каждого человека есть точка слома.
Light blue.
Fearless - or are you?
Each man has his breaking point.
Скопировать
- Да?
Ну тогда можешь поцеловать меня в хвостовую броню, бесстрашный вожак.
- Потому что я не собираюсь лезть туда и подвергать опасности свою ценную шкурку.
Yeah?
An' you can just kiss my skid plate, Fearless Leader.
'couse I ain't goin' out there an' gettin' MY pelt punctured!
Скопировать
Я был клингонским ребенком, неконтролируемым.
Я был самым большим, самым сильным, самым бесстрашным ребенком всей планеты.
Я с упорством сражался, играл, делал, как мне нравится.
I was the Klingon child, the uncontrollable one.
I was the biggest, the strongest the most fearless child on the entire planet.
I fought hard, played hard, did as I pleased.
Скопировать
Думаешь через неделю это будет легче?
Зато мы были бесстрашны.
Только это важно.
DO YOU THINK THIS IS GOING TO BE ANY EASIER TO DO A WEEK FROM NOW ?
BUT WE WERE FEARLESS.
THAT'S ALL THAT MATTERS.
Скопировать
Моя очередь говорить чёрт возьми!
Гуано стало свидетелем бесстрашного альпинизма?
Восхождение на самую большую в мире кучу птичьего дерьма в программе Больной, Безумный Мир.
It's my turn to say dammit!
Guano see some gutsy climbing?
Scaling the world's tallest pile of seagull droppings, next on Sick, Sad World.
Скопировать
! Выстрели по нему со всей силы!
- Я выстрелил, Стэнли-Бесстрашный Воинствующий Бог, Низринувшийся с Небес Для Защиты Слабых и Невинных
- Так выстрели по нему еще раз!
Hit it with everything you got!
I did, Stanley the fearless warrior god swooping down from on high to protect the weak and innocent
Well, OK - hit it again
Скопировать
Хорошо, Лексс, быстрее! Как можно быстрее!
- Как прикажешь, Стэнли-Бесстрашный Воинствующий Бог,..
- Стэн, Стэн, просто Стэн!
OK, Lexx - faster, as fast as you can go
As you request, Stanley the fearless warrior god swooping down from on high to protect the weak and innocent.
Stan, Stan, only Stan!
Скопировать
- Я хотел заняться этим еще год назад... просто новые дела помешали.
У нашего лейтенанта бесстрашное сердце.
Вот тебе, для начала. Погоди, погоди. Погоди, вот они.
You'd rather sit in a surveillance van days on end waiting to catch Tater handing Pee Wee a vial?
This, detective, is what you're telling me?
A case like this here, where you show who gets paid behind all the tragedy and the fraud,
Скопировать
"Хорошие парни не прячутся".
Бесстрашная женщина.
В такой стране, при такой системе...
"The good guys don't hide."
Fierce woman.
In that country, under that system...
Скопировать
Мерф, давай сюда.
Вот твой бесстрашный вождь, капитан Билли Тайн.
Что-то мне подсказывает, что у капитана дурные вести.
Murph, come here.
Here comes your fearless leader, Captain Billy Tyne.
I got a feeling skipper's coming to give us bad news.
Скопировать
Ах, как я хотел быть негритянским воином в эфиопских джунглях.
Умным, бесстрашным воином ... который обманывает тупых итальяшек.
Но воинами всегда были мой брат и Кристиан.
Oh, how I wanted to be a negro warrior in the Ethiopian jungle.
A clever, fearless warrior... who fooled the dumb Italians.
But the warriors were always my brother and Kristian.
Скопировать
"Берите с тех пример, кто жизнь вам подарил!"
"В чьих жилах кровь бесстрашная течёт Кто Александра Храброго потомком стал".
"И, вы, стражи верные мои, не благородных будучи кровей Вы всё равно достойны званья своего".
Aha.
Melvin, I'm glad you asked. - Where you goin'? - No, no, no.
In four days, each and every one of you... will be up in front of the class... facing' the firing squad.
Скопировать
Я оставался в этих джунглях.
Спокойный, бесстрашный, смотрел на мертвых товарищей смотрел на себя.
Утром пришли санитары, засунули моё тело в мешок ... но потом, видимо, нащупали пульс.
And I remained in this thickjungle.
Peaceful, unafraid, watching my dead friends, watching myself.
In the morning the corpsmen put me in a body bag until... I guess they found a pulse.
Скопировать
5ОО? На наших самых больших кораблях - 5О.
И воины так бесстрашны, что скорее погибнут, чем сдадутся!
Это ужасно, наши скорее сдадутся, чем погибнут. Что же делать?
But our biggest ships have only 50.
Their warriors would rather die than surrender!
Ours would rather surrender than die.
Скопировать
Поблагодарите себя.
Поблагодарите бесстрашного Штерна... и других мужественных людей, которые заботились о вас, тех, кто
Я - член нацистской партии.
Thank yourselves.
Thank your fearless Stern and others among you who worried about you and faced death at every moment.
I'm a member of the Nazi Party.
Скопировать
Я еще не была замужем, хотя Герардо уже завербовал меня в Студенческое сопротивление.
Он был моим бесстрашным вождем.
Но ты так и не узнал этого. Если бы я назвала его имя, он бы не возглавил Следственную комиссию.
I wasn't married then... although Gerardo recruited me into the student resistance.
He was my fearless leader, but you never knew that.
If I'd given you his name... he wouldn't be heading an investigating committee.
Скопировать
Да?
Не на шутку бесстрашный!
-Я поняла. Так ты всё врал.
Yes?
Downright gutsy.
-I see, so you were lying.
Скопировать
Трицератопс Динозорд твой.
Трини, бесстрашная и проворная, Саблезубый Тигр Динозорд твой.
- Посмотрите в Глобус.
I do hope you like it, since you will never leave.
Ha ha!
I am the invincible Flytrap, master of this island, and as you can see, I am invincible.
Скопировать
А потом он лежал там, завернутый в занавес.
Она бесстрашная девушка.
Он неотесанный болван.
He was still tangled up in the scenery.
She was absolutely fearless.
The man's an oaf anyway.
Скопировать
Товарищи, мы все объединились в борьбе против Уолл-стрит и Лондонского Сити.
В борьбе за новую Британию, мы бесстрашно вступим в схватку с большевиками.
Мы за то, чтобы пролетариат был собственником орудий производства... и распределения.
Comrades, we stand here united against the forces of Wall Street and the City of London.
In our march towards a new Britain, we will be fearless in the face of the Bolsheviks.
We stand for ownership by the proletariat of all means of production and distribution.
Скопировать
До свидания, Госпожа Хансейкр.
Траск - наш бесстрашный лидер, человек изучения, жадный читатель.
Он мог рассказать "lliad" на древне греческом... при лове форели в ручье легкого колебания.
Good-bye, Mrs. Hunsaker.
Mr. Trask is our fearless leader, a man of learning, a voracious reader.
He could recite the "Iliad" in ancient Greek... while fishing for trout in a rippling creek.
Скопировать
Талон просто исчез.
Прошли годы, и появились слухи во внешних королевствах ... что появился бесстрашный искатель приключений
Эти слухи превратились в легенды. Он был пиратом, разбойником, рабом, бродягой, генералом.
Talon had simply vanished into the void.
Years passed, and rumors began to rumble through the outland kingdoms of a fearless adventurer, a warrior who roamed trackless deserts, mighty mountains and shining seas.
These rumors grew into legends about this man who was at once a buccaneer, a slave, a rogue, a general.
Скопировать
Когда выходишь на эстраду, стремиться нужно к одному - ... всем рассказать немедля надо кто ты, зачем и почему.
За гуманизм и дело мира бесстрашно борется сатира.
Пусть на дворе осенний день, сатира разгоняет тень.
'So here I am, before all of ye, A serious and a funny guy. 'I make no bones of telling ye: Who, how what when why...
'Hey, stop the war, keep saying we. Thus humour - is a remedy. 'A storm without?
- 'tis no big deal. Our sense of humour makes it still.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Бесстрашный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Бесстрашный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение