Перевод "нырнуть" на английский

Русский
English
0 / 30
нырнутьdive
Произношение нырнуть

нырнуть – 30 результатов перевода

Я сделаю это
Я могу нырнуть, выключить эту чертову штуку и выплыть обратно
Плевое дело
I'll do it.
Swim down, turn off that switch, swim back up.
Piece of cake.
Скопировать
Пока по ним не ступит слон, Могучей жаждою влекомый,
Иль не решится в них нырнуть Босой мальчишка, мне знакомый,
А может старческая трость, Тебя кругами разукрасит,
Until the great elephant who is thirsty attends
Or diving deep down a group of my friends
Or a bicycle bell, a stone, or the soil
Скопировать
Что-что-что... Что случилось?
Он настоял, чтоб была полная чаша мятного желе, в которое он мог бы нырнуть.
О, нет! Он не должен был умереть вот так!
What happened to him?
He insisted on having a bowl full and dunked himself in catnip jelly
He didn' t have to die like this!
Скопировать
Никогда еще так не радовалась, что он орёт во всё горло.
несчастью, мы не можем рассчитывать на то, что он выручит нас в следующий раз, когда она объявится и решит нырнуть
Мы могли бы поставить замок на дверь спальни.
I'VE NEVER BEEN SO HAPPY HEAR HIM SCREAM HIS LUNGS OUT.
I MEAN, UNFORTU- NATELY WE CAN'T COUNT ON HIM TO SAVE US NEXT TIME SHE SHOWS UP WANTING TO... DIVE IN.
WE COULD ALWAYS PUT A LOCK ON THE BEDROOM DOOR.
Скопировать
У тебя прекрасные глаза.
Жаль, что я не могу нырнуть в глубину этих глаз.
Что?
You have beautiful eyes, Francesca.
I wish I could swim inside them.
It's just that's exactly what American women think Italian men say.
Скопировать
- Да.
Я хочу нырнуть на глубину 2000 метров, и затем я буду падать, падать и падать,
а затем я просто умру.
- Yeah.
I'm gonna dive from the 2,000 meter board, and then I'm gonna fall and fall and fall,
until I fall in the water, and then I'm gonna die.
Скопировать
Я хочу умереть раньше, чем я умру.
Я хочу очень глубоко нырнуть, и как только я достану дна, хочу умереть.
- На самом деле?
I'm gonna die before I die.
I'm gonna make a high dive, and then as soon as I land in the water, I'm gonna die.
- Really?
Скопировать
Подготовят новый, где сумма увеличится вдвое.
-Прежде чем нырнуть в знакомый пруд, я проверил и другие варианты.
Я провел продуктивную беседу с "Эй-би-си Парамаунт".
Yeah, I've got the contract with me. They're going to double my royalties.
Before we jump back in that pond, I thought I'd find out what else was out there.
I had a very productive chat with ABC-Paramount yesterday.
Скопировать
И я подзываю их к себе и просто обтираю их ледяными кубами, а они всецело-всецело этим наслаждаются!
Как, я думаю, наслаждался бы почти любой ребёнок в жаркий день, если он не может нырнуть в бассейн.
Я просто охлаждаю их, и мы будто играем.
I make there big huge ice cube blocks in our freezer, and I call them over to me, and I just rub them down with ice cubes. and they thoroughly thorooughly enjoy it ...
As I think almost any kid would when it's a hot day, if they can't jump in a pool.
And, yeah, I just ice them all down and we just kind of play.
Скопировать
Очень жарко.
Наконец-то можно с головой нырнуть в серьёзную журналистскую работу.
Таиланд издревле привлекал путешественников со всего света возможностью духовного обновления и кармического очищения.
Very hot.
Relieved at last to throw myself into serious journalistic work.
Thailand has long called travelers from around the globe to take spiritual succour and karmic rest.
Скопировать
Спасите её!
Кто-то должен нырнуть за ней!
Прыгайте!
Save her, Save her!
- Somebody better dive in. - That's the idea.
- Go ahead, jump.
Скопировать
Он говорит с акцентом.
Можем за ним нырнуть.
Господин дирижер, вы здесь?
His accent sounds real.
Let's follow him.
Herr Conductor, are you there?
Скопировать
Моя идея в том, что они могут начать с радио и расширяться дальше.
То есть, это, конечно, не так эффектно, как сразу нырнуть в телевидение.
Кроме того, это решит проблемы "Траска" с японскими конкурентами, которые хотят их поглотить, потому что Федеральная комиссия запрещает иностранное владение в радио - и телестанциями.
My idea is that they get their feet wet in radio and build from there.
It's not as glamorous as jumping right into TV, but it's a solid place to start and there's a lot more of them for sale.
Plus it would solve Trask's problem with the Japanese competitors trying to take him over, because FCC forbids foreign ownership of radio as well as TV.
Скопировать
Если бы мы четверо шли домой через мост и там кто-то тонет, хватило бы у нас мужества...
Хватило бы у одного из нас мужества нырнуть в ледяную воду и спасать их?
Это ключевой вопрос.
If the four of us are walking home over the bridge and a person was drowning, would we have the nerve...
Would one of us have the nerve to dive into the icy water and save them?
It's a key question.
Скопировать
- Там он, на дне.
Нырнуть надо.
А почему я?
- It's there, at the bottom.
- Go on, dive.
- But Why Me?
Скопировать
- Знаешь, что мы должны сделать?
- Нырнуть в море так быстро, как только сможем.
Смотри.
- You know what we should do? - What?
- Dive in the sea as quickly as we can.
Watch. Girls!
Скопировать
Мы шли в компании.
Она и сказала, слабо Вольдемару нырнуть?
-Ну я и нырнул.
There was a bunch of us.
And she said: 'Bet Voldemar won't jump into the fountain!
' - So I jumped.
Скопировать
- Куда ты?
- Хочу нырнуть с той скалы.
Не ходи, это опасно.
- Where are you going?
- I want to dive off those rocks!
- It's dangerous.
Скопировать
- Например?
Например, нырнуть из окна.
Откуда ты знал, что я собираюсь выпрыгнуть из окна?
- Like what?
Like take a swan dive out the window.
How do you know I wouldn't take a swan dive with you here?
Скопировать
Я просто хочу знать что скрывается за этим крепким, молчаливым фасадом?
Как говорится, в тихом омуте черти водятся, и я хочу нырнуть в этот омут с головой.
Ты хочешь заняться сексом?
I just want to know... what is behind this strong, silent exterior?
They say that still waters run deep, and I want to swim in yours.
Are you talking about having sex?
Скопировать
Как пасть на Землю.
Можешь прыгнуть, броситься, нырнуть.
Сигануть с моста.
To fall to Earth.
You take the plunge, the tumble, the dive.
You jump off a bridge.
Скопировать
Пока я пытался выправить её, я врезался в причал, повредив каркас каноэ.
Лидеру заплыва пришлось нырнуть и спасти меня из-под каноэ.
Так что, это было не совсем "Скольжение Эскимо", это было больше похоже на "Скольжение Inuit" !
As I struggled to right her, I banged into the jetty, damaging the canoe's carcass.
The ramble leader had to dive in and rescue me from beneath the canoe.
So it wasn't so much an Eskimo roll, it was more a case of rolling right Inuit !
Скопировать
Повредил сегодня утром когда играл в сквош.
Мне пришлось "нырнуть вперёд", чтобы спасти матч-пойнт.
У меня есть средство, которое вам поможет.
I injured it this morning playing squash.
I had to make a dive to save match point.
Well, I've got just the thing to take care of that.
Скопировать
И что же тебя останавливает?
Почему бы тебе не нырнуть в воду?
И оставить тебя одну с Элмером?
Well, what's stopping you?
Why don't you take your dive and get it over with?
And leave you alone with Elmer?
Скопировать
О боже, еще хуже?
Когда возникла угроза для жизни, мне ничего не осталось, как раздеться и нырнуть под воду в ванной.
Я читал, что кошки боятся воды.
Oh geez, there's worse?
When the attacks got particularly brutal, I had no choice but to strip naked and hide under water in the bathtub.
I read that cats are afraid of water.
Скопировать
Чем ты хочешь заняться первым делом?
Нырнуть с русалками Голоса Прайм?
Сразиться с богиней войны Фекдара?
What would you like to do first?
Take a dip with the mermaids of Golos Prime?
Challenge the warrior goddess of Fekdar to a grappling contest?
Скопировать
Мне вcе равно.
Я могу нырнуть в эту яму и навcегда иcчезнуть.
Оcтановиcь.
I don't care anymore.
I can dive into this pit and leave you behind for good. It's all the same to me.
Stop.
Скопировать
Вот эти ребята.
Посмотри-ка на этих двух идиотов, которые вот-вот нырнут в пучину.
- Первый день?
These guys.
Look at these two idiots, about to jump into the deep end.
- First day?
Скопировать
Я всё обыскал вдоль и поперек реки.
Я должен был нырнуть за ним, но после всего того, что случилось...
Это то место, где вы вошли в реку? Да
I mean, I looked all up and down the river for him.
I should have gone in after him, but after what happened...
- Is this where you went into the river?
Скопировать
Мой пятый день рождения.
Пытаюсь набраться храбрости нырнуть.
Я это помню, как вчера.
My fifth birthday.
I'm trying to find the courage to dive in.
I remember it as if it was yesterday.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нырнуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нырнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение