Перевод "spirals" на русский

English
Русский
0 / 30
spiralsспираль спиральный винтообразный винтовой винтом
Произношение spirals (спайэролз) :
spˈaɪəɹəlz

спайэролз транскрипция – 30 результатов перевода

A tornado?
Deadly spirals of wind really freak me out.
- All right, Coach Girlie.
Торнадо?
Смертельные завихрения воздуха приводят меня в ужас.
- Все хорошо, тренер Трусишка.
Скопировать
"Someone to whom I recently showed my glass beehive, with its movement like the main gear wheel of a clock -
commotion of the nurse bees over the nests, the teeming bridges and stairways of wax, the invading spirals
the relentless yet ineffectual toil, the fevered comings and goings, the call to sleep always ignored, undermining the next day's work, the final repose of death far from a place that tolerates neither sickness nor tombs -
Кто-то, кому я недавно показывал в одном из моих стеклянных ульев движение этого колеса, так же видимое, как большое колесо стенных часов
с удивлением смотрел на это обнаженное бесконечное треволнение сотов; безостановочное, загадочное и безумное трепетание кормилиц у выводковых камер; одушевленные мосты и лестницы, которые образуют работницы, выделывающие воск;
безжалостное и бесполезное напряжение; чрезмерно ревностную суету; нигде не ведомый сон, кроме колыбелей, уже подстерегаемых завтрашним трудом;
Скопировать
Someone to whom I recently showed my glass beehive, with its movement like the main gear wheel of a clock -
commotion of the nurse bees over the nests, the teeming bridges and stairways of wax, the invading spirals
If you're his friend, you can talk to him whenever you want.
Кто-то, кому я недавно показывал в одном из моих стеклянных ульев движение этого колеса, так же видимое, как большое колесо стенных часов,
с удивлением смотрел на это обнаженное бесконечное треволнение сотов; безостановочное, загадочное и безумное трепетание кормилиц у выводковых камер; одушевленные мосты и лестницы, которые образуют работницы, выделывающие воск;
Если ты подружишься с ним, то сможешь разговаривать, когда только захочешь.
Скопировать
Perforates my palate
And starry dust spirals above my head
Oh levitate
Сверлит мне нёбо
И звёздная пыль закручивает спираль надо моей головой
О, парящий
Скопировать
It shook his faith in God as the Maker of a perfect celestial geometry.
"Having cleaned the stable of astronomy of circles and spirals," he said he was left with "only a single
He tried various oval-like curves, calculated away made some arithmetical mistakes which caused him to reject the correct answer.
Это подрывало его веру в Бога как Творца совершенной небесной геометрии.
"Очистив конюшни астрономии от кругов и спиралей," - говорил он, - "я остался с одной лишь телегой с навозом."
Он пробовал различные овальные кривые, считал и считал, делал арифметические ошибки, из-за которых ускользал верный ответ.
Скопировать
Bloody scrap.
Stabilization spirals are completely destroyed.
It seems so. How does it look otherwise?
Бесполезный хлам!
Проклятые спирали стабилизатора полностью уничтожены.
что в итоге?
Скопировать
we are poor shepherds and of the flock not ours we cannot dispose.
May this fire which burns drive away the misfortunes and as it is covering itself with spirals of smoke
Wet and sprinkle, boy.
мы бедные пастухи, пастухи чужого стада, от которого нельзя избавиться.
Пусть этот горящий огонь прогонит несчастья, и как он покрывает себя спиралями дыма, пусть накроет нас облаками.
Намочи и побрызгай, сын.
Скопировать
When, in other cases, the edge of a galaxy is towards us we see the central lanes of gas and dust from which the stars are forming.
In barred spirals, a river of star stuff extends through the galactic center connecting opposite spiral
Elliptical galaxies come in giant and dwarf sizes.
Когда в других случаях галактика повернута к нам ребром, мы видим центральную полосу газа и пыли, из которых эти звезды формируются.
В пересеченных спиралях поток звездного вещества проходит через центр галактики, соединяя противоположные рукава.
Эллиптические галактики бывают как гигантскими, так и карликовыми.
Скопировать
- Like the face of a sunflower?
- Wherever there are spirals.
See, there's math everywhere.
- Как цветок подсолнуха?
- Везде, где есть спирали.
Видишь ли, математика повсюду.
Скопировать
My new hypothesis:
if we're built from spirals, while living in a giant spiral, then everything we do is infused with the
10:15.
Новая гипотеза:
если мы все состоим из спиралей, и живем все в гигансткой спирали, тогда, все что мы создаем, описывается спиралью.
10:15.
Скопировать
I haven't decided whether I like you at all.
We call them the Kolyan Kolyar-- lnfinite Spirals.
Beautiful.
Я ещё не решила, нравитесь ли вы мне вообще.
Мы называем их Колъян Колъяр - бесконечные спирали.
Прекрасно.
Скопировать
Are you saying good-bye?
There'll be other spirals.
They've just never looked quite so... beautiful before.
Вы прощаетесь?
Будут ещё другие спирали.
Они просто никогда не выглядели такими... красивыми раньше.
Скопировать
A drift of empty snowflakes Whiting out memory
A blinkered twister Circling in spirals
Cross-eyed meddlesome consciousness
Падает снег, накрывая собой память.
Спутанные мысли кружатся по спирали,
возвращаясь к одному и тому же.
Скопировать
The Book of Universal Cosmography attempts to place all universal phenomena in one system.
geometrical figures, concentric rings that circle and counter circle, tables and lists organised in spirals
in a structured universe where all things have their allotted place and an obligation to be fruitful.
10. Книга Единства Вселенной предпринимает попытку свести все явления Вселенной в одну систему.
Она полна упорядоченных геометрических фигур, сходящихся и расходящихся концентрических окружностей, спирально организованных таблиц и списков.
Каталоги упорядочены подобно человеческому телу, где в организованной вселенной всему сущему отведено свое четкое место, Обеспечивая миру наибольшую продуктивность
Скопировать
- Does she kiss like this?
Actually, she has a thing where she spirals her tongue around.
It's like a-
- Она целуется вот так?
Вообще-то, у неё есть приёмчик, когда она вертит языком.
Похоже на...
Скопировать
Do not touch it.
These are Fibonacci spirals.
Spira mirabilis.
Не трогайте это.
Это спирали Фибоначчи.
- Spira Mirabilis.
Скопировать
I'm putting it up!
Spirals, right?
Welcome to my brain.
Я вешаю его.
- Спирали,да?
- Добро пожаловать в мой мозг.
Скопировать
Sorry it's not a spiral or a sun with sunglasses.
Speaking of spirals...
Whoa!
- Прости, Тэдди.
- Кстати о спиралях.
- Ваааау!
Скопировать
I can't help lying.
I say one thing and then it just spirals.
I'm not even from America.
Я не могу перестать лгать.
Я скажу что-то, а дальше само собой получается.
Я даже не из Америки.
Скопировать
It's just that easy, isn't it Mrs Travers?
You see those spirals?
Plated with 24 carat gold.
Это же так просто, разве нет, миссис Трэверс?
Видите эти спирали?
Платина с золотом в 24 карата.
Скопировать
Well, I didn't know how long we'd be gone, and let's be honest.
Damon's spirals require a little more than an overnight bag.
Mm-hmm.
Ну, я не знаю, насколько долго мы будем добираться так что давай будем честными
Выкрутасы Деймона требуют немного больше чем один спальный мешок.
Ммм.
Скопировать
Ron, the press... let them know the mayor's hunkered down on the fifth floor working to preempt any further escalations of events.
We'll need a cover story if this situation spirals. Right.
I'm sorry, but what exactly are the circumstances?
Рон, пресса - дай им знать, что мэр засел работать на пятом этаже, чтобы упредить дальнейшее развитие событий.
- Нам нужно прикрытие, если ситуация будет развиваться по спирали.
- Верно. Я извиняюсь, но каковы реальные обстоятельства?
Скопировать
It's a triskele.
Spirals mean different things...
Past, present, and future.
Это - трискель.
Спирали означают разные вещи...
прошлое, настоящее и будущее.
Скопировать
HIMEJI CASTLE
HIMEJI CASTLE ...that spirals inward to the castle keep.
...that spirals inward to the castle keep.
ЗАМОК ХИМЕДЖИ ...который по спирали ведет в самое сердце замка.
ЗАМОК ХИМЕДЖИ ...который по спирали ведет в самое сердце замка.
...который по спирали ведет в самое сердце замка.
Скопировать
HIMEJI CASTLE ...that spirals inward to the castle keep.
...that spirals inward to the castle keep.
CASTLE KEEP CASTLE KEEP This is the path to the keep.
ЗАМОК ХИМЕДЖИ ...который по спирали ведет в самое сердце замка.
...который по спирали ведет в самое сердце замка.
ЦЕНТР ЗАМКА Это путь в крепость.
Скопировать
Maybe that should tell you something.
Maybe I should do something before it spirals out of control?
That maybe God didn't create the universe for boyfriends and ex-boyfriends to get along.
Может тебе нужно что-то сказать им.
Может нужно что-то сделать прежде чем это выйдет из под контроля?
Может нужно, чтобы Бог не создавал вселенную для парней и экс-парней, чтобы сосуществовать...
Скопировать
If Neary has guns, his rivals need guns.
The violence escalates, it spirals out of control.
He's not looking to start a bloody war.
Если у Нири есть оружие, его конкурентам нужно оружие.
Жестокость усиливается, выходит из-под контроля.
Он не собирается начинать кровавую войну.
Скопировать
Prominent family falls into disrepute,
Scion spirals down...
And bad things happen.
И случается худшее.
Конечно случается.
Иначе это не было бы трагедией.
Скопировать
All the latest fashion. All the latest gossip.
wrap-around corset with side panels and front-to-back gussets, in fleece-lined rubber, with rustproof steel spirals
Rustproof steel.
Последняя мода и все последние сплетни.
Другой уменьшитель веса от Афродиты для зимнего сезона, это уникальный опоясывающий корсет с боковыми прокладками и передними вставками из каучука и спиралями из нержавеющей стали.
Нержавеющая сталь.
Скопировать
One of the remarkable things about the laws of nature is that they're universal, and that means that the same laws that describe the formation of the solar system can also describe the most mundane things here on Earth, like the motion of water as it drains from the sink.
These spinning spirals are seen all across the universe.
We see them everywhere because the laws of physics are the same everywhere.
Ведь законы природы универсальны, а значит, при возникновении Солнечной системы действовали всё те же законы, что действуют здесь, на Земле, для самых привычных явлений, например, даже для таких, как слив воды в раковине.
эти вращающиеся спирали одинаковы во всей Вселенной.
Мы можем встретить их повсеместно, ведь законы физики едины для всего.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов spirals (спайэролз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spirals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спайэролз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение