Перевод "Edward the Confessor" на русский
Произношение Edward the Confessor (эдyод зе кенфэсо) :
ˈɛdwəd ðə kənfˈɛsə
эдyод зе кенфэсо транскрипция – 9 результатов перевода
Precisely, sir.
Mr Clam is attending in the guise of Edward the Confessor.
Lord Worplesden, echoing the maritime nature of his business, could wear a Sinbad the Sailor suit.
Именно, сэр.
Я случайно узнал, что мистер Клэм будет в костюме короля Эдуарда Исповедника,..
а лорд Уорплсден, поскольку связан с морским бизнесом,.. будет в костюме Синдбада Морехода.
Скопировать
Are you Clam?
- l'm Edward the Confessor.
- Well, my!
Вы Клэм?
Я Эдуард Исповедник.
О, извините.
Скопировать
- Who are you, George?
I'm Edward the Confessor.
You can't.
А ты кем оделся, Джордж?
Разве не видно. Я - Эдуард Исповедник.
Эдуард, ты не можешь быть Эдуардом Исповедником.
Скопировать
You can't.
Chichester Clam's going as Edward the Confessor!
It's all they had left.
Эдуард, ты не можешь быть Эдуардом Исповедником.
Чичестер Клэм будет Эдуардом Исповедником.
У них не осталось других костюмов.
Скопировать
"Five minutes, all right?"
Er, and we had Edward the Confessor.
What the fuck did he do?
"Пять минут, хорошо?"
Эээ, и у нас также был Эдуард Исповедник.
А он то что делал?
Скопировать
I know the design by heart.
That crown was made for the coronation of Edward the Confessor.
It cannot be replaced.
Её образ у меня в сердце.
Эта корона была сделана для коронации Эдуарда Исповедника.
Её нельзя заменить.
Скопировать
I understood the question.
- Also, is it true that you willfully bear the Royal Arms of King Edward the Confessor?
And claim to be the next heir or kin to him?
Я понял вопрос.
- Кроме того, верно ли, что вы преднамеренно носите королевский ...герб Эдуарда Исповедника?
И претендуете на то, чтобы стать наследником или на родство с ним?
Скопировать
But as foreman of the jury, I have to tell your Lordships that we are not impressed with the evidence against my Lord Surrey.
It is very clear to us that my Lord Surrey has the right to bear the arms of Edward the Confessor.
And as to the plot against His Majesty, we can find no credible evidence to support it.
Но как старшина присяжных, я должен сказать Вашим Светлостям, ...что доказательства, собранные против милорда Суррея, не произвели на нас должного впечатления.
Для нас совершенно очевидно, ...что милорд Суррей имеет право на ношение герба короля ...Эдуарда Исповедника.
И мы не нашли никаких заслуживающих доверия ...доказательств наличия заговора против Его Величества.
Скопировать
Ninety years?
What would he know of Alfred the Great, the Rod of Equity and Mercy, Edward the Confessor, William the
It's the Church of England, dear, not the Church of Denmark or Greece.
90 лет существования?
Что он знает про Альфреда Великого, Жезл справедливости и милосердия, про Эдуарда Исповедника, про Вильгельма Завоевателя или Генриха VIII?
Это англиканская церковь, дорогая, а не датская или греческая.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Edward the Confessor (эдyод зе кенфэсо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Edward the Confessor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдyод зе кенфэсо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение