Перевод "early childhood education" на русский
childhood
→
детство
Произношение early childhood education (орли чайлдхуд эджукэйшен) :
ˈɜːlɪ tʃˈaɪldhʊd ˌɛdʒuːkˈeɪʃən
орли чайлдхуд эджукэйшен транскрипция – 33 результата перевода
Of course. I'm the mom.
Lee used to be an early childhood education major.
What does that have to do with actually raising kids?
Конечно, я же мать.
Госпожа Ли рано повзрослела.
Какое отношение это имеет к воспитанию детей?
Скопировать
- Okay, this one's name is Sandy. - Okay.
She's got a degree in Early Childhood Education.
Uh, she worked for her last family for three years.
Так, эту зовут Сэнди.
Она - сертифицированный педагог дошкольного образования.
В своей последней семье она проработала три года.
Скопировать
Make me jealous.
I'm actually doing, like, early childhood education stuff now.
That sounds big.
Расскажи вкратце. Заставь меня завидовать.
Вообще-то я сейчас занимаюсь дошкольным воспитанием.
Звучит внушительно.
Скопировать
Of course. I'm the mom.
Lee used to be an early childhood education major.
What does that have to do with actually raising kids?
Конечно, я же мать.
Госпожа Ли рано повзрослела.
Какое отношение это имеет к воспитанию детей?
Скопировать
- Okay, this one's name is Sandy. - Okay.
She's got a degree in Early Childhood Education.
Uh, she worked for her last family for three years.
Так, эту зовут Сэнди.
Она - сертифицированный педагог дошкольного образования.
В своей последней семье она проработала три года.
Скопировать
Make me jealous.
I'm actually doing, like, early childhood education stuff now.
That sounds big.
Расскажи вкратце. Заставь меня завидовать.
Вообще-то я сейчас занимаюсь дошкольным воспитанием.
Звучит внушительно.
Скопировать
A proletarian throughout the Extension of the word and further, artist emeritus famous inventor, patriots paradigm
from early childhood, proved an irresistible inclination the art of sculpture
Piece of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working force, a monument to creative work
Он был пролетарий в полном смысле слова! Великий новатор! Мастер своего дела!
С детства наш Пако проявлял склонность к благородному искусству ваяния.
Простой кусок глины в его руках превращался в голубя мира! В стервятника сраженного рабочим классом! В памятник созидательному труду!
Скопировать
DR VASTEL
Since early childhood, Pierre Rivière has been mentally alienated.
Its cause lies in the Rivière family itself, where madness is hereditary.
ДОКТОР ВАСТЕЛЬ
С раннего детства Пьер Ривьер был психически отчужденным.
Причина кроется в самой семье Ривьеров, где безумие является наследственным.
Скопировать
I didn't do it.
- Let's discuss your early childhood.
- You know, the more I think about it, this all started the day I got thrown out of prep school.
А я этого не делал.
- Давай поговорим о твоем раннем детстве.
- Знаешь чем больше я об этом думаю тем больше понимаю, что всё началось в тот день, когда меня выкинули из приготовительной школы.
Скопировать
Well, I've got to go.
Gotta get up early and waste some more money on my overpriced education.
- No, I didn't mean you.
Мне пора идти.
Завтра рано вставать. Выброшу ещё немного денег на образование.
- Я не имел в виду тебя.
Скопировать
The Jew cares nothing for Germany.
From early childhood, its young are taught... to follow the lead of the Jewish elders... whose stranglehold
Germany has only now started to break.
Евреев не волнует Германия.
Еще в раннем возрасте еврейскую молодежь приучают... плыть в фарватере старших... чью мертвую хватку на мировой экономике...
Германия только сейчас начала ослаблять.
Скопировать
Too soon to know for sure.
The early symptoms point to childhood schizophrenia.
Dylan, can you hear me?
Слишком рано для полной уверенности.
Предварительные симптомы указывают на детскую шизофрению.
Дилан, ты слышишь меня?
Скопировать
We haven't only started now.
You've respected the law from your early childhood?
- That's it.
- Не только сейчас.
Ты уважал закон, когда был ребёнком?
- Конечно.
Скопировать
You'll hear a lot about your education.
A beautiful, cherished childhood memory may be the best education.
If someone has many such memories in his life, then he is saved,
Вы услышите много нового о своем образовании.
Красивая, заветная память о детстве. Может быть лучшим образованием.
Если у кого-то в жизни много таких воспоминаний, Тогда он спасен,
Скопировать
- When did you start to drive?
- As early as my childhood.
And I'm still bad at it.
- А вы давно водите?
- С детства.
А мне это искусство никак не даётся.
Скопировать
Her urine and blood are analyzed regularly.
Since early childhood, Koko has been in daily contact with deaf-mutes.
Gorillas reach puberty at six and are fully adult at nine.
Моча и кровь регулярно аналитзируються
С раннего детства Коко находилась в ежедневном контакте с глухонемыми.
Гориллы достигают половой зрелости в шесть и полностью взрослеют в девять.
Скопировать
However mental illness wasn't the diagnoses.
using violence... on other people, he could get sexually excited this was known to the patient since early
His relation to society is severly disturbed.
Но психического заболевания не выявлено.
Жестокость и издевательства... над другими людьми его сексуально возбуждают. Это было замечено за пациентом с раннего детства.
Его социальные связи серьезно нарушены.
Скопировать
Dear Lady.
Childhood is a congenital disease to be cured by education.
I see my point-of-view is now to may of you.
Леди.
Детство - это врожденная болезнь, которая лечится образованием.
Я вижу, что моя точка зрения для вас в новинку.
Скопировать
Sorry, but you don't know the latest marine laws
Now they take them in early childhood, train them to become sailors.
Storm, range, helm - understand?
Извини, но ты не знаешь новейших морских законов.
Теперь берут с раннего детства, воспитывают, готовят стать моряками.
Стихия, амплитуда, штурвал - понятно?
Скопировать
I...
When I was a child, in very early childhood, I had a sister.
Later whenever I asked about her I was told she was away on some tilp.
Я...
Когда я была ребёнком, в самом раннем детстве, у меня была сестра.
Позднее, когда я о ней спрашивала, мне говорили, что она в какой-то поездке.
Скопировать
And bring a photographer.
When I examine my early childhood, I see myself as a boy leaning at the window... forever watching a
At seven weeks of age, I was taken from my mother by my grandmother.
И пригласите фотографа.
Когда я вспоминаю свое раннее детство... я вижу себя маленьким мальчиком, прильнувшим к окну постоянно смотрящим на мир не в силах ничего изменить но надеющийся, что все изменится само.
Семи недель от роду меня передали от матери к бабушке. Закрой шторы!
Скопировать
I think he should eat you.
This girl has a history of mental problems dating back to early childhood.
I'm a bloodsucking fiend.
Думаю, он должен тебя съесть.
У этой девушки - серьёзные психические проблемы, уходящие корням в раннее детство.
Я же тварь кровососущая.
Скопировать
So who we looking for, Doc?
A man mentally ill since childhood or early adulthood.
Could possibly have been institutionalized.
- Так кого мы ищем, доктор?
- Человека психически больного с детства или ранней юности.
Возможно, раньше он уже госпитализировался.
Скопировать
That's how it happened!
When Tae-il made top 3,000, and got early accepted to Seoul National University, our principal said to
"Our students study so hard and nosebleed everyday, they don't have any blood to donate!
Вот как это произошло!
Когда Тхэ-иль оказался в лучших 3,000 и его досрочно приняли в Сеульский национальный университет, наш директор сказал Министерству образования:
"Наши ученики нак усердно учатся, и у них кровь носом идёт каждый день, не следует им больше жертвовать своей кровью!
Скопировать
Yamazaki was a member of the central army, and executed Plan M.
His early education was in Germany and he attended Tokyo's famed Hibiya High School.
Jan 20 :
Ямадзаки был часть основной армии и исполнял план М.
Он обучался в Германии, затем поступил в высшую школу Хибуя в Токио.
20 января :
Скопировать
Mum!
My mum takes care of Maxim since his early childhood.
So you can take care of me... At least once in the life time!
Эмма!
Моя мать заботится о Максиме с его раннего детства.
Вы можете позаботиться обо мне... хоть раз в жизни!
Скопировать
who can get the high score?
if I knew early, I chose education too.
finished?
Так чья это будет пятёрка?
Надо мне было на педагогический поступать.
Всё готово?
Скопировать
There's no evidence of this in behavioral psychology
We believe that in the early stages of childhood the spirit is in transition between past life and present
The first cry at the time of birth is believed to signify the presence of life on this earth
Этому нет объяснения в традиционной психологии.
Мы верим, что в ранние месяцы жизни, дух в переходном состоянии между прошлой и насоящей жизнью.
Первый крик... во время рождения означает пришествие жизни на землю.
Скопировать
So...
Should we start with early childhood?
Oh, Martin was a very happy child, loved sports.
Итак...
Что, если мы начнем с раннего детства?
Мартин был очень счастливым ребенком, очень любил спорт.
Скопировать
Good.
Early childhood is a treasure trove of pain.
That happened this morning.
Хорошо.
Раннее детство - это сокровищница боли.
Это было сегодня утром.
Скопировать
I said: "Woa, that's a pretty good kick, right."
My mom was a teacher and I knew without a shadow of a doubt from early childhood that the one job I would
Never ever I would take toll cards on a turnpike.
"Хорошо устроился", - говорю ему. БЕТТИ КЭЙ
Моя мать была учительницей. ЛУИС ЗОРИК ИСАЙЯ УИТЛОК-МЛАДШИЙ и я с самого детства знала, что уж кем-кем, а учительницей я не буду. Ни за что.
СЭМИ ГЭЙЛ Лучше вахтером сидеть или овец пасти, чем работать в школе.
Скопировать
I know that nothing is in vain, As long as we are together.
Let's believe in miracles from early childhood onwards.
Hug each other to save the warmth.
Я знаю, всё не напрасно, пока мы будем с тобой вдвоем
Давайте верить в чудеса с самого детства.
Обнимать друг друг а, чтобы согреться.
Скопировать
Gentlemen, listen up.
My dream since my early childhood... is about to come true.
I can proudly say... that we are standing on a sacred grave. On the biggest burial mound in the world.
Господа, слушайте.
Мечта моего детства скоро осуществится.
Я могу с гордостью сказать, что мы стоим на священной могиле наибольшего кургана в мире.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов early childhood education (орли чайлдхуд эджукэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы early childhood education для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить орли чайлдхуд эджукэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
