Перевод "melding" на русский
Произношение melding (мэлден) :
mˈɛldɪŋ
мэлден транскрипция – 13 результатов перевода
That's pronounced "France." "The land that was made for love."
Okay, melding a round house, that's 240, makes 500.
- You owe me another ten bucks.
Это произносится как "Франсе" "страна любви"
ну чтож на этом кону 240, что вместе будет 500.
- Вы должны мне 10 баксов
Скопировать
Our people spend most of their time in the Link.
It involves a melding into one, a merging of thought and form, idea and sensation.
You're speaking in riddles.
Наш народ большую часть времени проводит в Слиянии.
Оно состоит из объединения в одно, соединения мысли и формы, идеи и ощущения...
Ты говоришь загадками.
Скопировать
- Duh, from the ship or whatever that was in the tree.
They're melding them all together.
The chest!
- На корабле или что это там было на дереве.
Они всё сплавляют между собой.
Сундук!
Скопировать
- No!
- Your memories are melding, Bo.
Hey!
- Нет!
- Твоя память тает, Бо.
Хэй!
Скопировать
And Mind Face-- what does-what does that even mean?
Does it mean, like, the melding of the brain and the face?
I thought-I though it meant, like, mind the face.
Да и ""Ум лица"... что это вообще значит?
Может это, как, слияние головного мозга и лица?
Я думал, что это, как, против лица.
Скопировать
Not ever.
The master and the familiar -- there's an unbreakable bond, like a melding of souls.
We would die for each other.
- Никогда.
У хозяина и его Спутника неразрывная связь. Это как души сплавить вместе.
Мы бы умерли друг за друга.
Скопировать
Mordred, what on earth are you doing?
Melding the saddle, my lord.
As in the ancient tradition... of melding.
Мордред, ты что делаешь?
Сливаюсь с седлом, милорд.
Это древняя традиция... сливания.
Скопировать
Melding the saddle, my lord.
As in the ancient tradition... of melding.
Of course.
Сливаюсь с седлом, милорд.
Это древняя традиция... сливания.
Ну конечно.
Скопировать
Yeah, I did.
The repressed characters melding with the actual kids Aggressively expressing their feelings-- how did
well,as soon as I saw all that raw, adolescent emotion,
Да, правда.
Сдержанные персонажи слились с настоящими детьми, агрессивно выражающими свои чувства.
Как у вас это получилось? Ну, как только я увидела все эти дикие юношеские эмоции, я-я-я знал, что должен их использовать, превратить в золото.
Скопировать
No.
No alien mind-melding, no body-snatching, no plans to abduct, say, Max.
Well, if we were to abduct one of your children, it certainly wouldn't be Max.
Нет.
Ни инопланетное слияние разума, ни похищение трупа нет в планах похитить, скажем, Макса.
Хорошо, если бы мы должны были похитить одного из ваших детей, то это конечно был бы не Макс.
Скопировать
No doubt you will think only of the merger.
That unclean melding of two equally diseased institutions.
But the truth cannot be ignored.
Естественно, у вас на уме лишь слияние.
Мутное объединение двух одинаково больных учреждений.
Но правду невозможно игнорировать.
Скопировать
And Tammy!
Inviting you to planet squanch for our mate-melding ceremony -- blugh!
If you're from earth, that means we're getting married!
И Тэмми!
Приглашаем вас на планету сквонч на нашу церемонию бракообъявления...
Если вы с Земли, Аа! Это значит, что мы вступаем в брак!
Скопировать
Birdperson.
Rick, I am pleased you and your family could witness my melding with Tammy.
Our pleasure.
Птицечеловек.
Рик, я рад, что ты и твоя семья смогли засвидетельствовать мой брак с Тэмми.
Мы очень рады.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов melding (мэлден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы melding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэлден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение