Перевод "Take That" на русский
Произношение Take That (тэйк зат) :
tˈeɪk ðˈat
тэйк зат транскрипция – 30 результатов перевода
That's right.
But, sir, these ships weren't built to take that speed.
It's dangerous.
Так точно,
Но, сэр, этот корабль не рассчитан на такую скорость.
Это опасно
Скопировать
MAN 2: You're the one who's talking now.
Take that guy inside and shut up.
Good mornin', ma'am.
- Это ты говоришь больше, чем надо.
Заткнись и отнеси его туда.
- Доброе утро,мэм.
Скопировать
Not that it'll make any difference.
I'll take that.
No, you won't.
Даже если это не поможет.
Я возьму это.
Не выйдет.
Скопировать
So what?
- We're going to take that wagon.
We are?
- А я тут при чем?
- Мы захватим эту повозку.
Да ну?
Скопировать
And if it kills him?
I shall have to take that risk.
I'll try a heart stimulant.
А что если я убью его?
Мне придется рискнуть.
Я попробую стимулировать сердца. Придержите.
Скопировать
Sir, what's that?
Take that!
It's a curse!
Господин, что это?
Получай!
Проклятие!
Скопировать
But if we're all here with our weapons... and with a machine gun, we at least have a chance.
Why take that chance? I don't get it.
We can take more weapons from the army. - That's something.
Мы пришли сюда не ради этого. У нас много боеприпасов и пулемёт. Ещё есть шанс.
Зачем рисковать жизнью?
Так мы можем собрать больше оружия!
Скопировать
We're very happy about it.
I'll take that, ma'am.
Thank you, John.
Мы очень счастливы.
Я возьму, мэм.
Спасибо, Джон.
Скопировать
I guess I'll have to ask her out and find out what the big deal is.
Don't you ever take that girl out!
Do you understand that?
Я, все-таки, расспрошу вас и выясню в чем дело.
Бенджамин. Не смей приглашать ее на свидание.
Ты понял?
Скопировать
- No.
My only mission is to take that formula from you... and to destroy you.
And that's what I'll do.
- Нет.
Моя единственная задача - забрать у тебя формулу... И уничтожить тебя.
Что я и сделаю.
Скопировать
No.
You can take that off now.
It's all right.
Нет.
Вы можете снять это.
Все в порядке.
Скопировать
It's, uh...
We'd better take that, too.
Doc...
Это, ээ...
Нам лучше взять это тоже.
-Док...
Скопировать
By disregarding code 710, you might well involve us in an interplanetary war.
- I'm quite prepared to take that risk.
- You are?
Игнорируя код 710, вы можете втянуть нас в межпланетную войну.
- Я готов рискнуть.
- Вы готовы?
Скопировать
Item # 2 she doesn't even tell me where she's been or what she's doing. It's all my own fault Dave, I should
I shouldn't have let her take that apartment by herself.
But you know Terry, independent.
Это все моя вина, Дэйв, я не должен был... не должен был разрешать ей жить одной в той квартире.
Но вы знаете Терри. Независимая.
Вы обратили внимание, что у нее новые наручные часы?
Скопировать
Very friendly of you.
Let me take that from you.
That's alright.
Очень мило с вашей стороны!
- Не стоит, это такая малость. - Нет, давайте я уберу.
Да не стоит!
Скопировать
Well...
Take... that way.
And on that little road... turn right at the last house.
Ну да!
Поезжайте... туда!
По дорожке, за последним домом, направо.
Скопировать
Oh, yes, thank you.
- Here, I can take that one.
- No, let me take it. Please.
Благодарю вас.
- Я могу взять вот этот...
- Нет, пожалуйста, позвольте мне.
Скопировать
It's probably the master.
Let me take that.
Yes, this is Mrs. Staniewicz.
Это точно он.
Я уж это положу.
Да, жена Станевича. Сейчас переключу.
Скопировать
Well, I'll tell you why.
First place, take that lipstick off your mouth.
Well, I have.
Ну, я скажу тебе почему.
Во-первых, сотри помаду с губ.
Да, конечно.
Скопировать
Ferribotte, please.
From the coal bin we come out there... go down... take that stairway, see?
There. Then up through the roof.
Тогда Ферриботе.
8-миллиметровые кусачки возьмут.
Из угольной кладовой мы попадаем сюда... спускаемся... поднимаемся по этой лестнице...
Скопировать
What about your tea?
- I'll take that. - What's going on?
- And this too
А как же чай?
Дай сюда!
— И это тоже!
Скопировать
Marthe
Take that away
You don't his wife is cheating
Марта...
Убери это!
Не знаешь разве? Жена ему изменяет!
Скопировать
Climb!
Take that, 'cause you won't be at the feast
Go on
Поднимайся!
Вот. Возьмите, раз на праздник вы не идете.
Быстрее. Вон она.
Скопировать
The noble prisoner has been methodically tortured, with no results, by the way.
He didn't take that too well, along with the special conditions he's been under.
The girl's father is dead for seven days now.
Этот особый заключенный подвергался особым пыткам. Кстати, он так и не заговорил.
Но он ослабел от пыток и от специального режима, на который я велел его перевести.
Словом, отец этой девушки умер неделю назад.
Скопировать
- Entertainment committee for what? - Well--
If we get the corn, you can take that whole thing out of there.
Charlie, you can count on me to haul in that lumber.
- Культурного комитета...?
- Ну... Если мы привезём кукурузу...
Можешь рассчитывать на меня! ..
Скопировать
What extraordinary eyes!
I'm not sure how to take that.
- As a sign of my infinite admiration.
Какие у вас прекрасные, бездонные глаза!
Не знаю, как мне это воспринимать.
Как проявление моего безмерного восхищения.
Скопировать
Oh, no, no, no.
Thomas will take that for you.
Oh. Put it in the back seat.
О, нет!
Томас отнесёт.
Положи это сзади.
Скопировать
We sing every day, of course.
Will you take that... thing on the tour with you?
I suppose so, if I go on the tour.
- А поём мы каждый день, да.
- Эту штуковину, ты возьмёшь с собой на гастроли?
- Наверно, если сам поеду.
Скопировать
We need help.
Take that gun out of your belt and hand it here.
- All right, roll up your sleeves.
Нам нужна помощь.
Достаньте ваш пистолет и дайте его мне.
- Хорошо, закатайте рукава.
Скопировать
Do as I. Take katabofostos.
- To take that?
- Katabofostos.
Сделай, как я. Возьми катабофостос.
- Взять что?
- Катабофостос.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Take That (тэйк зат)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Take That для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйк зат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
