Перевод "Little Princess" на русский
Произношение Little Princess (лител принсэс) :
lˈɪtəl pɹˈɪnsɛs
лител принсэс транскрипция – 30 результатов перевода
That fit your guy?
Right before he got sent up, my little princess was a suspect in a rash of break-in rapes in Brooklyn
Never enough to arrest.
- Как Золушке хрустальный башмачок.
Прямо перед тем как сесть, наша маленькая принцесса был подозревамым по нескольким изнасилованиям со взломом в Бруклине.
Но для ареста улик было недостаточно. - Что вы о нем знаете?
Скопировать
And there, my faithful Huntsman, you will kill her!
But, Your Majesty, the little Princess!
Silence!
И там, мой верный преданный друг... Ты убьешь ее!
Но, Ваше Величество, она ведь принцесса!
Молчи!
Скопировать
Yes, and her will be received by the best families in the South.
And when it comes time for her to marry... well, she'll be a little princess.
Certainly making a fool of yourself.
И ты будешь принята в лучших семьях Юга.
А когда настанет время тебе выйти замуж ты будешь принцессой.
Ты выставляешь себя на посмешище.
Скопировать
STABLER:
For starters, he torched the confessionals, then he laid out the vic like some little princess.
Entry was made through the side door.
- Да?
Например, каких?
Проникновение осуществлено через боковую дверь.
Скопировать
How little you know.
The little princess hired me to kill her husband.
Don't you think it's a coincidence that she would have found both of us?
Как же мало ты знаешь.
Принцессочка наняла меня убить ее мужа.
Тебе не кажется совпадением, что она нашла нас обоих?
Скопировать
Is it a boy or girl?
Our little princess.
She looks just like you.
Это мальчик или девочка?
Наша маленькая принцесса.
Она так на вас похожа.
Скопировать
You're very kind.
Come, my little princess, and I shall show you to your boudoir.
You know, I think I'm going to like this place.
- Вы очень добры.
Пойдемте, моя маленькая принцесса, я покажу вам ваш будуар.
Знаете, я думаю, мне тут понравится. Это здорово.
Скопировать
Come over here.
Now you're going to look just like a little princess.
It's the ice-cream man.
Пойдём.
Ну вот, теперь ты выглядишь совсем как маленькая принцесса.
Это мороженщик.
Скопировать
I'm very well, thank you so very much.
If it isn't the little princess.
I was forbidden to come, but I wanted to see you again.
Хорошо. Спасибо. Пожалуйста.
Вот! Маленькая принцесса.
Мне запретили сюда приходить, но я так хотела Вас увидеть.
Скопировать
Each of us the child may bless with a single gift, no more, no less.
Little Princess, my gift shall be the gift of beauty.
Tiny Princess, my gift shall be the gift of song.
Каждая из нас благословит дитя... одним даром... ни больше, ни меньше.
Маленькая Принцесса, моим даром будет дар красоты.
Крошка Принцесса... моим даром будет дар пения.
Скопировать
Daddy!
My little princess!
Be careful!
Папа!
ЭТО МОЯ ПрИНЦЭОСЗ.
Эй, не мять!
Скопировать
Our Ms. Eva was born to nobility.
A little princess, huh?
Well, that explains the hideous decor.
И здесь тоже?
Дешевка. Наверно, у них кончились деньги.
Я так не думаю.
Скопировать
She has a strange look.
She is like a little princess who wears a yellow veil, and whose feet are of silver.
She is like a princess who has little white doves for feet.
Она выглядит странно.
Она похожа на маленькую царевну... в желтой вуали и серебряной обуви...
Она похожа на царевну, и ножки ее - две белых голубки...
Скопировать
Thank you, Mr O'Malley, for saving my life.
No trouble at all, little princess.
And when we get to Paris, I'll show you the time of your life.
Спасибо, мсье О'Мэлли, что спасли мою жизнь.
Мне это в радость, принцесса.
Когда доберемся до Парижа, я покажу, на что ее потратить.
Скопировать
Being their only child they had to constantly invent things to entertain her.
The king who was very skilfull with his hands built wonderful toys for the little princess Rosemonde.
She lived there cherished and constantly surrounded in a enchanted world.
Они постоянно придумывали, как развлечь своё единственное дитя.
Король был искусным умельцем, он мастерил прекрасные игрушки для маленькой принцессы Розамунды.
Её всё время лелеяли в окружающем её волшебном мире.
Скопировать
One after the other, drove to dizziness after staring at the sky for so long, the soldiers fell like cut up flowers.
decided to wait until nightfall to get inside the castle and give himself the butterfly to the mysterious little
Who's there?
Один за другим, от головокружения после долгого всматривания в небо, солдаты падали, как сорванные цветы.
Мальчик с пальчик решил подождать ночи, чтобы пробраться в замок и самому отдать бабочку таинственной маленькой принцессе.
Кто там?
Скопировать
If there's no-one why did he knock?
Once inside the castle, Tom Thumb had to find the little princess without wakening anyone.
Where was she sleeping?
А если никого нет, то откуда этот стук?
Оказавшись в замке, Мальчик с пальчик должен был найти маленькую принцессу, никого не разбудив.
Но где она спит?
Скопировать
Tom Thumb discovered a wonderful place.
There, behind a golden grid, the enchanted garden of the little princess.
Princess, I know that no-one must enter your castle but I killed the guard and I put an entire army to flight to come to you and I don't even know your name.
Мальчик с пальчик обнаружил замечательное место.
Там, за золотой решёткой, был волшебный сад маленькой принцессы.
Принцесса, я знаю, никому не дозволено входить в ваш замок, но я убил стражника и обратил всю армию в бегство, чтобы прийти к вам, а я даже не знаю вашего имени.
Скопировать
Tom Thumb ran through the woods searching for some food that didn't exist anywhere anymore.
His stomach was crudely empyty and his heart full of the memory of the little Princess.
Will I see you again Tom Thumb?
Мальчик с пальчик бежал по лесу в поисках какой-нибудь еды, которой не было больше уже нигде.
Его живот урчал от голода, а в сердце жили воспоминания о маленькой принцессе.
Я ещё увижу тебя, Мальчик с пальчик?
Скопировать
Who snoozed?
-The little princess, come on!
Fire in every chimney!
- Кто чихнул?
- Маленькая принцесса!
Разжигайте все трубы!
Скопировать
Duke.
Little Princess!
Why are you out and about in the middle of the night?
Дюк.
Маленькая принцесса!
Что за прогулки среди ночи?
Скопировать
The Queen was as sweet as beautiful and her hairs were like moonshine rays.
And the little Princess was called Rosemonde.
She never went out because her parents didn't want her to meet the harsh cruelties of the world.
Королева была прекрасна, а её волосы были подобны лучам лунного света.
Маленькую принцессу звали Розамунда.
Она никогда не выходила из замка, так родители оберегали её от жестокости этого мира.
Скопировать
-Mummy.
Three times during the night the Queen woke up and went to see if her little princess didn't have bad
The King had found this clever stratagem to pull the Queen softly out of her sleep.
- Мама.
Три раза за ночь королева ходила проверить, что её маленькой принцессе не снятся плохие сны.
Король смастерил эту искусную хитрость, чтобы мягко пробуждать королеву от сна.
Скопировать
The lumberjack only wanted food.
And the King in order to warm the castle and heal the little princess from her snoozing had given half
Our poor little children that we lost just when we finally get some food.
Лесоруб хотел только поесть.
И король, чтобы обогреть замок и вылечить маленькую принцессу отдал половину своих запасов продовольствия.
Наши бедные детки, мы потеряли их именно тогда, когда, наконец, получили немного еды.
Скопировать
Her father doesn't know about your past, does he?
I doubt he'd let his little princess be seen with you.
It's disappointing to see Annette's manifesto was a total sham.
Ее отец не знает о твоем прошлом, не так ли?
Сомневаюсь, что он захочет, чтобы его принцессу видели с тобой.
Как грустно видеть, что манифест Аннет оказался полным дерьмом.
Скопировать
My foot didn't even pop.
It was just last night that San Francisco's own little princess partied at the beach.
But what started out as innocent fun, soon turned into allegedly too much fun.
Моя нога даже не шевельнулась.
Вчера, личная принцесса Сан-Франциско веселилась на пляжной вечеринке.
Но то, что началось как невинная забава, превратилось затем в настоящее веселье.
Скопировать
Yes, Daddy.
Yes, your little princess will be good.
Okay.
Да, папочка.
Да, твоя принцесса в полном порядке.
Ладно.
Скопировать
As soon as the dragon jumped out, St. George muzzled it.. ..and tied a rope round its neck,.. ..and went back to the city riding the little princess.
You jerk, how can it be "riding the little princess"?
Don Filippo:
Как только дракон выскочил, святой Георгий накинул на него узду, привязал ему на шею веревку, и вернулся в город верхом на принцессочке.
Дурак, как он мог ехать верхом на принцессе?
Дон Филиппо:
Скопировать
Will you move on, Buzzichetta?
George muzzled it.. ..and tied a rope round its neck,.. ..and went back to the city riding the little
You jerk, how can it be "riding the little princess"?
А дальше что, Буцикетта?
Как только дракон выскочил, святой Георгий накинул на него узду, привязал ему на шею веревку, и вернулся в город верхом на принцессочке.
Дурак, как он мог ехать верхом на принцессе?
Скопировать
- No, dead cats.
Finally, only the little princess and the king were left.
But the king treated all equally.
- Неа, дохлых кошек.
Наконец в живых остались только король и принцессочка.
Король и ее не пожалел.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Little Princess (лител принсэс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Little Princess для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лител принсэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение