Перевод "board of management" на русский
Произношение board of management (бод ов маниджмонт) :
bˈɔːd ɒv mˈanɪdʒmənt
бод ов маниджмонт транскрипция – 32 результата перевода
In fact, the best companies are those which absorb the best ideas, wherever they come from.
In the case of the chemical plant, or whatever Julio's company was, the problem laid within the Board
It was their responsibility, quite clearly, for having accepted a suicidal risk in emptying waste into the river and for not foreseeing consequences such as Julio's denunciation.
Лучшие компании - те, что впитывают лучшие идеи, откуда бы они не шли
В случае с заводом химикатов... или что там была за компания у Хулио... проблема была в совете директоров
Это была их ответственность, это ясно как день Они приняли этот риск самоубийства, сбрасывая отходы в реку, но не предвидели последствий И отречение Хулио в частности
Скопировать
No, it doesn't work like that.
..the board of management."
Miss Mary Crawley.
- Нет, это работает не так.
...и совета директоров...
Мисс Мэри Кроули.
Скопировать
At the time CCA took control, the UBS TV network was foundering... with less than seven percent of national television revenues... most network programs being sold at station rates.
I am pleased to announce I am submitting to the board of directors a plan... for the coordination of
Point one.
На момент, когда Си-си-эй взяло управление телесетью Ю-би-эс, та буксовала... на менее чем 7 процентах от общих доходов национального телевидения. Большинство программ сети продавалось по расценкам станций.
Я рад объявить, что представляю совету директоров план... относительно координации главных центров прибыли, с чётким намерением сделать каждое подразделение... более ответственно управляемым.
Пункт первый.
Скопировать
In fact, the best companies are those which absorb the best ideas, wherever they come from.
In the case of the chemical plant, or whatever Julio's company was, the problem laid within the Board
It was their responsibility, quite clearly, for having accepted a suicidal risk in emptying waste into the river and for not foreseeing consequences such as Julio's denunciation.
Лучшие компании - те, что впитывают лучшие идеи, откуда бы они не шли
В случае с заводом химикатов... или что там была за компания у Хулио... проблема была в совете директоров
Это была их ответственность, это ясно как день Они приняли этот риск самоубийства, сбрасывая отходы в реку, но не предвидели последствий И отречение Хулио в частности
Скопировать
No, it doesn't work like that.
..the board of management."
Miss Mary Crawley.
- Нет, это работает не так.
...и совета директоров...
Мисс Мэри Кроули.
Скопировать
Come over here.
There's a big wad of dollars on the board just burnin' to come into my hands.
Makes me sick.
- Иди сюда.
На кону куча долларов, которые скоро попадут ко мне в руки.
- Только не это.
Скопировать
You're marvelous. You're wonderful.
You know, usually I have trouble talking with girls but with you, it's as though you were a member of
That's very nice of you, Mr. Leland.
Послушайте вы прелесть, ну просто прелесть.
У меня обычно разговоры с девушками не клеятся, но вы исключение, с вами разговариваешь как с членом правления.
Да? Вы очень, очень любезны.
Скопировать
Good day, gentlemen.
This is a prerecorded briefing made prior to your departure and which, for security reasons of the highest
Now that you are in Jupiter's space and the entire crew is revived it can be told to you.
Добрый день, джентльмены.
Это запись инструктажа сделанная перед вашим взлётом и по соображениям безопасности и особой важности во время полёта о ней знал лишь один член экипажа на борту ваш компьютер "Хэл 9000".
Теперь, когда вы вошли в зону Юпитера и весь экипаж проснулся вас можно ознакомить с ней.
Скопировать
He would walk over corpses to get where he wants to be... except for the body of his uncle, the high-priest, naturally.
So, Rosello is part of the board of directors of "Furiaris".
500,000 a month, and he gets two million annually as consultant to the society... three million as a member of "Siculedile".
Пойдет по трупам, когда надо будет, естественно, кроме трупа его дяди, протоиерея.
Розелло входит в совет директоров "Фурьярис".
500 тыс. в месяц. Еще два миллиона он получает как общественный советник. Как член "Сикуледиле" - три.
Скопировать
Well, what are you sorry about?
private railroad car to take you and Angier to Hot Springs then back to New York in two weeks for the board
Angie.
За что тут извиняться?
Я устроила так, что наш частный поезд Отвезёт тебя и Анжея в Хот Спрингс. А в Нью-Йорк вернётесь через две недели на заседание совета директоров.
Энжи.
Скопировать
Look!
By the request of the mounters from the Construction Management №104 we broadcast the song "Tenderness
Alexandra Pakhmutova. Lyrics: Grebennikov and Dobronravov.
Смотри, мам, смотри.
По просьбе монтажников строительного управления 104, передаем песню "Нежность".
Музыка Александры Пахмутовой, слова Гребенникова и Добронравова.)
Скопировать
The regulations are quite specific.
You are entitled to direct examination of all witnesses immediately after the board has questioned them
That's very kind of you, Spock.
Устав довольно ясен.
Вы имеете право на вопросы свидетелям после того, как совет опросит их.
Это очень мило с вашей стороны, Спок.
Скопировать
Yeah. Yes, Mr. Spock, what is it?
Several hours ago, at the request of this board, you ran a complete physical examination of Captain Kirk
I did.
Что такое, мистер Спок?
Несколько часов назад по просьбе совета вы провели обследование капитана Кирка.
Да.
Скопировать
And I am gonna be there, Kirk, to enjoy every minute of it.
Until that board of enquiry, I'm still the captain.
And as captain, I want two things done. First, find Cyrano Jones, and second close that door.
И я буду присутствовать, Кирк, наслаждаясь каждой минутой. Но до тех пор я все еще капитан.
И как капитан я хочу две вещи.
Во-первых, найдите Сирано Джонса, и во-вторых закройте этот люк.
Скопировать
It's not human.
carry you to the shore, if that's any consolation... but I'm afraid we'll have to keep your crew on board
We're unaccustomed to such luxuries in the South Pacific.
Это не гуманно!
Течение принесет вас к берегу, если это вас утешит. Боюсь только, что экипаж ваш придется оставить на борту, пока они не научат нас управлять паром.
Мы не привыкли к такой роскоши в южных водах Тихого океана.
Скопировать
What do you suggest?
Cudler, who is the district psychologist to the Board of Education should visit you in the home with
The home situation?
Что же вы предлагаете?
Я предлагаю чтобы доктор Кадлер, психолог Совета по образованию посетил вас с тремя другими членами совета психологов и находясь в вашем доме, они смогут тщательно изучить домашнюю обстановку, все четверо.
Домашнюю обстановку?
Скопировать
You deserve a vacation.
Chairman of the Board of the Chicago Courts... appointed by the government... to stage the proceeding
"the trial of the eight"... and now... eight minus one.
- Вы заслужили отпуск.
- Мой последний свидетель - судья Эрнест Адольф Гиммлер, председатель заседания суда Чикаго, назначенный правительством, чтобы вести процесс, известный как
"дело Чикагской восьмерки", а сейчас уже восемь минус один.
Скопировать
When they admit you in, bring the weapons!
Management has suspended 6 worker following the agitation born out of your indignation for the accident
But we will be clear to the directors and owners of BAN
Когда тебя примут, прихвати оружие.
Товарищи, директора отстранили 6 рабочих за агитацию в пользу неповиновения после несчастного случая с товарищем Массой, ставшим жертвой нормативов.
Мы прямо заявляем директорам и хозяевам.
Скопировать
more seriously.
Anything to offer to the board.... former Member of the State Duma.
Brilliantly.
- Серьезней. Слезу дайте!
Подайте что-нибудь на пропитание бывшему депутату Государственной думы.
Гениально.
Скопировать
See you tonight, my kitten. Be good.
We've petitioned the management... for pay raises of 3% for category 1 and 4% for category 2...
Management is now proposing 2% for all categories next month... and, later, a progressive recovery... that would cover our demands in only 7 months... we think these proposals are insufficient... and we will discuss them.
До вечера, Мурзик, будь паинькой!
Мы требовали от дирекции повышения заработной платы на три процента для работников первого разряда и на четыре процента - для второго разряда.
В ответ они пообещали немедленно повысить заработную плату на два процента всем работникам и предложили вернуться к данному вопросу через семь месяцев. Мы считаем, что этого недостаточно и собираемся снова сесть за стол переговоров после нашей встречи.
Скопировать
Management is now proposing 2% for all categories next month... and, later, a progressive recovery... that would cover our demands in only 7 months... we think these proposals are insufficient... and we will discuss them.
Secondly... we've met with management to oversee... the start up, at the earliest possible time... of
And lastly... a reduction in the retirement age... while always considering a reduction in the working hours... and the evolution of production techniques... we have again asked for the age of retirement... to become 60 for men... and 55 for women.
В ответ они пообещали немедленно повысить заработную плату на два процента всем работникам и предложили вернуться к данному вопросу через семь месяцев. Мы считаем, что этого недостаточно и собираемся снова сесть за стол переговоров после нашей встречи.
Кроме того мы настаиваем на переходе к сокращённому рабочему дню и тридцати шестичасовой рабочей неделе взамен нынешней сорокачасовой.
Наконец, мы требуем снизить пенсионный возраст. Учитывая постоянный рост производительности труда, связанный с техническим прогрессом, мы добиваемся установления пенсионного порога в шестьдесят лет для мужчин и пятьдесят пять - для женщин.
Скопировать
What is the purpose of this visit?
I'm chairman of the board at this School of Hope.
It's quite ordinary for a man who has dedicated his life to education to visit this school at every opportunity.
Какова цель этого посещения?
Я - председатель правления в школе "Надежда".
Вполне нормально для человека, который посвятил жизнь образованию, посещать эту школу при каждой возможности.
Скопировать
Eight kids killed and both drivers.
The Board of Education was real impressed, see, so they come up, film the whole thing.
Now they show it in drivers' education classes.
Погибли 8 детей и оба водителя.
Ребята из Совета по вопросам образования засняли все на пленку.
И теперь этот фильм показывают на курсах по вождению.
Скопировать
What makes you think I'm doing you a favor?
I'm probably doing a service for the board of health.
Now there you go again.
Что заставляет тебя думать, что я оказываю тебе услугу?
Вероятно, я оказываю услугу отделу здравоохранения.
Ну вот, опять начинаешь!
Скопировать
I mean, it's raining.
That should please the board of health.
- Look, Breezy...
Я хочу сказать, идет дождь...
Это доставит радость отделу здравоохранения.
Слушай, Бризи...
Скопировать
What else is it?
(FREDDIE) I'm on the board of a wonderful place.
They're not prisons.
А как еще сказать?
(ФРЕДДИ) Я являюсь попечителем одного чудесного заведения.
Это не тюрьма.
Скопировать
Mr. "a" tells us what actually goes on At these mouse parties.
Well, uh, first of all You get shown to your own private hole In the skirting board.
Then you put the mouse skin on... uh...
Мр. "А" рассказывает, что же на самом деле происходит на этих мышиных вечеринках.
Первым делом вам показывают вашу личную норку в плинтусе.
Затем вы влезаете в мышиную шкуру...
Скопировать
Is this okay?
Yes, it's wonderful, but you have to do it in back of the board.
- You mean behind this thing? - That's where the gadgets are.
Мне будет очень удобно.
Я тебя стесняю. Проведу ночь в мотеле.
Как ты думаешь, меня туда пустят без машины?
Скопировать
I guess I'm not so bad at being in charge after all.
Say, Rhoda, aren't you supposed to be in back of that board right now?
I don't feel like it.
Слушай, Рода.
Ты не хочешь спросить у меня как твоя мать? Как она вообще?
Она уезжает домой в Нью-Йорк.
Скопировать
Attention please!
Passengers of flight Berlin - Odessa, are awaited to board the plane.
- But our guide is still missing.
Внимание!
Пассажиров, вылетающих рейсом Берлин-Одесса, просят пройти на посадку.
- А нашего гида всё ещё нет.
Скопировать
And just as we fight for culture... we fight for the union or politics.
the management delegate speaks easily of culture.
But never of unions or political parties.
И также как мы боремся за культуру... мы боремся за союз и политику.
Правительственные делегаты с легкостью говорят о культуре.
Но никогда о союзах или политических партиях.
Скопировать
We had a test shoot and so it began.
The artistic board of Tallinnfilm did not expect too much from Arno Liiver and even told the crew to
But the director and cameraman did not budge.
Потом быпи пробные съемки, и все так и началось.
Художественный совет "Таппиннфипьма" не возлагал на Арно Лийвера больших надежд И даже СОВЭТОВЗП СЪЭМОЧНОЙ бригаде ОТКЗЗЗТЬСЯ ОТ НЭГО.
Но режиссер и оператор остались верны своему выбору.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов board of management (бод ов маниджмонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы board of management для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бод ов маниджмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
