Перевод "Госпел" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Госпел

Госпел – 30 результатов перевода

Единственные, кто по-настоящему радуется - исполнители музыки госпел.
Это удивительно, ведь корни госпела в несправедливости, рабстве, убийствах, пытках и тому подобном, а
Зато англиканство, и все остальные церкви, где большинство - белые, у которых денег столько, что Соломон бы покраснел, но поют... "Прибежище мое и защита моя"
The gospel singers are the only ones that go crazy.
It's amazing, and it's borne out of kidnapping, imprisonment, slavery, murder, all of that, and this joyous singing.
And the Church of England, all the Christian religions, which is mainly Caucasian white people with power and money, enough to make Solomon blush, they're all singing... (Dirge-like) # O God, our help in ages past
Скопировать
Есть что-то феноменально заунывное в христианских псалмах.
Единственные, кто по-настоящему радуется - исполнители музыки госпел.
Это удивительно, ведь корни госпела в несправедливости, рабстве, убийствах, пытках и тому подобном, а какая радость в песнях.
There's something phenomenally dreary about Christian singing.
The gospel singers are the only ones that go crazy.
It's amazing, and it's borne out of kidnapping, imprisonment, slavery, murder, all of that, and this joyous singing.
Скопировать
Рэй Чарльз рекомендует хьюстонский хор Сесила Шо.
И мы будем играть госпел в воскресенье.
-Кинг Би, первая линия.
Ray Charles endorses Houston's own Cecil Shaw.
We'll be playing gospel all day Sunday but right now, let's hear some more of that Mess Around by Ray Charles.
K.B., line 1. King Bee.
Скопировать
-Мэри Энн Фишер.
-Что бы вы сказали, попроси я вас спеть о любви так, как поют госпелы?
-Госпелы ведь тоже о любви, верно?
Mary Ann Fisher.
Mary Ann Fisher. Uh, Mary Ann, how would you feel if I asked you to sing a torch song with a gospel feel to it?
Well, Gospel's all about love anyway, isn't it?
Скопировать
Кого вы слушаете в те моменты, когда не сочиняете сами?
-Кинг Би, я люблю госпел, и мой любимый коллектив работает здесь, в Хьюстоне.
Это хор Сэсила Шо.
So, Ray, when you're not making your own music, what do you listen to?
You know what, the fact is, King Bee, I really and truly love gospel. One of my favorite groups is from right here in Houston:
The Cecil Shaw Singers.
Скопировать
-Ведь это же был госпел. -Знаю, я сам его написал.
-Ведь это же был госпел. -Знаю, я сам его написал.
Ты говорила, мне нужно что-то свое найти.
It's a gospel song.
I know what it is.
I wrote it. I mean, you told me to find my own voice.
Скопировать
И я, по-твоему, воплощение зла?
Так уж получилось, что я пою госпелы и блюзы всю свою жизнь.
Я ищу свой путь и не должен наступать себе на горло, верно?
Do you think... Do you think I'm evil, Bea?
Look, I've been performing gospel and blues all my life. It's who I am.
And if I'm gonna do my own thing, I... I gotta be natural, right?
Скопировать
-Да, не нравится.
-Ты ведь госпел поешь!
Ты превращаешь Божью музыку в музыку для секса!
Yeah, I got a problem!
That's gospel you're singin'!
You're turning God's music into sex.
Скопировать
-Что бы вы сказали, попроси я вас спеть о любви так, как поют госпелы?
-Госпелы ведь тоже о любви, верно?
-Да. Вы бы себя не почувствовали грешницей?
Mary Ann Fisher. Uh, Mary Ann, how would you feel if I asked you to sing a torch song with a gospel feel to it?
Well, Gospel's all about love anyway, isn't it?
Oh, yeah.
Скопировать
Нет.
Просто я услышал о завтрашнеМ концерте госпел-группы "Могучие Облака Радости", и подуМал, вдруг вы не
- Да, у Меня есть подруга-вдова.
I just happened to hear of this gospel concert tomorrow night,
"The Mighty, Mighty Clouds of Joy", and I thought you and a friend from church perhaps would?
- Yes, I have a widow lady friend.
Скопировать
Рэй, прекрати это святотатство! -Что?
-Ведь это же был госпел. -Знаю, я сам его написал.
-Ведь это же был госпел. -Знаю, я сам его написал.
What... what?
It's a gospel song.
I know what it is.
Скопировать
Вот, Би, я нашел.
-Но нельзя ведь превращать госпелы в это.
-Во что?
Well, Bea, this is it.
But it... it ain't... It ain't right to be changing gospel music into this.
Into what?
Скопировать
Рэй, мы считаем, ты совершил большой прорыв.
Никому еще не удавалось слить воедино ритм блюз и госпел.
"Ай,в гот э вумэн" - это успех.
Ray, I gotta tell you, we think you're onto something very big here.
Nobody's ever combined RB and gospel before.
I've Got A Woman is a smash.
Скопировать
Я хочу нести в мир добро.
Пойду в исполнители госпела на христианском радио.
Ведь никто не сравнится с ними в оптимизме.
I wanna do something... wonderful.
I wanna be one of those gospel singers on a PTL club.
'Cause those guys are just happy no matter what.
Скопировать
Может, когда-нибудь буду.
Однажды, вдоволь напевшись госпела,
я сделаю следующий шаг и стану... истинным праведником.
Maybe I will be.
Maybe someday after I'm finished singing the gospel
I'll go even further and become a real holy man.
Скопировать
"Hе беда, такова твоя доля. Бyдет так, как должно быть"
Oна пришла к шести, праздник был в разгаре, играли госпелы до девяти
Грyппа за грyппой выходили на сценy
Your part is to be What you'll be
She arrived at 6 And the place was swinging To gospel music by 9
Group after group appeared On the stage
Скопировать
Я не могу убить Эла Грина, даже если он существует только в моей голове.
Да, и вы не можете справиться со своим маленьким безумием, потому что оно приходит в виде госпелов!
Эй!
I couldn't kill Al Green, even if he's only imaginary in my head.
Yeah, and you can't face down your little dementia because it comes in gospel form!
Hey!
Скопировать
- Я тоже хочу осуществить высшее предназначение.
Я хочу записать госпел – нет, целый альбом духовных песнопений, и вы должны петь вместе со мной.
- Вы не шутите?
Well, I want to reach for a higher purpose myself now.
And I want to make a gospel song... No, I'm gonna make a gospel record, and I want you to sing that album with me.
Are you serious?
Скопировать
- Тогда вы должны ее спеть.
Тайтан, это Мишель Уайт, одна из лучших исполнительниц госпела, что я слышал.
Она будет петь "Лишь бы ты была счастлива".
Then you should be singing it.
Titan, this is Michelle White, one of the greatest gospel singers I've ever met. She's gonna do "Whatever Makes You Happy."
That's the one.
Скопировать
Ибо я теперь блюду дозор!
Натурально госпел!
А ещё говорят, что христианский рок говно.
For now I'm keeping watch!
That's the gospel, yeah!
And people say Christian rock sucks.
Скопировать
Что?
Госпела.
Моя сестра спит в соседней комнате.
What?
Godspell.
My sister's asleep in the other room.
Скопировать
Я не могу дарить ему обычные подарки.
Одежду, потому что вся ваша семья одевается как Виджей Сингх на госпел-концерте, или книгу, потому что
Я не знаю, что ему подарить.
Well, I can't get him normal boyfriend gifts.
I can't get him clothes because your entire family dresses like Vijay Singh at a gospel brunch, and I can't get him a book, because he's on a cleanse.
I have no idea what to get him.
Скопировать
Мой отец - пастор.
Когда я был ребенком, мне было разрешено слушать только госпел.
Повзрослев, я стал интересоваться R'n'B и другой современной музыкой , я прокрадывался в комнату моего старшего брата и слушал его кассеты, таким образом я оказался подвержен R'n'B.
My father's a pastor.
As a kid, we were only allowed to listen to gospel music.
My exposure to rb and a lot of current music growing up, I would sneak into my older brother's room And listen to his cassettes,
Скопировать
- Послушай, что я тебе скажу.
- Госпел и джаз...
- Соул.
- Listen here.
- Gospel and jazz...
- Soul.
Скопировать
Будешь мне хамить, мы отменим конфирмацию.
Если госпел и джаз тебе важнее Господа и спасения души, она не имеет никакого смысла.
Можешь идти домой пешком или сразу в свой церковный хор.
One more impertinent answer and the Confirmation's cancelled.
If gospel and jazz are worth more to you than God and salvation! It's pointless anyway.
You can get out and walk home or go to your so-called church choir.
Скопировать
Хорошо.
Если тебе так нравится хоровая музыка, поищем, есть ли где-нибудь хороший хор, в котором не поют госпел
Спросим отца Вебера, не хочет ли он основать хор в нашей общине.
Fine.
If you like choral music, we'll look and see if there's a good choir somewhere, where they don't sing gospel and jazz,
or better still, we'll ask Father Weber if he'd like a choir in our parish.
Скопировать
Много хоралов Баха.
А ещё госпел и соул.
Ты знаешь, что подобная музыка может коварно воздействовать на слушателя.
Lots of Bach chorales.
But some gospel and soul, too.
You know that this music can be satanically influenced.
Скопировать
Хоралы Баха. И немного соул и госпел.
Соул и госпел?
Ты собираешься это петь и думаешь, я разрешу?
Lots of Bach chorales... and a bit of soul and gospel.
Soul and gospel?
You want to sing there and expect me to allow that?
Скопировать
О, да.
Что-то в стиле госпел.
Друзья мои...
Oh, yeah.
Oh, this is black-church good.
My friends...
Скопировать
Ты ведь ходишь в церковь, Дэн?
Я часть общества Санрайз госпел
В новой молельне на Генри стрит
Do you have a church, dan?
I am partial to the sunrise gospel mass
At new bethel on henry street,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Госпел?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Госпел для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение