Перевод "the Borgia" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
Произношение the Borgia (зе боджо) :
ðə bˈɔːdʒə

зе боджо транскрипция – 30 результатов перевода

Sturgeon, transport a sample of the plant to Mr. Spock.
We'll check if it's actually the Borgia plant or something we don't understand.
You got that, Mr. Spock? - Complete analysis.
Отправьте мистеру Споку образец растения.
Надо проверить - борджия это или что-то другое. Вы слышали, мистер Спок?
- Полный анализ.
Скопировать
Did you get the plant analysis?
It is the Borgia variety, captain.
Could not have caused Darnell's death.
Растение проверили?
Это разновидность борджии.
Она не могла стать причиной смерти Дарнелла.
Скопировать
Catherina Sforza invites you all to join her in a confederacy of hatred.
Until the Borgia snake is lanced.
Catherina Sforza seeks out allies.
Катарина Сфорца предлагает вам вступить в Союз ненависти.
Змея Борджиа не обезглавлена.
Катарина ищет союзников.
Скопировать
Give her a lesson in revenge.
There was a plot to rid the Earth of the Borgia family.
So tell me, what must I do?
-Мы преподадим ей урок мести.
Был заговор с целью убить всю семью Борджиа.
-Так скажите мне,что я должен сделать?
Скопировать
Land. The restoration of what has been taken from them.
Tell them if they pledge their swords to me, they shall have all they had before, and the Borgia estates
I will. So we are done in Rome?
Он хотят, чтобы им вернули то, что у них было отнято.
Скажи им, я обещаю он получат все, что у них когда-то было и они разделят между собой собственность Борджиа
Таким образом, мы в Риме?
Скопировать
There's nothing else.
There are the Borgia estates.
Are we agreed?
Другого пути нет
Есть ещё владения Борджиа
Мы пришли к соглашению?
Скопировать
Orsini.
Bury your enmities, bury them until the Borgia snake is lanced.
And she has the power to do that?
Орсини
Спрячьте ваши раздоры Забудьте про них до тех пор, пока мы не проткнём копьем гадину Борджиа!
Достаточно ли у неё сил, чтобы совершить это?
Скопировать
I have long forsaken all ties with my family.
I am a nameless orphan, in the service of God, my pope, and the Borgia family.
You would rather be a Borgia than a Sforza?
Я давно оборвал все связи с семьей.
Я безродный сирота на служении Богу, отец мой, и семье Борджиа.
И ты бы предпочел быть скорее Борджиа нежели Сфорца?
Скопировать
Unsigned.
It promised sport against the Borgia family.
And what if a Borgia wrote it?
Без подписи.
В нём обещают, что здесь соберутся противники семейства Борджиа.
А что если его написали сами Борджиа?
Скопировать
The world awaits news on that.
There was a plot led by Catherina Sforza and Della Rovere to rid the earth of the Borgia family.
The plotters are in the Vatican walls.
Свет в ожидании новостей об этом.
Это был заговор, возглавляемый Катариной Сфорца и Делла Ровере, чтобы избавить землю от семейства Борджиа.
Заговорщики в стенах Ватикана.
Скопировать
Let me see inside. This is murder.
Taken out of the Borgia palace, so we heard.
- Run through and through with swords. -What do you have?
Убийство.
Принесли из особняка Борджиа, как мы слышали.
Проколотые мечами.
Скопировать
The pope is surrounded by a ring of steel.
I propose we use the weapon the Borgia family uses:
Cantarella.
Папа окружен стальным кольцом.
Я предлагаю воспользоваться оружием, которым всегда пользуются Борджиа...
Кантарелла.
Скопировать
Cantarella.
I would gladly die to rid the world of the Borgia pope.
The thought of marriage turns my stomach.
Кантарелла.
Я с радостью умру, чтобы спасти мир от папы Борджиа.
Меня мутит при мысле о браке.
Скопировать
A woman?
My hatred of the Borgia Pope is public already.
Catherina Sforza's son, Benito...
Женщины?
Моя ненависть к Папе Борджиа уже известна всем.
Бенито,сынКатериныСфорца.
Скопировать
Our little pack of wolves.
If they pledge their swords to me, and the Borgia estates I'll divide among them.
What on God's earth?
Наша маленькая волчья стая.
если они послужат мне своими мечами, то разделят между собой имения Борджиа
Да что же это такое?
Скопировать
But I have the arms, the cannon, the castle.
And, unlike you, my hatred of the Borgia Pope is public already.
Common knowledge.
Но у меня есть, оружие, пушки, замок.
И, в отличие от тебя, моя ненависть к Папе Борджиа уже известна всем.
Это общеизвестно.
Скопировать
May she bear you a dwarf, a succubus.
And may you rot in that circle of hell reserved for the Borgia family.
There is no hell. No heaven either.
Пусть она родит тебе карлика, дьявол.
И будете вы гнить в кругу ада прибереженного для семьи Борджиа.
Ад не существует, как и рая.
Скопировать
Let us meet with the Jews.
A message for the Borgia Pope.
My lord.
Мы поговорим с евреями.
Послание для Папы Борджиа.
Милорд.
Скопировать
But I have looked his son in the eye, and I have seen his army massing on the quay in La Spezia, and this much is plain:
Rome is no longer the Borgia Pope alone. Rome is Cesare Borgia also.
And that in all truth, is a fight I have no stomach for.
Но я посмотрел в глаза его сыну, и я видел его армию у причала в Ла Специи, и вот что ясно:
Рим теперь не только Папа Борджиа, но и Чезаре Борджиа тоже.
И, по правде, такая схватка мне не по зубам.
Скопировать
Our little pack of wolves.
Tell them, if they pledge their swords to me, the Borgia estates I will divide among them.
Your mistress deludes herself if she believes she can be victor over the Pope of Rome.
Наша маленькая волчья стая.
Скажи им, что если они послужат мне своими мечами, то я разделю между ними имения Борджиа.
Твоя госпожа заблуждается, если верит, что может победить Папу Римского.
Скопировать
Must you always quote scripture?
I could exhaust myself in an account of the Borgia Pope's licentiousness.
But that would be boring.
Должна ли ты все время цитировать библию?
Я могла бы выбиться из сил, рассчитывая на распущенность Папы Борджиа.
Но это было бы так скучно.
Скопировать
There, Forli.
Now, I tell you plain, I care little for the Borgia Pope.
But I have looked his son in the eye, and I have seen his army massing on the quay in La Spezia, and this much is plain:
А там Форли.
Теперь, если честно, мне нет дела до Папы Борджиа.
Но я посмотрел в глаза его сыну, и я видел его армию у причала в Ла Специи, и вот что ясно:
Скопировать
Not too close!
We have word, my lady, that the Borgia is coming.
If there are pilgrims here, there will be deaths.
Не так близко!
У нас есть сведения, миледи, что Борджиа приближается.
Если пилигримы там, то будут жертвы.
Скопировать
I will carve you out an empire.
Rome is no longer the Borgia Pope alone.
Rome is Cesare Borgia also.
Я создам тебе империю Поверь мне.
Рим уже не только папы Борджиа.
Рим также Чезаре Борджиа.
Скопировать
Let's press on now, to feasts.
How did the Borgia Pope, Alexander VI, celebrate the Feast of the Chestnuts?
- There is Alexandre VI.
Давайте быстро перейдем к праздникам.
Как Папа Александр VI Борджиа отпраздновал Каштановый пир?
- Это Александр VI.
Скопировать
Oh, shaming.
Anyway, the Borgia Pope celebrated the Feast of the Chestnuts with an evening of prostitute-racing in
Now, er... Lastly, once again, to "F" for "forfeit".
Стыдно.
Итак, Папа Борджиа отпраздновал Каштановый пир забегом проституток в Ватикане.
Наконец, мы переходим к штрафам.
Скопировать
Dear Lord, I pray for your strength and guidance in the trials to come.
Give us some sign that Rome will be purified, the Borgia stain will be banished forever--
Guards!
Боже, молю тебя, пошли мне силы и направь меня в грядущих испытаниях.
Пошли нам знак, что Рим будет очищен, и пятно Борджиа будет смыто навеки...
Стража!
Скопировать
I see blood running through the streets of cities.
I see the bloated body of the Borgia pope,blackened by syphilis,lying dead in St.Peter's.
Nobody dares approach it.
Вижу, как кровь течет по улицам рекой.
Вижу заплывшее жиром тело Борджиа, черное от сифилиса, лежащее мертвым в соборе Св. Петра.
Никто не решается приблизиться к нему.
Скопировать
St. Augustine never had to vote in conclave.
My dear sons, the Cardinals Versucci, Piccolomini, and Sanso, grant some titles and benefices from the
...Versucci, Piccolomini, and Sanso, grant some titles and benefices from the Borgia abbeys, monasteries, and bishoprics.
Святому Августину не приходилось заседать в конклаве.
Возлюбленный сын, кардиналам Версуччи, Пикколомини и Сенсо пожалуй титулы и бенефиции в монастырях, аббатствах и епархиях Борджиа.
Версуччи, Покколомини и Сенсо гранты титулов и бенефиций в монастырях, аббатствах и епархиях Борджиа.
Скопировать
The French are advancing from Naples.
They may murder the Borgia pope for you.
We would discuss another cousin in whose hands the survival of our papacy may lie.
Французы выступили из Неаполя.
И могут убить папу Борджиа для тебя.
Мы поговорим о другом кузене, в чьих руках может оказаться спасение папства.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the Borgia (зе боджо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Borgia для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе боджо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение