Перевод "nephews" на русский

English
Русский
0 / 30
nephewsплемянник
Произношение nephews (нэфюз) :
nˈɛfjuːz

нэфюз транскрипция – 30 результатов перевода

It's seems we don't remember it at times, but it remains hidden somewhere.
When we retire, we dig it out and tell it to our nephews.
One more thing!
То есть, все время помнить не будете, но воспоминание всегда будет внутри.
И когда уйдете на пенсию, найдете это воспоминание и расскажете о нем племянникам.
Еще кое-что!
Скопировать
You break it, you buy it.
Ten percent off for cousins, twenty percent off for nephews and nieces.
Yung Kwan, good to see you.
Ты ломаешь - ты покупаешь.
10% скидки для двоюродных, 20% для племянников и племянниц.
Юн Кван, рада вас видеть.
Скопировать
We didn't even know Matthew had got married again.
He's got nephews and nieces he's never even seen.
He just didn't want to know.
Мы даже не знали, что Мэтью снова женился.
У него есть племянники и племянницы, которых он даже не видел.
Он просто не хотел знаться.
Скопировать
Who you telling?
I got motherfucking nephews and in-laws fucking all my shit up all the time.
And it ain't like I can pop a cap in their ass and not hear about it Thanksgiving time.
Кому ты рассказываешь?
Мои ебанные племянники постоянно просирают моё дерьмо.
И бошки им не поотрываешь, и на день благодарения от них ни звука.
Скопировать
What's going on, guys?
- One of the nephews of the head kidnapper.
- Bingo, bingo, yeah.
Что происходит?
- Убить племянника главного похитителя.
- Да, точно.
Скопировать
Marvin, I'm not paying you to look at the models.
- Nephews I have to hire yet.
- I wonder whose niece she is.
Марвин я плачу тебе не за то что бы ты пялился на моделей
- У меня есть и другие племянники
- Интересно, а чья это племянница?
Скопировать
You'll have your daughter covered with a Barbary horse.
You'll have your nephews neigh to you.
What profane wretch art thou? I am one, sir, that come to tell you that your daughter and the Moor are now making a beast with two backs.
пусть ваши внуки ржут.
Что там за мерзкий сквернослов?
Тот самый, который вам сейчас объявит, что мавр и ваша дочь уже играют где-то в скотинку о двух спинках.
Скопировать
One brother in jail, two others dead!
And nobody left to carry on the business but a bunch of nephews! - Listen, Uncle...
- Don't do that!
Один брат в тюрьме, другие убиты.
Не осталось никого, кто понимает в бизнесе.
Убери руки.
Скопировать
- What are you doing here?
- I'm here with my nephews.
Oh, that's nice.
Что вы тут делаете?
- Я тут со своими племянниками.
Как это мило!
Скопировать
I didn't ask to be Mr Popular.
All I want is a life of my own, like your nephews.
With my own bike, a stack of comic books, a sled.
Я не хотел быть популярным.
Я хотел жить своей жизнью, как ваши племянники.
Чтобы у меня был велосипед, читать комиксы.
Скопировать
He's waiting for you to pass on.
Nephews are all vultures!
I know, but I don't say a word!
- Не переведено -
- Не переведено -
- Не переведено -
Скопировать
That's what choked her up.
I always take my nephews out on Saturdays.
Miss Dickinson, you know I can't get along without you.
Зачем вы их привели? Это ее добило.
Я всегда гуляю с племянниками по субботам, а если вам это не нравится, доктор, то и я, и мой кактус, мы готовы уволиться.
Вы же знаете, без вас мне крышка.
Скопировать
What would you do with a child?
At home, I take care of kids all the time... my brothers, sisters, nephews even the neighbors'!
When they find a kid on the street, they bring him to me!
- Да что ты будешь делать с этим ребенком?
Дома я целый день занимаюсь малышами! Братья, сестры, племянники! Даже соседские!
И если чей-то ребенок отравится, его навешивают на меня! Я уже озверела!
Скопировать
is he safe and sound? is he still living with his sister and nephews in Garten Street 2?
Yes, he's living with his sister and nephews in Garten Street 2.
I need your pastor. I... I'm going to send him to Switzerland.
По-прежнему живет со своими племянниками и сестрой на Гартенштрассе, 2?
Он жив-здоров. Мне нужен ваш пастор.
Я собираюсь послать его в Швейцарию.
Скопировать
Did I name him correctly?
is he still living with his sister and nephews in Garten Street 2?
Yes, he's living with his sister and nephews in Garten Street 2.
Он жив-здоров?
По-прежнему живет со своими племянниками и сестрой на Гартенштрассе, 2?
Он жив-здоров. Мне нужен ваш пастор.
Скопировать
Of course, not. He'll go there to seek peace.
So you think that the pastor will return back, if we take his sister and nephews as hostages, don't you
He'll definitely come back.
Он поедет туда в поисках мира.
Значит, вы считаете, что пастор, если мы возьмем его сестру с детьми как заложников, вернется обязательно?
Я думаю, непременно вернется.
Скопировать
When I think of a woman, it's always you I see.
Of all my nephews, I've always loved you the best.
Remember that Holy Thursday, sitting side by side in the church's dim light?
Когда я думаю о женщинах, то всегда вижу тебя.
А ты всегда был моим самым любимым племянником.
Помнишь тот Святой Четверг, когда мы сидели рядом в церковных сумерках?
Скопировать
Not the little girl, just the two boys.
Must be those damn nephews.
Incidentally, how old is Peter?
Девочки не было. Только два мальчика.
Наверно, эти чертовы племянники.
Кстати, сколько лет Питеру?
Скопировать
What about your weekends?
They belong to my nephews. Oh, I see.
El Bravo, you're not going to give up that easily, are you?
А как насчет выходных?
- Моим племянникам.
Эль Браво, вы же не сдадитесь так легко?
Скопировать
- For the child.
- One of your nephews?
- No, my child!
- Для малыша.
Для одного из ваших племянников?
Нет, для моего малыша!
Скопировать
- That makes me proposal.
me all the votes that have ... and I at the first opportunity, I pledge to appoint Cardinals ... 20 nephews
Thus, 20 nephews in the Sacred College ... just let me die, Pope will do to you 80 º And final chapter
что вы предлагаете?
Отдайте мне ваши голоса, а я за это на первой же консистории назначу кардиналами двадцать ваших племянников.
И тогда по моей смерти вы уж точно станете папой. Восьмидесятая серия
Скопировать
- Give me all the votes that have ... and I at the first opportunity, I pledge to appoint Cardinals ... 20 nephews.
Thus, 20 nephews in the Sacred College ... just let me die, Pope will do to you 80 º And final chapter
- I have half the College. - And me, the other half.
Отдайте мне ваши голоса, а я за это на первой же консистории назначу кардиналами двадцать ваших племянников.
И тогда по моей смерти вы уж точно станете папой. Восьмидесятая серия
За меня половина Священной Коллегии.
Скопировать
What's so important you make a man late for the first post?
We heard from Gia Gaeta your nephews ripped up the house and then haven't been back there.
I needed them to do work on Janice's mom's house.
- Что такого важного, что вы меня от дел оторвали?
- Мы услышали от Джии Гаэты, что твои племяннички начали работу и тут же все бросили.
- Мне надо было, чтобы они помогли с домом матери Дженис.
Скопировать
Here they are.
My two favourite nephews.
Ed, get me with the boys.
Вот и они.
Мои любимые племяннички.
Эд, сними меня с ребятами.
Скопировать
Perverting common wisdom, Nephew, is a mark of all great conspiracies.
You see, Nephews, a popular man arouses jealousy and Duke Leto is a very popular man.
The other great houses will be glad to get rid of him even though they would never admit it.
Великий заговорщик должен уметь изменить общественное мнение.
Видите ли, племянники, популярная личность вызывает... зависть, а герцог Лето - очень популярная личность.
Другие династии были бы счастливы избавиться от него... хоть и никогда бы в этом не признались.
Скопировать
Copernicus, Goebbels, Saint Ralph the Liar.
He rewrote history to portray his predecessor, Richard III, as a deformed maniac who killed his nephews
But the real truth is that Richard was a kind, thoughtful man who cherished his young wards.
Коперник, Геббельс, Святой Ральф Лжец, но не было более подлого человека, чем король Генри 7.
Именно Генри Тюдор переписал историю так, чтобы выставить своего предшественника, Ричарда 3 больным маньяком, который сгноил своего племянника в башне.
На самом деле Ричард был добрейшим человеком, который заботился о молодежи, в особенности о Ричарде герцоге Йоркском, впоследствии ставшем большим и сильным мальчиком.
Скопировать
Not us, maybe, but our relations in Europe.
Doesn't Mom have aunts and nephews there?
Yes.
Может, не для нас, но для всех наших родственников в Европе.
- Ведь у мамы там тетки и племянники?
- Тетки и племянники.
Скопировать
And I've been doing it much less now.
It's like I've lost my nephews.
On the other hand, I am not interested in doing any more, because I don't have the sight or the strengh that I used to.
И сейчас я почти перестал их разыскивать.
Кажется, я потерял своих племянников.
С другой стороны, мне уже неинтересно их искать. У меня уже не то зрение, и не те силы, что были прежде.
Скопировать
You just tell us what we need to know, and you two kids, you get to go live happily-ever-after.
You give me little nieces and nephews.
- Listen to me, man.
Расскажи то, что нас интересует! И я обещаю, детишки, вы будете жить долго и счастливо!
И подарите мне племянничков!
Послушай меня!
Скопировать
I've held babies before.
I have nieces and nephews, I've held the infants of friends.
But this one -
Я и раньше держала детей.
У меня есть племянники и племянницы, дети друзей.
Но этот...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nephews (нэфюз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nephews для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэфюз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение