Перевод "birdcage" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение birdcage (бордкэйдж) :
bˈɜːdkeɪdʒ

бордкэйдж транскрипция – 30 результатов перевода

- I already turned it gold.
- One of the Beautiful Girly Bob sisters has kidnapped Best Fairy Ever and has locked her in a birdcage
Oh, God, why did you have to make sharks so evil?
- Он и так золотой.
- Одна из сестёр Красивых Девочек Бобов похитила Лучшую Фею, посадила в клетку и опускает её в яму с кислотными акулами.
Боже, зачем ты сделал акул такими злыми? !
Скопировать
I mean, she was my first celebrity crush.
I had a poster of her that looked like the bottom of a birdcage.
On behalf of Lynda Carter and the rest of humanity... yuck.
Это была первая знаменитость, в которую я влюбился.
У меня висел ее плакат, который выглядел как дно птичьей клетки.
От имени Линды Картер и остальных людей... гадость.
Скопировать
- I straight-up found a finger.
- I found a man-sized bird cage.
He trapped me in it.
- Я нашел палец.
- А я птичью клетку в человеческий рост.
И запер меня в ней.
Скопировать
10 o'clock!
By the birdcage!
No, no, no!
На 10 часах!
У вольера для птиц!
Нет, нет, нет!
Скопировать
No one ever wants anything fun around here.
I'm guessing fun, to you, means a 2-foot poufy thing with a birdcage in it?
And what would be so terrible about that?
Никто здесь не хочет ничего оригинального.
Я так полагаю, под оригинальным ты понимаешь прическу высотой в полметра и с птичьм гнездом?
И что в этом такого ужасного?
Скопировать
Adam, as much as it pains me, I have to end our engagement.
know if I'm ready to ace my stats final, let alone get married on May 7th in a Very Wang gown with a birdcage
Okay, stop there. Less is more.
Адам, хоть это и ранит меня, я хочу разорвать нашу помолвку.
Я даже не уверена, готова ли к экзаменам, не говоря уже о свадьбе 7 мая и себе в длинном платье от Веры Вонг и вуали сеточкой перед сотнями наших ближайших друзей и родственников.
Так, остановись прямо сейчас.
Скопировать
All it takes is for me to cough...
Around them is a huge bird cage.
Babbling, gossiping, chirping.
Стоит мне лишь покашлять...
Вокруг них огромная птичья клетка.
Бормочут, сплетничают, щебечут.
Скопировать
How curious...
A birdcage.
You were right, doc.
Любопытно...
Птичья клетка.
Вы правы, док.
Скопировать
It also includes any games of chance.
That's betting on sporting events, poker, Blackjack, four-card Monte, dice, birdcage, banker/broker,
- You still with me, youngblood?
Также речь об азартных играх.
Ставки на спортивные события, покер, блэкджек, Монтэ, кости, карточные игры на деньги, рулетка и другие подобные игры.
– Ты меня еще слушаешь, новичок?
Скопировать
It wasn't the dying I was afraid of... it was dying alone.
There we sit in our gilded little bird cage, drinking and dancing and laughing.
Treating the world as if it's some wonderful game.
Но боялась я не смерти. Я боялась умереть в одиночестве.
Мы сидим в своей позолоченной клетке, выпиваем, танцуем и смеёмся.
Как будто этот мир - какая-то удивительная игра.
Скопировать
But if I feel like bursting into tears, giving it up and losing to my own weakness
I put myself in a bird cage and push it into the valley
I knew I was beginning to realize it.
иной дороги нет.
424)}Алмазный стержень внутренний поможет в море бед. не робея!
Наконец-то я понял.
Скопировать
I have.
Driving along Birdcage Walk once...
Years ago.
Я видел.
Однажды ехала по Бердкейдж-Уолк...
Много лет тому.
Скопировать
Chasing her favorite birdie,
Swinging her bird cage to and fro
Swinging her bird cage to and fro...
В погоне за своей любимой птичкой,
Размахивая клеткой взад и вперед
Размахивая клеткой взад и вперед ...
Скопировать
Look at that!
The ornamental birdcage!
Large.
Посмотри-ка.
Клетка с орнаментом.
Большая.
Скопировать
Let's go.
That fan kind of looks like ours and the birdcage and...
Wait a second, this is our exact living room!
Пошли.
Этот веер такой же, как наш и птичья клетка, и...
Секундочку, это же копия нашей гостиной.
Скопировать
I got my own set of problems to worry about.
Besides, this birdcage can't be that hard to bust out of.
In fact, watch me.
У меня куча своих проблем.
Кроме того, эта клетка вряд ли настолько прочная, чтобы из нее нельзя было сбежать.
Например, посмотри на меня.
Скопировать
Could we take the elevator this time, sir?
Oh, that birdcage? Poppycock.
Elevators are for old people.
Может, на этот раз воспользуемся лифтом, сэр?
Этой птичьей клеткой?
Ерунда. Лифты - это для стариков.
Скопировать
- He was?
Yeah, he locked me in a bird cage.
- He did?
- Да.
Он посадил меня в клетку.
Неужели.
Скопировать
Swinging her bird cage to and fro
Swinging her bird cage to and fro...
What're you going to do with that kid?
Размахивая клеткой взад и вперед
Размахивая клеткой взад и вперед ...
Что вы собираетесь делать с этим ребенком?
Скопировать
An' what things does she want?
Her birdcage and her Chinese fan.
But she says:
И ты знаешь, какие она просит вещи?
Клетку для канарейки и китайский веер!
Она так и пишет:
Скопировать
No.
Meet at the birdcage. Roadrunner out.
You're the Roadrunner?
-Нет.
Просто действуйте по плану.
-Ты "Дорожный бегунок"?
Скопировать
- Two.
- Okay, two, and I get to keep this old birdcage.
- Done.
Ладно два.
- Два. И я забираю эту старую клетку.
- Договорились.
Скопировать
. Because that's not helping
I will just go and return my birdcage.
Niles, you close that door!
Потому что такое поведение нельзя назвать разумным.
- Мне надо привезти птичью клетку.
- Найлс! Закрой дверь!
Скопировать
I do want to be the bigger person. It's just so hard.
You know, we wouldn't be in this mess if it weren't for you and that ridiculous birdcage.
Oh, come on. I can only change one character flaw at a time.
Я хочу быть выше ситуации, но как же это сложно!
Мы бы не попали в эту передрягу, если бы не ты со своей нелепой птичьей клеткой!
Я могу менять в себе только по одному недостатку за раз
Скопировать
My brother and I had a discussion when he first came out about movies and how weird it is to go to predominately 99.9999% hetero movies and watch the guy and girl live happily ever after never see himself represented on the screen unless it's a very swishy stereotype, i.
The Birdcage. Or an ice pick killer. I thought, "That's pretty shitty.
He can't get into a flick on any level because he doesn't feel represented."
Всё, что предлагает кино -- женоподобные стереотипы, типа как в The Birdcage, либо всякие стилетные убийцы.
Я всё думал: "Не, так дело не пойдёт, у брата нет ни шанса проникнуться киношкой, ведь все они не о нём".
И я сказал себе: "В моих фильмах всегда будет лёгкий налёт гомосексуальности, и мой брат поймёт, что это -- для него".
Скопировать
Ladies and gentlemen... the one, the only... the incomparable Starina.
Thank you and welcome to The Birdcage.
As you see, I've just gotten back from safari. I picked up a new muff.
Дамы и господа... Одна и единственная... Несравненная Старина!
О! Благодарю Вас! Добро пожаловать в "Птичью клетку"
Как вы видите, я только что вернулась с Сафари и привезла новую муфточку.
Скопировать
I've thought about you so many times.
Whenever I saw an ad for The Birdcage. Are you still with Albert?
Yes, we're still together.
Господи, я так часто тебя вспоминаю.
Каждый раз когда я слышу о "Птичьей клетке" Ты все еще с Альбертом?
Да, мы - все еще вместе.
Скопировать
Watch the chandeliers!
And the bird was free to look for its birdcage
- Do I know you, sir?
Осторожно с люстрой!
И птица была свободной чтобы искать свою клетку.
- Мы знакомы, сэр?
Скопировать
A man will be waiting on the other side of the Tisza.
He will be carrying a birdcage.
He'll take him to the partisans, but he must get there within a week.
Человек будет ждать на другом берегу Тисы.
В руках у него будет клетка для птиц.
Он отведет вас к партизанам. Но вы должны успеть за неделю.
Скопировать
- You'll like this.
A birdcage?
No, don't shake it.
-Тебе понравится.
Это птичья клетка?
Только не тряси её.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов birdcage (бордкэйдж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы birdcage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бордкэйдж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение