Перевод "to forbid" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to forbid (те фабид) :
tə fˈəbɪd

те фабид транскрипция – 30 результатов перевода

- I suppose not.
Then it's wrong to forbid me to come.
That sounds pretty logical to me.
- Полагаю, нет.
Тогда неправильно запрещать мне приходить.
Звучит логично.
Скопировать
- I'm going!
I don't have the authority to forbid you, but what if I begged you?
I'd still go.
- Я пойду!
У меня нет права запретить вам, но что если я попрошу вас?
Я иду все равно.
Скопировать
Oh, and Miss Lumley.
Do your best to forbid any idle and morbid gossip - about this whole wretched business.
- Yes, Mrs Appleyard.
И еще, миссис Ламли.
Постарайтесь пресекать всякие пересуды об этом несчастье.
Да, миссис Эплярд.
Скопировать
I promise you.
If you know of nothing legal or moral to forbid your union in marriage... and you wish to take its vows
Will you, John, have this woman, Clementine, to be your wedded wife... and solemnly promise you will fulfill your obligations as her husband... to protect her, honor her...
Я обещаю.
Если вы не знаете законных или моральных причин для запрета этого брака... и хотите дать свои клятвы и принять обязательства... повернитесь друг к другу и возьмитесь за руки.
Берёшь ли ты, Джон, эту женщину, Клементину, в жены... и торжественно клянешься выполнять свои обязанности как муж... защищать её, почитать её...
Скопировать
Change you to help me racket, pat some of
Pat a, possible focus to forbid
You have to shine in the time that I move
Сними меня, пока я получаю удовольствие.
Еще, еще разок, вдруг смазалось.
Обязательно смажется, если я буду трястись.
Скопировать
Even if you really want to marry that boy Jarek, I won't tell you not to No matter how much you'd like me to
I have no right to forbid you anything
If I forbid you something or force you to do something, I'll consider myself jealous
И если ты захочешь выйти за этого Ярека, то я не скажу "нет".
Есть ли у меня право запрещать тебе что бы то ни было?
Если бы я это сделал, я бы расценивал это как проявление ревности.
Скопировать
Then will you forbid it?
I've no authority to forbid anything.
I can only given an opinion.
Значит, вы это запрещаете?
Я не вправе запрещать что-либо.
Могу только выразить моё мнение.
Скопировать
You forbid me?
What right do you have to forbid anything?
You get to be happy with felix. Liam gets to be happy.
Ты запрещаешь мне?
Кто дал тебе право запрещать мне что-либо?
Будь счастлива с Феликсом, Лиам будет счастлив.
Скопировать
Only this.
It's a powerful strange thing for a man to forbid his house to a brother, unless that brother be prone
Perhaps Mr Darcy can throw some light upon the question?
Только такое.
Очень странно для кого бы то ни было отказать от дома если только этот брат не склонен к насилию.
мистер Дарси прольет свет на эту загадку?
Скопировать
Okay.
So, first, you were rather strict about your image, going so far as to forbid any public record of your
Why the change?
Ладно.
Хотелось бы сразу узнать, почему раньше вы не были расположены к записи ваших актов?
Что изменилось сейчас?
Скопировать
Is that why you're broke and homeless?
Am I supposed to forbid her to s--
Need something?
Это поэтому ты бедная и бездомная?
...И я должна была запретить ей...
Что-то нужно?
Скопировать
The Vorlons are very powerful.
If you filed a protest Sinclair would have to forbid Dr. Franklin to operate.
Will you consider one thing?
Ворлонцы сильная раса.
Если мы заручимся Вашей поддержкой, то... Синклер заставит Франклина забыть об операции.
Мы можем на Вас положиться?
Скопировать
# Thought I to myself # I'd have a good reason why
# Though I had not the heart to forbid it
# And when I saw my love sit down to meat
# Хотя я в душе # веский довод и знал,
# Но мне духу шагнуть не хватило.
# Любимая села за стол пировать,
Скопировать
Sheldon,can I ask you a question?
I would prefer that you not,but I won't go so far as to forbid it.
All right,I heard yes,so...
Шелдон, можно задать вопрос?
Я бы предпочел, чтобы не задавала, но и запрещать не стану.
Ладно, я услышала "да"...
Скопировать
From John.
So if I told John to forbid you--
-Not this John.
- От Джона...
- А если я скажу Джону запретить тебе...
- Не от этого Джона.
Скопировать
what do you want,christine?
Did you forget to forbid somethin oh,I deserve that.
No,you deserve more than that.
Что тебе надо, Кристин?
Забыла что-то запретить? Да, я этого заслуживаю.
Нет, ты заслуживаешь намного большего.
Скопировать
Listen, I have come to the conclusion That... I am not okay with you dating matthew.
In fact,I'm gonna have to forbid you.
Forbid me?
Слушай, я пришла к заключению, что мне не нравится, что вы с Мэтью встречаетесь.
Более того, мне придётся запретить тебе это делать.
Запретить мне?
Скопировать
You are forbidden to give anything more to that company.
you don't get to forbid me.
lower your voice!
Запрещаю тебе отдавать что-либо ещё этой конторе!
Ты не можешь запретить мне.
Говори потише!
Скопировать
You forbid?
I'm sorry, you're not in a position to forbid anything.
Will you please just... ..stop this thing?
Вы запрещаете? Простите.
Вы не в том положении, чтобы что-то запрещать.
Можете ли вы просто... остановить это? Просто это...
Скопировать
That when the Cuban Revolution was complete, he wanted to go on.
And he did not want, for reasons of state, us to forbid him to go.
That was the idea he had in mind.
После завершения кубинской революции он хотел продолжать борьбу.
И не хотел, в интересах государства, чтобы мы останавливали его, хотя мы хотели, чтобы он остался с нами.
Он был одержим идеей борьбы.
Скопировать
Is that true?
Want to forbid her from being Jewish?
If he could...
Это правда?
Хочешь запретить ей быть еврейкой?
Если он может...
Скопировать
I couldn't focus with all of the noise.
I had to forbid her to eat anything crunchy or crispy.
That's it!
Я не могла сосредоточиться со всем этим шумом.
Я должна была запретить ей есть что-либо хрустящее.
Достаточно!
Скопировать
He forbid me.
Who is he to forbid me?
I mean, what is this, 19... Whenever it was that husbands got to forbid their wives?
Он мне запрещает.
Да кто он такой, чтобы запрещать мне?
Я имею ввиду, это что 19... когда там было, что мужья запрещали своим женам?
Скопировать
Who is he to forbid me?
Whenever it was that husbands got to forbid their wives?
Gaby, he has every reason to be upset.
Да кто он такой, чтобы запрещать мне?
Я имею ввиду, это что 19... когда там было, что мужья запрещали своим женам?
Габи, у него есть все основания быть расстроенным.
Скопировать
And I'm going with them.
I don't want to forbid it, but I will.
You're forbidding me from searching for my daughter?
- И я пойду с ними.
- Нехотел тебе запрещать, но запрещаю.
Ты запрещаешь мне искать мою дочь?
Скопировать
I bought lots of cheese.
The cheesemonger told me to make the most of it as they're going to forbid unpasteurized milk cheeses
Hello?
Я купила сыр.
Продавец посоветовал купить побольше, т.к. собираются запретить сыр из непастеризованного молока, из-за Евросоюза!
Алло?
Скопировать
I don't doubt that you've looked at this from every conceivable medical and social angle.
However, whilst there is nothing in Anglican teaching to forbid birth control, the church does take a
As Mrs Turner, at least, will be aware.
Я не возражаю, если вы рассмотрели это во всех возможных медицинских и социальных аспектах.
Тем не менее, хотя Англиканская церковь не запрещает контроль над рождаемостью, церковь высказывает свою точку зрения на проблемы морали.
О чем миссис Тёрнер как минимум должна была бы знать.
Скопировать
The light would blink all over the place as if it were a lighthouse.
We tried to forbid that, and he got hysterical.
So Sasha came up with an idea: to put false switches lower and transfer the real ones higher, so that Yegor couldn't reach those.
В дом мигал свет как на маяке.
Пробовали запретить - истерика.
Потом Саша придумал поставить внизу липовые выключатели, а настоящие перенести повыше, ну, чтобы Егор не доставал.
Скопировать
I forbid you to do this!
And I forbid you to forbid her!
Who are you to stop an officer of the king?
Я тебе запрещаю!
А я запрещаю вам запрещать ей!
Кто вы, чтобы мешать представителю короля?
Скопировать
And ever since, small-minded men have tormented us.
Did you never ask yourself what kind of a God plants a tree bearing the fruit of true knowledge, only to
When I look around this dismal chamber, I see three powerful women who all serve the same cause, whether they know it or not.
И с тех пор жалкие мужчины угнетают нас.
Ты не задавалась вопросом, какой Бог вырастет дерево с плодами познаний истины, чтобы лишь запретить причаститься к ним?
Я смотрю на эту мрачную камеру и вижу трёх независимых женщин, что служат цели одной, известно им это или нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to forbid (те фабид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to forbid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те фабид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение