Перевод "Госпел" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Госпел

Госпел – 30 результатов перевода

Я хочу нести в мир добро.
Пойду в исполнители госпела на христианском радио.
Ведь никто не сравнится с ними в оптимизме.
I wanna do something... wonderful.
I wanna be one of those gospel singers on a PTL club.
'Cause those guys are just happy no matter what.
Скопировать
Может, когда-нибудь буду.
Однажды, вдоволь напевшись госпела,
я сделаю следующий шаг и стану... истинным праведником.
Maybe I will be.
Maybe someday after I'm finished singing the gospel
I'll go even further and become a real holy man.
Скопировать
"Hе беда, такова твоя доля. Бyдет так, как должно быть"
Oна пришла к шести, праздник был в разгаре, играли госпелы до девяти
Грyппа за грyппой выходили на сценy
Your part is to be What you'll be
She arrived at 6 And the place was swinging To gospel music by 9
Group after group appeared On the stage
Скопировать
Есть что-то феноменально заунывное в христианских псалмах.
Единственные, кто по-настоящему радуется - исполнители музыки госпел.
Это удивительно, ведь корни госпела в несправедливости, рабстве, убийствах, пытках и тому подобном, а какая радость в песнях.
There's something phenomenally dreary about Christian singing.
The gospel singers are the only ones that go crazy.
It's amazing, and it's borne out of kidnapping, imprisonment, slavery, murder, all of that, and this joyous singing.
Скопировать
Единственные, кто по-настоящему радуется - исполнители музыки госпел.
Это удивительно, ведь корни госпела в несправедливости, рабстве, убийствах, пытках и тому подобном, а
Зато англиканство, и все остальные церкви, где большинство - белые, у которых денег столько, что Соломон бы покраснел, но поют... "Прибежище мое и защита моя"
The gospel singers are the only ones that go crazy.
It's amazing, and it's borne out of kidnapping, imprisonment, slavery, murder, all of that, and this joyous singing.
And the Church of England, all the Christian religions, which is mainly Caucasian white people with power and money, enough to make Solomon blush, they're all singing... (Dirge-like) # O God, our help in ages past
Скопировать
Я не могу убить Эла Грина, даже если он существует только в моей голове.
Да, и вы не можете справиться со своим маленьким безумием, потому что оно приходит в виде госпелов!
Эй!
I couldn't kill Al Green, even if he's only imaginary in my head.
Yeah, and you can't face down your little dementia because it comes in gospel form!
Hey!
Скопировать
Рэй Чарльз рекомендует хьюстонский хор Сесила Шо.
И мы будем играть госпел в воскресенье.
-Кинг Би, первая линия.
Ray Charles endorses Houston's own Cecil Shaw.
We'll be playing gospel all day Sunday but right now, let's hear some more of that Mess Around by Ray Charles.
K.B., line 1. King Bee.
Скопировать
-Мэри Энн Фишер.
-Что бы вы сказали, попроси я вас спеть о любви так, как поют госпелы?
-Госпелы ведь тоже о любви, верно?
Mary Ann Fisher.
Mary Ann Fisher. Uh, Mary Ann, how would you feel if I asked you to sing a torch song with a gospel feel to it?
Well, Gospel's all about love anyway, isn't it?
Скопировать
-Что бы вы сказали, попроси я вас спеть о любви так, как поют госпелы?
-Госпелы ведь тоже о любви, верно?
-Да. Вы бы себя не почувствовали грешницей?
Mary Ann Fisher. Uh, Mary Ann, how would you feel if I asked you to sing a torch song with a gospel feel to it?
Well, Gospel's all about love anyway, isn't it?
Oh, yeah.
Скопировать
Нет.
Просто я услышал о завтрашнеМ концерте госпел-группы "Могучие Облака Радости", и подуМал, вдруг вы не
- Да, у Меня есть подруга-вдова.
I just happened to hear of this gospel concert tomorrow night,
"The Mighty, Mighty Clouds of Joy", and I thought you and a friend from church perhaps would?
- Yes, I have a widow lady friend.
Скопировать
Рэй, прекрати это святотатство! -Что?
-Ведь это же был госпел. -Знаю, я сам его написал.
-Ведь это же был госпел. -Знаю, я сам его написал.
What... what?
It's a gospel song.
I know what it is.
Скопировать
-Ведь это же был госпел. -Знаю, я сам его написал.
-Ведь это же был госпел. -Знаю, я сам его написал.
Ты говорила, мне нужно что-то свое найти.
It's a gospel song.
I know what it is.
I wrote it. I mean, you told me to find my own voice.
Скопировать
И я, по-твоему, воплощение зла?
Так уж получилось, что я пою госпелы и блюзы всю свою жизнь.
Я ищу свой путь и не должен наступать себе на горло, верно?
Do you think... Do you think I'm evil, Bea?
Look, I've been performing gospel and blues all my life. It's who I am.
And if I'm gonna do my own thing, I... I gotta be natural, right?
Скопировать
Рэй, мы считаем, ты совершил большой прорыв.
Никому еще не удавалось слить воедино ритм блюз и госпел.
"Ай,в гот э вумэн" - это успех.
Ray, I gotta tell you, we think you're onto something very big here.
Nobody's ever combined RB and gospel before.
I've Got A Woman is a smash.
Скопировать
-Да, не нравится.
-Ты ведь госпел поешь!
Ты превращаешь Божью музыку в музыку для секса!
Yeah, I got a problem!
That's gospel you're singin'!
You're turning God's music into sex.
Скопировать
Все, кто хочет, чтобы я играл дальше, скажут "аминь".
-Найди еще мне девочку, которая училась петь госпелы, но не очень религиозную.
-Продолжим ребята!
If all of y'all want me to keep playing, let me hear you say "Amen." Amen!
And while you're at it, find me a girl with church-training that can sing but without the church attitude.
Let's go, y'all. Keep it going, here we go...
Скопировать
Кого вы слушаете в те моменты, когда не сочиняете сами?
-Кинг Би, я люблю госпел, и мой любимый коллектив работает здесь, в Хьюстоне.
Это хор Сэсила Шо.
So, Ray, when you're not making your own music, what do you listen to?
You know what, the fact is, King Bee, I really and truly love gospel. One of my favorite groups is from right here in Houston:
The Cecil Shaw Singers.
Скопировать
Вот, Би, я нашел.
-Но нельзя ведь превращать госпелы в это.
-Во что?
Well, Bea, this is it.
But it... it ain't... It ain't right to be changing gospel music into this.
Into what?
Скопировать
В одном из залов, где мы играли, в гриммёрке было пианино. Говорили на тему:
"Как вы пишете песни госпел?"
Я сел за пианино и стал наигрывать госпел вариации. Не помню, кто конкретно, Дилейни или Бонни, но кот-то из них начал...
And, uh, the discussion was, how do you write a gospel song?
So I went to the piano and started playing some gospel changes.
And I don't know if it was Delaney or Bonnie, but one of them starts, ** Oh, my Lord. **
Скопировать
"Как вы пишете песни госпел?"
Я сел за пианино и стал наигрывать госпел вариации.
"Оh, mу Lоrd..."
So I went to the piano and started playing some gospel changes.
And I don't know if it was Delaney or Bonnie, but one of them starts, ** Oh, my Lord. **
And then they went on ** We say hallelu... **
Скопировать
Всё равно.
Блюз, RB, кантри, фолк, блюграсс, госпел, детские вечеринки, похороны викингов - что угодно.
А ты не пробовал поместить объявление в музыкальном магазине?
Anything-
- Blues, RB, country, folk, bluegrass, gospel, kids' parties, viking funerals, whatever.
Have you tried posting at the music exchange?
Скопировать
Ты ведь ходишь в церковь, Дэн?
Я часть общества Санрайз госпел
В новой молельне на Генри стрит
Do you have a church, dan?
I am partial to the sunrise gospel mass
At new bethel on henry street,
Скопировать
Звучит как молитва какая-то!
"Белый госпел".
Невообразимо сложный жанр.
It sounds like a revival. Yeah.
Blue-eyed gospel.
Extremely intricate genre.
Скопировать
Аарон несомненно фантастический певец.
И он просто на вершине в госпел-мире.
# Я в команде Паломы и я не могу дождаться... #
# ..just enough for city living... # Aaron is an undoubtedly fantastic singer.
And he is the top of his game within the gospel world.
# I'm on Team Paloma and I can't wait, I can't wait. #
Скопировать
# Я в команде Паломы и я не могу дождаться... #
Аарон решил исполнить классику госпела, настоящие корни соул-музыки. Это риск.
Я мог бы выбрать популярную песню из чартов, но сейчас у меня есть шанс показать тренерам, что я умею.
# I'm on Team Paloma and I can't wait, I can't wait. #
Aaron's chosen to sing a gospel classic, the real roots of soul music.
It is a risk. I could have picked a song that's in the charts, but now is my chance to make the coaches see what I can do.
Скопировать
Столько людей страдает, столько людей пережили то же, что и я, и я говорю им, что грядут перемены.
"Nо Wоmаn Nо Сry" в стиле госпел, клавишные
- Питер Тош
And I think there are so many people out there that are hurting. So many people out there that have felt what I have been through, and I have a message that can bring change and transformation.
No woman no cry
No woman no cry
Скопировать
Мой отец - пастор.
Когда я был ребенком, мне было разрешено слушать только госпел.
Повзрослев, я стал интересоваться R'n'B и другой современной музыкой , я прокрадывался в комнату моего старшего брата и слушал его кассеты, таким образом я оказался подвержен R'n'B.
My father's a pastor.
As a kid, we were only allowed to listen to gospel music.
My exposure to rb and a lot of current music growing up, I would sneak into my older brother's room And listen to his cassettes,
Скопировать
Что?
Госпела.
Моя сестра спит в соседней комнате.
What?
Godspell.
My sister's asleep in the other room.
Скопировать
О, да.
Что-то в стиле госпел.
Друзья мои...
Oh, yeah.
Oh, this is black-church good.
My friends...
Скопировать
Я не могу дарить ему обычные подарки.
Одежду, потому что вся ваша семья одевается как Виджей Сингх на госпел-концерте, или книгу, потому что
Я не знаю, что ему подарить.
Well, I can't get him normal boyfriend gifts.
I can't get him clothes because your entire family dresses like Vijay Singh at a gospel brunch, and I can't get him a book, because he's on a cleanse.
I have no idea what to get him.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Госпел?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Госпел для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение