Перевод "spy game" на русский
Произношение spy game (спай гейм) :
spˈaɪ ɡˈeɪm
спай гейм транскрипция – 30 результатов перевода
Guys, we're gonna play that spy game.
Remember the spy game?
-Yeah.
Ребята, сейчас поиграем в шпионов.
Помните, как играть в шпионов?
-Да.
Скопировать
I thought Mora was number 9.
Guys, we're gonna play that spy game.
Remember the spy game?
Я думал у Мора 9-ый номер.
Ребята, сейчас поиграем в шпионов.
Помните, как играть в шпионов?
Скопировать
Oh, boy!
So, I understand you're in the spy game?
Yes, sir, what's it like to be a spy?
О, боже.
Я так понял вы участвуете в шпионских играх, а?
Да. Сэр, каково это быть шпионом?
Скопировать
- Maybe he was playing some game with the Americans and his own people took him out.
Anything's possible in the spy game.
Especially if he was a liability.
- Возможно он играл в какую-то игру с американцами и его убрали свои же.
Всё возможно в шпионских играх.
Особенно если он стал проблемой.
Скопировать
CIA has to have her.
The spy game has more in common with selling used cars than any of us would like to admit.
Unfortunately, it's just a theory.
ЦРУ должно заполучить ее.
Шпионская игра имеет больше общего с продажей б/у машин, чем кто-либо мог допустить.
К сожалению, это только теория.
Скопировать
You get my whore pregnant. You think this is game?
We play game - spy game.
I have friends.
'От тебя залетела моя шлюха, ты думаешь, это игра?
' 'Мы сыграем в игру, шпионскую игру.'
'У меня есть друзья.'
Скопировать
Of course.
I'm out of the spy game so long, my skills are rusty.
Ah, my day is jam-packed.
О, конечно.
Я так долго играю в шпионов, что мои навыки атрофировались.
Мой день полностью забит.
Скопировать
You can deal with an enemy you know but an enemy you don't know?
could be law enforcement getting ready to bust you could be a foreign agent setting you up in some deep spy
Your only option is to disappear. Steve Remington.
Ты можешь противостоять врагу, которого знаешь, но что, если враг неизвестен?
Он может быть конкурентом, который знает все о твоем деле. Он может быть представителем закона, который хочет посадить тебя. Он может быть иностранным агентом, который хочет тебя подставить в шпионской игре.
Единственное, что вам остается - это исчезнуть.
Скопировать
I-If ever there was a time for you to break your moratorium on apologies, then this would be it.
I am not unfamiliar with the discourtesies of the spy game, but there are certain liberties you do not
I'm sorry, Ducky.
Если когда и стоило нарушить твой мораторий на извинения, то сейчас самое время.
Хочу заметить, я немного знаком с неучтивостью шпионских игр, которым свойственна некоторая бесцеремонность, и если пришлось это сделать, то при первой возможности, должны рассказать об этом другому.
Прошу прощения, Даки.
Скопировать
You're safe now.
In the spy game, You spend a lot of time getting people to betray their own.
Most do it for money. some do it for spite.
Вы защищены.
В шпионской игре вы тратите много времени для того, чтобы подставить кого-нибудь.
Большинство делают это за деньги. Некоторые делают это из-за злого умысла.
Скопировать
I can't believe it.
We're really out of the spy game.
Yeah, it's gonna be tough to just turn off this old head of mine.
Не могу в это поверить.
Мы действительно выбрались из шпионской игры.
Да, будет тяжело выключить голову.
Скопировать
- I'm heading out.
Enjoy your spy-game thing, and stay in touch.
Hey.
Я ухожу.
Довольствуйтесь своей шпионской игрой. Будьте на связи.
Эй.
Скопировать
You're being totally serious.
General, I am out of the spy game.
You're out when I say you're out.
Да, Вы не шутите
Генерал, я вне игры
Вы вне игры, когда я скажу, что Вы вне игры
Скопировать
If memory serves, you actually said,
"Chuck, you are out of the spy game."
I changed my mind.
Если память меня не подводит, Вы и сказали,
Чак, ты вне игры
Я передумала
Скопировать
In exchange for asylum and compensation.
It doesn't pay to hold a grudge in the spy game.
Where do I fit in?
В обмен на убежище и компенсацию
Не стоит превращать недовольство в шпионские игры.
Какова моя роль?
Скопировать
I'm so glad you needed a new john .
Ever since she figured out what I do, it's been like a spy game she's been dying to get involved with
You know, he never leaves that place.
Очень рада, что тебе понадобился новый клиент.
Всё, относящееся к моей работе, для нее было шпионской игрой. Она умирала от желания в ней поучаствовать.
Он никогда не выходит из дома.
Скопировать
So, I've been, uh,
I've been thinking about life after the spy game.
What do you mean?
Знаешь, я тут..
думал о жизни после шпионских дел..
В каком смысле?
Скопировать
Martinez, I don't want to see any tears about this.
You're in the spy game now.
So, you with us?
Мартинес, я не хочу видеть никаких слез по этому поводу.
С этого момента ты в шпионской игре.
Итак, ты с нами?
Скопировать
So... you need to be careful, Henrietta.
Screw Washington, Tehran, the whole spy game.
I'm not going to defend the agency or anybody else, for that matter.
Так что... вам нужно быть осторожнее, Генриетта.
Плевать на Вашингтон, Тегеран, все эти шпионские игры.
Не собираюсь защищать ЦРУ, или кого еще, ради чего бы то ни было.
Скопировать
You traded your soul, your honor, for the promise of a job.
Now, I can tell you've got the heart of a hero, but heart isn't enough to survive in the spy game.
No.
Ты продал свою душу, и честь, за обещание работы.
Теперь, я могу сказать, что у меня сердце героя, но этого не достаточно, чтобы выжить в шпионских играх.
Нет.
Скопировать
I thought we had an agreement with the British that we don't recruit their citizens without permission.
Yup, we do, but in the spy game agreements are made to be broken.
What does UK desk have?
Я думала, у нас было соглашение с англичанами, что не будем вербовать их граждан без разрешения.
Да, есть, но в шпионских играх соглашения для того и существуют, чтобы их нарушать.
Что на него есть у британского отделения?
Скопировать
I'm old enough to know that nothing's good or bad, black or white.
Well, the spy game is only black.
You're too good a person to understand that, Gracie.
Я достаточно взрослая, чтобы понимать разницу между добром и злом, черным и белым.
Шпионские игры только черные.
Ты очень хорошим человек, чтобы понять это, Грейси.
Скопировать
Look... whatever the reason is, I'm pretty sure it doesn't include watching you be with another guy.
A murder in the middle of a spy game where nobody knows what's going on?
I like that.
Послушай... какова бы ни была причина, я думаю, что в его планы не входило наблюдать за тем, как ты крутишь роман с другим парнем.
Убийство в разгар шпионской игры когда никто не знает, что происходит?
Мне это нравится.
Скопировать
All right, Patterson. Where would you look?
If I was writing this, the murder would have nothing to do with the spy game except that it gave the
Knowing that the trappings of the game would cover his tracks. Which is pretty much what's happened.
окей, Паттерсон, где бы ты искал?
Если бы это писал я, то убийство бы не имело ничего общего со шпионской игрой, разве что, она дала возможность убийце действовать.
зная, что нюансы игры позволят замести его следы как раз это и произошло
Скопировать
Oh, my God.
Well, when the husband got on to the affair, he did a little spy game of his own-- tracked down and killed
It's sad a man had to die because all the people involved were too scared to say what they really felt.
О, мой Бог.
итак, Роджер был прав, его действительно преследовали прошлой ночью и когда муж узнал об интрижке он начал собственную маленькую шпионскую игру... выследил и убил любовника своей жены две интрижки, брак без любви..
жаль, что человек должен был умереть из-за того, что все вовлеченные в это люди слишком боялись сказать то, что они действительно чувствовали.
Скопировать
Man really wants to get back into the spy game.
Spy game?
No.
Он очень хотел вернуться в шпионскую игру.
В шпионскую игру?
Нет.
Скопировать
Two years?
Man really wants to get back into the spy game.
Spy game?
Два года?
Он очень хотел вернуться в шпионскую игру.
В шпионскую игру?
Скопировать
And now that he's armed,
Jacob Scott could be looking to get back into the spy game.
Okay.
Вооружившись,
Джекоб Скотт будет искать возможность вернуться в шпионскую игру.
Ладно.
Скопировать
But it doesn't have to be.
You see... this little spy game we're playing here doesn't have to be one-sided.
I can pass intelligence to you, too, Allison.
Но так не должно быть.
Видите ли... эта наша игра в шпионов здесь не обязана быть односторонней.
Я могу тоже предоставлять вам разведданные, Эллисон.
Скопировать
So what's "Glorified"?
It looks like a spy game.
Well, it's not.
Так что такое "Прославленный"?
Выглядит как шпионская игра.
Ну, это не так.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов spy game (спай гейм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spy game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спай гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение