Перевод "эффектно" на английский

Русский
English
0 / 30
эффектноspectacular effective showy
Произношение эффектно

эффектно – 30 результатов перевода

Эй!
Дайте мне шанс эффектно появиться!
Ну вот, только взгляните, весь рукав испачкал.
Hey!
Gimme a chance to emerge!
- Oh, look. You stained the sleeve!
Скопировать
О, точно. Ты же не можешь потому что вся эта "хочу придушить тебя подушкой" штука.
Не думаешь, что похищение его сына могло оказать негативный эффект на нашу дружбу?
Ты думал, что поступаешь правильно
Oh, right, you can't because of the whole "wanting to smother you with a pillow" thing.
Wouldn't think kidnapping his son would have such a negative effect.
You thought you were doing the right thing.
Скопировать
- Ќо...
- "сцел€ющий эффект не посто€нен, и иммунна€ система пациента остаетс€ подавленной.
ѕо сути, вы должны продолжать принимать препарат, чтобы он продолжал действовать.
- But...
- The healing effect is not permanent, and the user's immune system remains suppressed.
You have to keep taking the drug for it to work.
Скопировать
Рассказы говорят, что люди могут превращаться в животных. Это правда?
Посетитель со звезд принесли странные зеленые камни, они оказывали странный эффект на людей.
Сказано, что тогда появился первый Одетый в шкуры.
The stories say that people can turn into animals.
The visitor from the stars supposedly brought special green stones. They had really strange effects on the people.
That's when they said the first skinwalkers appeared.
Скопировать
Она была очень красивой женщиной.
Высокая, брюнетка, эффектно одета.
- Ребекка!
She was a very beautiful woman.
- Tall, dark, exquisitely dressed.
Rebecca.
Скопировать
- Олишком хорошее.
- Представьте, как эффектно.
На сцене темно, меня избивают, я кричу, и вдруг яркий свет,..
- That's it.
Well, why not? I think it's a tremendous contrast.
Think of me being flogged in the darkness.
Скопировать
Да.
Все, повторите Эффектная.
Эффектная.
Yeah.
Everyone, Repeat. Gorgeous.
Gorgeous.
Скопировать
"Иисус, а чего ты руки расставил?"
"Я решил, что так будет эффектнее."
"Тогда я тоже разведу руки." "И я.
"Jesus, why the big arms thing?"
"I just thought I'd do a big arms thing."
"I'll do a big arms thing as well." "Me, too.
Скопировать
Эффектная.
Эффектная = Кэтти.
Правда!
Gorgeous.
Gorgeous equal Cathy.
Really!
Скопировать
Это же мой сон!
В моем сне ты выглядела очень эффектной.
К сожалению, ты спала.
It's my dream!
You looked really gorgeous in my dream.
Unfortunately, you were sleeping.
Скопировать
Просто хотела, увидеть твое лицо.
Ты любишь эффектные появления.
А ты всегда открываешь обе двери, когда входишь?
Just wanted to see your face.
You like to make an entrance.
Always open both doors when you enter a room?
Скопировать
А ты всегда открываешь обе двери, когда входишь?
Мне не нужно эффектное появление. Мне надо произвести впечатление.
Я буду вашим связным с фирмой.
Always open both doors when you enter a room?
I don't need to make an entrance.
I need to make an impression. I'm gonna be your liaison to the firm.
Скопировать
Это приспособление... это прототип.
Может быть, эффект не будет долгим.
Ну, ты уже убивала меня один раз.
That device, it's a prototype.
It might not hold.
Well, you've already killed me once.
Скопировать
Тысячи лет назад Гоаулды нашли устройство, первоначально созданное Древними.
Определенно что его первичная цель состояла в том, чтобы исцелять, но оно было настолько сильным, что эффект
Однако, после большого экспериментирования, Гоаулдам стало возможно использовать технологию, чтобы сделать первый саркофаг.
Thousands of years ago a Goa'uld found a device originally created by the Ancients.
He determined its primary purpose was to heal, but it was so powerful, its effects on human hosts proved devastating.
However, after much experimentation, the Goa'uld was able to use the technology to make the first sarcophagus.
Скопировать
Да, но почему он прогуливался?
Потому что это был эффектный трюк
Он утешал нескольких удрученных избирателей, которые надеялись увидеть величие своей столицы.
Yeah, but why was he walking?
Because it was a stunt.
He was consoling some frustrated voters who had hoped to see the grandeur of their nation 's capital.
Скопировать
- Я не слишком вырядился?
- Вы выглядите эффектно.
- Полагаю, наш хозяин...
Am I overdressed?
Actually, you look rather dashing.
- I take it our host is...
Скопировать
Какой ты милый, красивый мужчина!
Какая ты эффектная, волнующая женщина!
Я пас.
Oh, you sweet handsome man, you!
You gorgeous exciting woman, you!
I pass.
Скопировать
Как мило.
Очень эффектно, но зачем забирать у меня.
Я не была уверена, что вы придете.
How nice.
Very effective, but why take it out on me?
I was wondering whether you'd come at all. Don't get up.
Скопировать
Мы все хотим выбраться отсюда, и мы сделаем это.
Только я сделаю это эффектно.
И ты тоже можешь, если захочешь.
We all wanna get out, and we're going to.
Only I'm going back in style.
You can, too, if you like.
Скопировать
Не девушки, а мечта.
С эффектными, стройными фигурами.
С приятными манерами.
Real dreams. (whistles)
Gorgeous, willowy figures.
Sweet dispositions.
Скопировать
Да уж, после укладки волосы смотрятся лучше.
- Обрезав их, она стала эффектней сразу!
- Так зачем ты их взял?
And you know, when hair is attached to the head, it looks fine.
But when they cut it, it has an effect, really!
So why did you take it?
Скопировать
Картина имела большой успех.
Сегодня, возможно, эта драма не выглядит так эффектно, как в прошлые времена.
Молодой художник Альберт Вендланд отправляется в ознакомительный тур в Египет.
It was a major success.
In presenting this film today, it may not seem to have the same tragic effect as it had at the time.
The Young painter, Albert Wendland, takes a sejour to study in Egypt.
Скопировать
Не скажите, так господин.
Они будут, эффектно смотреться перед вашим гостями.
Поверьте, мне.
Don't say that, sir.
They'll look impressive to your guests.
- Believe me.
Скопировать
Что с ней случилось?
Очень эффектно, мистер Воул.
Но в этом суде мы имеем дело с фактами, а факт, мистер Воул, заключается в том, что только вы утверждаете, что ушли от миссис Френч именно в то время и что пришли домой в девять двадцать и больше никуда не выходили.
What's happened? What's changed her?
Very effective, I'm sure.
But in this court we deal with fact. And the fact, Mr. Vole, is that we've only your word for it. That you left Mrs. French's house at the time you say, that you came home at 5 and 20 minutes past 9, and that you did not go out again!
Скопировать
Значит, фазеры и сенсоры бесполезны.
Мистер Дейта, это явление отражения... оказало бы оно тот же эффект на оружие типа дизраптора?
Да, сэр.
Phasers and sensors, both useless.
Mr. Data, this reflection phenomenon... would it have the same effect on a disrupter-style weapon?
Yes, sir.
Скопировать
Пять кораблей проходят в десяти метрах друг от друга и поджигают свои плазменные следы.
Это одна из наиболее эффектных и сложных демонстраций искусства пилотирования
И ее не выполняли в Академии уже более ста лет.
Five ships crossing within ten metres of each other and igniting their plasma trails.
It's one of the most spectacular and difficult demonstrations in precision flying.
And it hasn't been performed at the Academy for a hundred years.
Скопировать
Я думала, что мне просто показалось.
Эффектно?
Как думаешь, Киоко?
I thought it must have been my imagination.
is it too showy?
What do you think, Kyoko?
Скопировать
Зачем я им, Брэд?
Потому что ты умер, парень, умер эффектно.
Есть потрясающая запись на видеокассете. Тебе стоит на нее как-нибудь взглянуть.
-Why do they want me?
-Because you died. Spectacularly.
Incredible piece of videotape.
Скопировать
Моя идея в том, что они могут начать с радио и расширяться дальше.
То есть, это, конечно, не так эффектно, как сразу нырнуть в телевидение.
Кроме того, это решит проблемы "Траска" с японскими конкурентами, которые хотят их поглотить, потому что Федеральная комиссия запрещает иностранное владение в радио - и телестанциями.
My idea is that they get their feet wet in radio and build from there.
It's not as glamorous as jumping right into TV, but it's a solid place to start and there's a lot more of them for sale.
Plus it would solve Trask's problem with the Japanese competitors trying to take him over, because FCC forbids foreign ownership of radio as well as TV.
Скопировать
Из всех дней они выбрали сегодняшний, чтобы Восточный Экспресс Венеция-Симплон не увидел ни Венеции, ни Симплона.
Иннсбрук, Австрия - постыдное окончание эффектного путешествия.
И незапланированное начало нового приключения для всех.
It would have to be today of all days That the Venice-Simplon Orient Express Will see neither Venice nor Simplon.
Innsbruck, Austria - an ignominious end To a glorious journey
And a start to an new adventure For everyone.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов эффектно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эффектно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение