Перевод "board of management" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение board of management (бод ов маниджмонт) :
bˈɔːd ɒv mˈanɪdʒmənt

бод ов маниджмонт транскрипция – 32 результата перевода

In fact, the best companies are those which absorb the best ideas, wherever they come from.
In the case of the chemical plant, or whatever Julio's company was, the problem laid within the Board
It was their responsibility, quite clearly, for having accepted a suicidal risk in emptying waste into the river and for not foreseeing consequences such as Julio's denunciation.
Лучшие компании - те, что впитывают лучшие идеи, откуда бы они не шли
В случае с заводом химикатов... или что там была за компания у Хулио... проблема была в совете директоров
Это была их ответственность, это ясно как день Они приняли этот риск самоубийства, сбрасывая отходы в реку, но не предвидели последствий И отречение Хулио в частности
Скопировать
No, it doesn't work like that.
..the board of management."
Miss Mary Crawley.
- Нет, это работает не так.
...и совета директоров...
Мисс Мэри Кроули.
Скопировать
In fact, the best companies are those which absorb the best ideas, wherever they come from.
In the case of the chemical plant, or whatever Julio's company was, the problem laid within the Board
It was their responsibility, quite clearly, for having accepted a suicidal risk in emptying waste into the river and for not foreseeing consequences such as Julio's denunciation.
Лучшие компании - те, что впитывают лучшие идеи, откуда бы они не шли
В случае с заводом химикатов... или что там была за компания у Хулио... проблема была в совете директоров
Это была их ответственность, это ясно как день Они приняли этот риск самоубийства, сбрасывая отходы в реку, но не предвидели последствий И отречение Хулио в частности
Скопировать
At the time CCA took control, the UBS TV network was foundering... with less than seven percent of national television revenues... most network programs being sold at station rates.
I am pleased to announce I am submitting to the board of directors a plan... for the coordination of
Point one.
На момент, когда Си-си-эй взяло управление телесетью Ю-би-эс, та буксовала... на менее чем 7 процентах от общих доходов национального телевидения. Большинство программ сети продавалось по расценкам станций.
Я рад объявить, что представляю совету директоров план... относительно координации главных центров прибыли, с чётким намерением сделать каждое подразделение... более ответственно управляемым.
Пункт первый.
Скопировать
No, it doesn't work like that.
..the board of management."
Miss Mary Crawley.
- Нет, это работает не так.
...и совета директоров...
Мисс Мэри Кроули.
Скопировать
Then it's a good thing you're not by yourself.
I was on a consult on the chairman of the board. This better be good.
- What do we have?
тебе не нужно будет делать это самостоятельно
я консультировался с председателем правления, ка будет лучше
- Что у нас?
Скопировать
He needs me.
If there is an air of dishonesty with this board and its members, that is repugnant...
I have told no lies today or to Supervisor White in the past.
Я нужен ему.
Если в руководстве и среди членов палаты есть лгуны, это отвратительно...
Я не врал сегодня, и не врал советнику Уайту в прошлом.
Скопировать
A Sphere, you are excused while we interview this witness!
And take your board of directors with you.
Guards!
А-Сфера, вы свободны, а мы продолжим допрашивать свидетеля.
То же с вашим советом директоров.
Охрана!
Скопировать
- On my desk, Mathilde.
I've got to send an e-comm report quick to the board of directors.
What a cute drawing!
- На моем столе, Матильда.
Мне нужно побыстрее отправить отчет совету директоров.
Какая милая картинка!
Скопировать
I'm sorry sir.
The Board of Directors are here.
- We've got a problem, A!
Прошу прощения, сэр.
Здесь Совет Директоров.
- У нас проблема, А!
Скопировать
That is great.
Did you know that Bob is still a member of the board of Dunder-Mifflin?
Well, I haven't been to a board meeting in years.
Просто здорово.
Вы знаете, что Боб до сих пор член правления Дандер-Миффлин?
Ну, я давно не хожу на заседания правления.
Скопировать
You did not leave until Marseilles.
You stayed on board to receive the tray in the guise of your employer.
But now there was sufficient distance from the time and place of the murder.
Вы ехали до Марселя.
Остались, чтобы забрать поднос с ужином вместо хозяйки.
Но теперь прошло достаточно времени после убийства.
Скопировать
- Oh, I can do both.
Miranda, we are talking the chairman of the board of Seattle Grace hospital.
The clinic will survive without you for a day.
- О.. я справлюсь с обоим
Миранда, мы говорили с председателем правления Сиэтл Грейс
Клиника выживет один день без тебя
Скопировать
It's for Harvey Milk for supervisor, all right?
He's running for the Board of Supervisors.
Right.
Это в поддержку Харви Милка на выборах в Совет, хорошо?
Он выдвигается на пост главы Совета.
Хорошо.
Скопировать
Thank you, San Francisco!
And that's Harvey Milk, celebrating his election to the San Francisco Board of Supervisors.
For Channel Five news, I'm Mary Dilts.
Спасибо, Сан Франциско.
И вот Храрви Милк, отмечает свое избрание на пост в правление Сан Франциско.
Новости на Пятом канале. Я Мэри Дилтс.
Скопировать
Well, it looks to me as though it's finally started raining.
This will be the first time in many years that we've seen so many new faces on the Board of Supervisors
Do you think such diversity will cripple the board?
Ну, мне кажется, что наконец начинается дождь.
В первые за много лет мы видим новые лица в Совете.
Вы думаете что такое разнообразие ослабит правление.
Скопировать
I tell you, Cam Winston has not heard the last of this.
I am calling an emergency meeting of the condo board tomorrow morning.
You can't fight this, Fras.
Говорю тебе, Кэму Уинстону это с рук не сойдёт.
Завтра же утром я устрою экстренное собрание правления кондо.
Тут ничего не поделаешь, Фрейз.
Скопировать
Evidently he likes them a Iot younger.
Board of education has him listed as a substitute teacher for the Iast two years.
One arrest.
- Очевидно, он предпочитает когда они еще моложе.
- Комитет по образованию включает его в список учителей на замену последние два года. - Один арест.
Судимостей нет.
Скопировать
Let's see if I've got this right.
After an anonymous tip-off, you've become convinced that in the last year senior management have been
Yes.
Давай посмотрим, верно ли я все понял.
После анонимной записки, ты поверил в то, что в прошлом году руководство убило сотрудников...
Да.
Скопировать
It seems to me that you're in a bit of a bind now, aren't you?
Fortunately for you, I am willing to board the X- 303 in the interest of saving lives.
Of course, I'm gonna need a change of clothes.
А мне кажется, что Вы в чем-то связаны теперь, не так ли?
К счастью для Вас, Я хочу остаться на X-303 чтобы спасти свою жизнь.
Конечно, я собираюсь переодеться.
Скопировать
Not this time.
I gave the greatest speech of my condo-board career.
Which led to a vote, which led to the ruling that Cam Winston must now park that SUV monstrosity of his in the sub-basement.
Не в этот раз.
Я выдал лучшую речь в моей карьере члена правления кондо.
Которая привела к голосованию, по итогам которого Кэму Уинстону придётся парковать свой чудовищный внедорожник на нижнем подвальном этаже.
Скопировать
Please go in, make yourself at home.
I have food in the fridge, satellite TV, and a great collection of board games.
My oasis is your oasis. '
Располагайтесь как дома.
У меня есть еда в холодильнике, спутниковое ТВ и большая коллекция настольных игр.
Мой оазис – ваш оазис".
Скопировать
- Hobbits.
- We're under orders from Treebeard... who's taken over management of Isengard.
Young Master Gandalf.
-Хоббиты.
-Мы получили распоряжения от Древоборода который теперь перенял управление Изенгардом.
Юный Гэндальф.
Скопировать
We have the right to a formal evaluation before they can deny our official application.
However, we're now subject to a charter certification review given by the board of trustees.
Damn it.
У нас есть право на формальную оценку прежде чем дадут отказ на официальное прошение.
Как бы то ни было, мы теперь подлежим проверке на соответствие уставу, выданному советом попечителей.
Черт.
Скопировать
If I can't, I'll tear him apart with my bare hands.
Buznik because of the enormous respect I have for Dr.
But if you fail to strictly adhere to the rules of his program you will spend the next year in state prison.
Если я потерплю поражение, я расчленю его собственными руками.
Мистер Базник. В силу особого расположения, которое я питаю к доктору Райдолу, он займется с вами интенсивной терапией, в течение 30 дней.
Если вы не будете строго выполнять каждое его правила, то проведете целый год в тюрьме.
Скопировать
But the men on that ship have wives, too.
Think of yourself if Joss was on board.
That ship sailing down from Falmouth in the gale. Somewhere on the shore, a beacon is going out.
Но у моряков тоже есть жёны.
А если бы на борту судна был ваш Джосс?
Корабль плывёт, дует ветер, а где–то на берегу вдруг погас маяк.
Скопировать
"A document of resolution."
"Board of Directors:
Juro Yamada and Teizo Rokai..."
"Резолюция."
"Совет директоров:
Дзюро Ямада, Тэйдзо Рокаи..."
Скопировать
I always keep mules under my bed.
Don't the board of health say nothin'?
What do you know?
Я всегда мулов держу под кроватью.
Нечего сказать по поводу здоровья ?
Что вы знаете?
Скопировать
Anyway, I've got too many interests to take care of myself.
I've decided to entrust the management of some of my affairs to others.
I've done a good many things for Stanley, the rascal.
В любом случае, я хочу позаботиться о себе.
И я решил передоверить управление некоторыми моими делами.
Я сделал столько всего хорошего для мошенницы Стенли.
Скопировать
Who's a busy man, me?
I'm chairman of the board. I got nothing but time.
What do you want to know?
Эрскин Сэнфорд.
Я занятой человек?
Я председатель Совета.
Скопировать
Here. "How can the Bolshevik cause gain respect among the Moslems...
"that they throw a carpet out of their hotel window...
Unbelievable!
"Может ли идея большевизма... рассчитывать на уважение среди мусульман... когда трое ваших представителей,
Бульянов, Иранов и Копальский, так напиваются... что выбрасывают в окно гостиницы ковер... а потом еще жалуются менеджеру, что тот не полетел?"
Это неслыханно!
Скопировать
Now, wait a minute.
What was the name of that Commissar of the Board of Trade?
Razinin.
Погодите минуту.
Одну минуту. Как, вы сказали, зовут этого комиссара из министерства по торговле?
Разинин.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов board of management (бод ов маниджмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы board of management для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бод ов маниджмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение