Перевод "fearless" на русский
Произношение fearless (фиолос) :
fˈiələs
фиолос транскрипция – 30 результатов перевода
So I had to promise them a prime sample. A starship captain.
Bright, loyal, fearless and imaginative.
Any captain would have done, I was just lucky enough to get you.
Я пообещал превосходные экземпляры.
Капитана корабля. Умного, лояльного, бесстрашного и с воображением.
Подошел бы любой, но мне повезло, что я заполучил тебя.
Скопировать
As you obtained the maximum of points, by the gracious will of his Majesty, I name you first class captain and I leave the cruiser New England in your hands.
We need fearless men to put an end to the activities of the felon corsairs.
You're leaving for America in 15 days to free our colonies from the most dangerous pirates.
Поскольку Вы набрали максимум баллов, милостливой волей Его Величества назначаю Вас капитаном первого ранга, и вверяю в Ваши руки фрегат "Новая Англия".
Нам нужны храбрые люди, которые положат конец преступной деятельности корсаров.
Вы отправляетесь на 15 дней в Америку, чтобы освободить наши колонии от самых опасных пиратов.
Скопировать
This horrid little house is your dream castle.
And poor Roger is your bold and fearless Sir Galahad!
Oh, Cruella.
Эта ужасная тесная халупа и есть замок твоей мечты.
А бедняга Роджер - твой храбрый и верный Сэр Галахад!
О, Круэлла.
Скопировать
Let"s escape!
You"re brave, fearless.
Maybe we could go for a walk?
Спокойно, дети, спокойно.
Креста на тебе нет?
Разойдись!
Скопировать
Our black brothers fighting in Vietnam for white America are gaining priceless lessons in modern guerrilla techniques
They'll be useful when they come back to our midst Not only as fearless soldiers, but as guerrilla teachers
Of course, weapons are essential for bloody acts of sabotage
Наши черные братья, сражающиеся во Вьетнаме на стороне белой Америки получают там бесценные уроки в технике современной партизанской войны.
Когда они вернутся, чтобы занять свое место среди нас, они будут нам весьма полезны не только как бесстрашные солдаты, но и как учителя партизанской войны.
Конечно, оружие необходимо для организации кровавых акций саботажа.
Скопировать
Light blue.
Fearless - or are you?
Each man has his breaking point.
Светло-голубые.
Бесстрашные - или нет?
У каждого человека есть точка слома.
Скопировать
Now listen to my story true!
I was a knight, and fearless too!
But fate a tyrant against me sent,
Так выслушай меня, герой!
И я был витязь удалой!
Но рок послал мне супостата,
Скопировать
What do you really think?
I mean about him, our fearless leader?
Hell, I don't know.
- А что ты по правде думаешь ?
Я всё о нем, об этом нашем лидере.
- Я не знаю...
Скопировать
My darling will be free The flute will bring her here to me
Fearless hearta nd nimble feet make for a discreet retreat
Oh, Tamino, hurry now, or they'll get us any how
Моя любовь... и звуки флейты приведут её ко мне!
Быстрые ноги и храброе сердце сберегут нас от погони!
Тамино, поторапливайся, или они нас настигнут.
Скопировать
- He is
- Is he fearless?
- He is
- О, да!
- Он мужественный?
- О, да!
Скопировать
Yeah?
An' you can just kiss my skid plate, Fearless Leader.
'couse I ain't goin' out there an' gettin' MY pelt punctured!
- Да?
Ну тогда можешь поцеловать меня в хвостовую броню, бесстрашный вожак.
- Потому что я не собираюсь лезть туда и подвергать опасности свою ценную шкурку.
Скопировать
I was the Klingon child, the uncontrollable one.
I was the biggest, the strongest the most fearless child on the entire planet.
I fought hard, played hard, did as I pleased.
Я был клингонским ребенком, неконтролируемым.
Я был самым большим, самым сильным, самым бесстрашным ребенком всей планеты.
Я с упорством сражался, играл, делал, как мне нравится.
Скопировать
When everything's Ok I imagine terrible things happening and now that one has actually happened, it's just a rush.
I feel fearless, like Jeff Bridges in that movie.
- I haven't seen that one.
Когда все в порядке, я воображаю, как происходит что-то ужасное, а теперь ужасное случилось взаправду, и это ерунда.
Я бесстрашен, как Джефф Бриджес в том фильме.
- Я его не смотрел. - Немногие его видели, Дугал.
Скопировать
- Stunning!
My God, I don't think I've ever seen such fearless use of colour.
You know, as usual, your taste is as fine as your cuisine.
- Великолепно!
Мой Бог, не думаю, что когда-либо видел такое смелое использование цветов.
Как всегда твой вкус так же хорош, как и твоя кухня.
Скопировать
DO YOU THINK THIS IS GOING TO BE ANY EASIER TO DO A WEEK FROM NOW ?
BUT WE WERE FEARLESS.
THAT'S ALL THAT MATTERS.
Думаешь через неделю это будет легче?
Зато мы были бесстрашны.
Только это важно.
Скопировать
Hit it with everything you got!
I did, Stanley the fearless warrior god swooping down from on high to protect the weak and innocent
Well, OK - hit it again
! Выстрели по нему со всей силы!
- Я выстрелил, Стэнли-Бесстрашный Воинствующий Бог, Низринувшийся с Небес Для Защиты Слабых и Невинных.
- Так выстрели по нему еще раз!
Скопировать
OK, Lexx - faster, as fast as you can go
As you request, Stanley the fearless warrior god swooping down from on high to protect the weak and innocent
Stan, Stan, only Stan!
Хорошо, Лексс, быстрее! Как можно быстрее!
- Как прикажешь, Стэнли-Бесстрашный Воинствующий Бог,..
- Стэн, Стэн, просто Стэн!
Скопировать
- No, no.
No, it was a fearless cat burglar.
Now, listen, you gotta let me sleep here.
-Нет, нет.
Нет. Это был отчаянный вор-домушник.
Ты должна мне позволить спать здесь.
Скопировать
I thought you might actually stand up and talk about Sherrod.
"a searching and fearless moral inventory."
- That's the step. - Don't tell me about that.
В косички заплети, что-ли.
Знаешь, мы с Патрис долго прожили вместе.
Да, но я слыхал, она встречается с этим Фруктом, не так ли?
Скопировать
Murph, come here.
Here comes your fearless leader, Captain Billy Tyne.
I got a feeling skipper's coming to give us bad news.
Мерф, давай сюда.
Вот твой бесстрашный вождь, капитан Билли Тайн.
Что-то мне подсказывает, что у капитана дурные вести.
Скопировать
Oh, how I wanted to be a negro warrior in the Ethiopian jungle.
A clever, fearless warrior... who fooled the dumb Italians.
But the warriors were always my brother and Kristian.
Ах, как я хотел быть негритянским воином в эфиопских джунглях.
Умным, бесстрашным воином ... который обманывает тупых итальяшек.
Но воинами всегда были мой брат и Кристиан.
Скопировать
Thank yourselves.
Thank your fearless Stern and others among you who worried about you and faced death at every moment.
I'm a member of the Nazi Party.
Поблагодарите себя.
Поблагодарите бесстрашного Штерна... и других мужественных людей, которые заботились о вас, тех, кто смотрел смерти в лицо каждый день.
Я - член нацистской партии.
Скопировать
I wasn't married then... although Gerardo recruited me into the student resistance.
He was my fearless leader, but you never knew that.
If I'd given you his name... he wouldn't be heading an investigating committee.
Я еще не была замужем, хотя Герардо уже завербовал меня в Студенческое сопротивление.
Он был моим бесстрашным вождем.
Но ты так и не узнал этого. Если бы я назвала его имя, он бы не возглавил Следственную комиссию.
Скопировать
One more challenger and I'll leave.
Once in a lifetime, you meet a man so fearless. No man can touch him.
While you're waiting for him, you can practice on me.
Eщё ктo-нибyдь, a тo мнe пopa.
Moжeт вcтpeтитьcя тaкoй coпepник, чтo пoбoитecь и пaльцeм тpoнyть.
Taк зaчeм ждaть eгo, cлoжa pyки, - тpeниpyйтecь нa мнe.
Скопировать
Give me that.
You're a fearless cat.
My mother would like you.
Дай сюда.
Ты отважная кошка.
Ты чем-то похожа на мою мать.
Скопировать
- Remember when you joined our hunt?
- You were fearless.
- My father's word was "reckless".
- Пoмнишь, ты былa c нaми нa oxoтe?
- Tы был тaкoй бeccтpaшнoй.
- Moй oтeц cкaзaл "бeзpaccyднaя".
Скопировать
He was still tangled up in the scenery.
She was absolutely fearless.
The man's an oaf anyway.
А потом он лежал там, завернутый в занавес.
Она бесстрашная девушка.
Он неотесанный болван.
Скопировать
Comrades, we stand here united against the forces of Wall Street and the City of London.
In our march towards a new Britain, we will be fearless in the face of the Bolsheviks.
We stand for ownership by the proletariat of all means of production and distribution.
Товарищи, мы все объединились в борьбе против Уолл-стрит и Лондонского Сити.
В борьбе за новую Британию, мы бесстрашно вступим в схватку с большевиками.
Мы за то, чтобы пролетариат был собственником орудий производства... и распределения.
Скопировать
But you must continue with your success.
Be fearless. Don't let anything stop you.
And if other scandals are about to explode, you light the fuse.
Просто необходимо, чтобы вы двигались вверх.
Я ничего не боюсь, берясь за новое дело.
Если возникнут скандаль, не обращайте на них внимания.
Скопировать
This'll warm him up.
I'm Bayard, the fearless knight.
Love live France!
Хороший пинок под зад согреет тебя!
Я — Байяр, рыцарь без страха и упрека...
Ура! ... Нотр-дам!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Fearless (фиолос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Fearless для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фиолос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
