Перевод "rewrites" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rewrites (рирайтс) :
ɹɪɹˈaɪts

рирайтс транскрипция – 30 результатов перевода

Rumors already started about D.P.'s being fired, production delays, et cetera.
But now they want an academy award winner to do the rewrites?
Ridiculous.
Так, уже пошли слухи Типа оператор постановщик уволен, Съемки зависли, и т.д. и т.п.
А щас им надо, чтоб лауреат премии киноискусств переписал сценарий?
Рассмешили.
Скопировать
Turns out the hard drive's been wiped.
Whoever didn't want to see those rewrites went to some trouble.
Get Scientific Support onto it.
Оказалось, что на жестком диске все стерто
Кто-то не хотел, чтобы эти изменения в тексте принесли ему проблемы Подключите отдел технической поддержки.
Может, они смогут что-то восстановить
Скопировать
I was scared, yes!
-Which is why you burnt the rewrites to the play.
Yes.
Поэтому вы сожгли переработанный текст пьесы
Ладно!
Да
Скопировать
Everyone paid her a visit at some stage.
The row was about rewrites to the script, yes? Correct.
The victim handed out amended blue pages just before the read-through.
Каждый в какой-то момент нанес ей визит
Шум прошлым вечером случился из-за изменений в сценарии, так?
Правильно Жертва выдала редактуру с внесенными изменениями как раз перед читкой пьесы
Скопировать
You took the scripts.
The rewrites were missing.
They were there the last time I looked.
Вы же взяли сценарий
Изменений там нет
Они там были, когда я видел его в последний раз
Скопировать
The scientist is checking it out.
If they are the rewrites, they're unreadable.
We're also sampling the ashes for traces of glove.
Эксперты изучают их
Если это те поправки, они нечитаемы
Мы также взяли образцы пепла, на предмет обнаружения следов перчатки
Скопировать
What are you suggesting?
I killed Joy over some rewrites?
She was a very dear friend.
И что вы предполагаете?
Я убил Джой, из-за изменений в тексте?
Она была моим очень близким другом
Скопировать
Big names in the West End get taken seriously.
Then Joy ruins it all by handing out rewrites to the script?
Well, I usually negotiate improvements with the writer.
В постановку вовлечены большие люди из Вест Энда
И тут Джой разрушает все, внося изменения в сценарий?
Ну, обычно я обсуждаю внесение поправок с автором текста Насилие - последнее средство
Скопировать
Thank you.
Your rewrites were great.
You helped your book.
Спасибо.
Поправки у вас отлично вышли.
Вы помогли своей книге.
Скопировать
He's not in California.
They're talking to me about rewrites about the part of the Cockney maid, and she's running in and saying
Look, I'm here. They don't talk.
- Инспектор Том....
- Ему обязательно нужно поговорить с камердинером моего мужа, Пробертом. Попросите его подняться. Так, где я остановилась.
А не в Калифорнии.
Скопировать
He loves Charlie Chan and he hates Winfield Sheehan. - Sir.
- No more rewrites, and I can cast whoever I like
Well, that was painless, wasn't it? No, it wasn't.
Он обожает Чарли Чана и ненавидит Уинфилда Шихана.
- Сэр. - Никаких больше переделываний, и я сам могу теперь подбирать актеров.
Ну что, операция прошла безболезненно?
Скопировать
I was tinkering with the last story just this morning.
Besides, if you publish posthumously nobody can ask you for rewrites.
I was hoping to finish another two stories but there isn't enough time.
Я возился с последним рассказом как раз сегодня утром.
Кроме того, если ты издаешься посмертно, никто не может попросить что-то переписать.
Я надеялся закончить еще два рассказа, но не хватает времени.
Скопировать
Why would she do that?
The retrovirus rewrites DNA.
If the carrier died before they passed on the altered genes, no evolution.
Ретровирус изменяет ДНК.
Если носитель умирает до того, как они способны передать измененные гены следующему поколению, то эволюции не может быть.
- Значит эксперимент длился довольно долго.
Скопировать
Oh. Forget about it.
I could use your help with the rewrites.
Really?
О. Забудьте об этом.
Вы могли бы мне помочь в переработке.
Правда?
Скопировать
I have the day off.
They're doing rewrites to the script
Look, I brought you these flowers.
У меня сегодня выходной.
Они переписывают какие-то сцены.
Я тебе цветы принесла.
Скопировать
Wait.
If Kent goes back and changes the past, he could start a chain reaction that rewrites history.
Our lives, our families, you and me, everything that we know.
Подожди.
Если Кент вернется во времени и изменит прошлое, он может начать цепную реакцию, которая перепишет будущее.
Наши жизни, наши семьи, тебя и меня, все, что мы знали.
Скопировать
- His brain's been without power for too long.
Their root code rewrites itself constantly as they learn, think and feel.
It degrades.
- Его мозг был без действия слишком долго.
Их кореневой код переписывается постоянно в то время, как они учатся, думают и чувствуют.
Он разрушается.
Скопировать
You take the power of the sword and of faith, and put them together and you have the most fearsome human force on the planet.
In the next programme - the golden age of Islam... ..the Vikings - nation-shapers... ..Genghis Khan rewrites
If you'd like to know a little bit more about how the past is revealed, you can order a free booklet called How Do They Know That?
Объединив силу меча и крепость веры получим самую грозную силу на планете.
В следующей серии... период расцвета Ислама викинги и эпоха формирования наций Чингисхан переписывает историю а Европа оказывается в выигрышном положении.
Если вы желаете узнать чуть больше об открытиях прошлого, бесплатный буклет, который можно заказать так и называется: "Откуда Они Это Знают?"
Скопировать
If you designed the worm, then you must be able to tell me how--
A self-executing attachment rewrites the OS to infect nearby bluetooth devices and spread wirelessly.
That was a long time ago.
Если ты создал червя, то ты должен сказать мне, как...
Самозапускающийся аттач патчит систему чтобы заразить близлежащие Bluetooth устройства и распространить беспроводным способом.
Это было давно.
Скопировать
You see,
I said your speech was headed for multiple rewrites.
You can spread the pages in your new office.
Видишь?
Я предупреждал, что придется переделывать. И не раз.
Разложишь ее по листочкам в своем новом кабинете.
Скопировать
I still have 3 reams of paper.
There'll be a dozen rewrites of the speech...
You're a VIP now.
Нужно взять... три пачки бумаги.
Чтобы дюжину раз переписать речь.
Ты разве не большая шишка?
Скопировать
- Yeah.
Certain linguistic anthropologists think that religion is a language virus that rewrites pathways in
Well, I don't use $10 words as much as you, but for a guy who sees no point in existence, you sure fret about it an awful lot, and you still sound panicked.
- Да.
Некоторые лингвисты-антропологи считают, что религия — это языковой вирус, который переписывает нервные окончания в мозгу, притупляет критическое мышление.
Ну, я конечно не бросаюсь высокопарными словами, так часто, как ты. но для парня, который не видит смысла в существовании, тебя оно сильно волнует, и ты по-прежнему звучишь напуганным.
Скопировать
They don't care about our future, they'll just keep going, they'll just... they'll just....
How are the rewrites going?
Slow and agonisingly painful.
Им плевать на наше будущее, они просто идут и идут, они просто... просто...
Как идёт переписывание?
Медленно и в нестерпимых муках.
Скопировать
- Hmm.
I think that you might have some rewrites to do once he calls off this wedding.
Are you still in denial about how your transparent shower stunt backfired?
-Хмм
Я думаю , у тебя есть некоторые переписи Однажды он уже отменил свадьбу
Ты всё еще отрицаешь, что твоя открытая вечеринка обернулась против тебя?
Скопировать
Happens to me all the time.
Sometimes, he doesn't say anything at all... and then rewrites every word.
Maybe he just doesn't like your writing.
Со мной такое постоянно.
Иногда он вообще ничего не говорит... А потом переписывает каждое слово.
Может, ему просто не нравится твоя писанина.
Скопировать
You are DE. A. Scum!
Were there some re-writes that I missed?
Do you want to die?
Ты из наркоконтроля!
Изменили сценарий?
Ты хочешь умереть?
Скопировать
Finish?
If you ever finish, it'll get thrown onto a pile with a million other scripts after a million re-writes
Look, Nomar--
Закончишь?
Если ты когда - нибудь закончишь, твой сценарий закончит свои дни в куче макулатуры с тысячами таких же никому не нужных сценариев А потом, может, его прочитает какой-нибудь практикант И украдет твою идею
Норман
Скопировать
Yeah, I mean, just that's what...
So now we in re-writes, right?
–Where you going?
Ведь он не плакал. - Ладно...
Тогда текст переписывать, да?
- Ты куда?
Скопировать
Fantastic.
Give me time to do my rewrites.
I'm sorry?
Фантастика.
Дайте время внести мои изменения.
Простите?
Скопировать
Excuse me? For this musical to continue, we need a Frank-n-furter, not an Eddie.
Eddie was eliminated in my rewrites.
Sue's right.
Чтобы продолжить мюзикл нам нужен Фрэнк-н-Фертер, а не Эдди.
Я убрала Эдди, когда переписывала сценарий.
Сью права.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rewrites (рирайтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rewrites для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рирайтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение