Перевод "emotive" на русский

English
Русский
0 / 30
emotiveэмоция волнение эмоциональный патетический патетичный
Произношение emotive (имоутив) :
ɪmˈəʊtɪv

имоутив транскрипция – 26 результатов перевода

I'm touched.
I never would have thought you were so emotive.
Does a man crying bother you?
Я тронут.
Никогда бы не подумала, что ты такой эмоциональный.
Плачущий мужчина тебя раздражает?
Скопировать
Are you worried it could get us in trouble with the Justice Department?
Well, he's dealing with highly emotive stuff.
Bill... let's hear him out.
Думаешь, у нас будут неприятности с министерством юстиции?
Он занимается весьма эмоциональным вопросом.
Билл, давай все-таки его выслушаем.
Скопировать
Don't listen to my brother.
The girls are nice, but very emotive, impressionable.
Yes, I noticed.
Не обращайте внимание на моего брата.
Девочки прелестны. Но очень впечатлительные.
Да, сеньор, я это не сразу поняла.
Скопировать
We' re not abusing Brandon.
If we could avoid emotive language, Mr Parsons.
Two days is as impractical as a month.
Мы не обращаемся жестоко с Брендоном.
Не могли бы вы избегать эмоциональных высказываний, мистер Парсонс.
2 дня так же нереальны, как и месяц.
Скопировать
If you will, girl.
It is, however, a very emotive word.
-Very flesh time.
Если захочешь, девочка.
Однако это очень агрессивное слово.
- Очень подходит для эпохи плоти.
Скопировать
You rewrote the whole bloody thing, stoked it up.
Made it all emotive.
You loaded it against him.
Вы все к черту переписали, подлили масла в огонь.
Сделали это эмоциональным.
Вы обернули все против него.
Скопировать
they have not grown in you?
When we first came, when we started to experience emotive development by being in this era, we agreed
You lost control, as did August.
разве они не взрасли в тебе?
Когда мы прибыли, когда начали ощущать эмоциональную привязанность к этой эпохе, то вместе, все двенадцать из нас, решили об этом не говорить.
Ты вышел из-под контроля, как Август.
Скопировать
I think we should have a campaign, a global one, posters by the motorway with a Lord Kitchener-type figure on that says, "Think - what would the British do?"
Oh, Alfa Romeo, they have a proud history, don't they, of really excellent names, evocative, emotive,
Giulia, Spider,
Я думаю, нужно провести кампанию, и глобальную: плакаты вдоль автомагистрали, с фигурой типа лорда Китченера, на которых написано: "Подумай, что бы сделал британец?"
Alfa Romeo, у них есть история, которой можно гордиться, верно, действительно замечательные имена, ностальгические, эмоциональные имена -
Giulia, Spider,
Скопировать
What kind of bugs?
Some of them had difficulty dealing with their emotive regulations.
Emotional issues.
Какие ошибки?
Некоторые из них с трудом справлялись с контролем своих эмоций.
Эмоциональные проблемы.
Скопировать
Such is the state of modern politics.
There are higher profile targets running significantly more emotive campaigns.
One bullet can make America vulnerable.
Такое вот положение в современной политике.
Есть и более весомые цели, ведущие значительно более эмоциональные кампании.
Одна пуля может сделать Америку уязвимой.
Скопировать
But now with this scrunchy harmony.
A really powerful and emotive piece.
'Purcell's Hear My Prayer 'is one of those pieces in the cathedral repertoire 'which makes it all worthwhile.'
Но теперь всё это собирается в гармонию.
Очень мощная и эмоциональная вещь.
"Услыши мою молитву" Пёрселла - это одно из тех произведений в церковном репертуаре, ради которых стоит всем этим заниматься.
Скопировать
Piracy and then genocide.
Very emotive words, Doctor.
Oh, I'm a very emotive man.
Пиратство и затем геноцид.
Очень эмоциональные слова, Доктор.
О, я очень эмоциональный человек.
Скопировать
Sad, he was like a black hole That would suck you right down with him.
Hyper-emotive is the clinical term.
Put simply, his affect was highly infectious.
Если грустный, он был как черная дыра, которая могла затянуть вас вместе с ним.
Медики используют термин "гиперэмоциональность"
Проще говоря, его аффекты были крайне заразительны.
Скопировать
Why have you sold out?
That's rather an emotive way ofputting it.
But you are on record as having been in opposition to the policy ofinclusion.
Почему вы продались? Продался?
Это Вы как-то очень экспрессивно сказали.
Но давно известно, что Вы были против идеи вовлечения.
Скопировать
A good few times.
She rules on cases with hugely emotive issues, and she's on the front line.
Could we have a look at her ongoing case files?
Несколько раз.
Она ведет дела с очень эмоциональными вопросами, и она на противопложной стороне.
Можем ли мы взглянуть на ее файлы с текущими делами?
Скопировать
She set fire to a building with her disabled son trapped inside, And she didn't care how many other lives she put in danger.
Still, it's a highly emotive situation.
She'd been caring for a severely disabled child for years With little or no support.
Она организовала пожар в доме с ее инвалидом сыном, заключенным внутри, но ее не волновало сколько других жизней она подвергает опасности.
Но это высокоэмоциональная ситуация.
Она заботилась о практически полностью недееспособном ребенке годами при маленькой или вообще без поддержки.
Скопировать
But perhaps there's no harm wishing that it could.
social... social messages are promoted through movies and drama, high drama, through the fixation of emotive
not logical, factual sequences, but pushing points across in an emotion... emotional way which register and fix in the mind.
Но, пожалуй, нет вреда в том, чтобы желать, чтобы оно могло (это делать).
Самые важные социальные... социальные послания рекламируются через фильмы и драмы, возвышенную драму, через фиксацию волнующих эпизодов, эмоциональных эпизодов;
не с помощью логического и фактического ряда, но эмоциональным способом, и они регистрируются и закрепляются в сознании.
Скопировать
He told her that in England the police are good men.
This is a complex and emotive case.
Following depositions from legal representatives, I grant a period of six weeks to gather all relevant evidence and statements.
Он сказал ей, что в Англии в полиции служат порядочные люди.
Это сложное дело, вызывающее множество эмоций.
Согласно требованию юридических представителей я предоставляю шесть недель для сбора всех необходимых улик и показаний.
Скопировать
Very emotive words, Doctor.
Oh, I'm a very emotive man.
The lizards wouldn't negotiate.
Очень эмоциональные слова, Доктор.
О, я очень эмоциональный человек.
Не думаю, что ящерицы будут вести переговоры.
Скопировать
Pretend like nobody's watching you.
Connect with something powerful and emotive deep down.
In my case, that's Little Lonny.
Представь, что ты один.
Знаешь, соединись в глубине души с чем то сильным и эмоциональным.
В моем случае, это Маленький Лонни.
Скопировать
You're calling the vice president repugnant?
That's a very emotive term, sir, and a little prissy, I might add.
I spent a night in jail when I was 19 once.
Ты называешь вице-президента обременительной?
Это очень сильное определение, сэр и немного вычурное, смею добавить.
Однажды, когда мне было 19, я провёл ночь в тюрьме.
Скопировать
If you like this one, I don't think I'm gonna be able to sleep tonight.
Mmm... this piece exemplifies focus on the use of color as a means of emotive expression.
By avoiding a more literal transcription of human nature, it clearly comprises the basic tenets of fauvism.
Если вам и это нравится, то не думаю, что смогу сегодня спокойно уснуть.
Эта картина... иллюстрирует акцент на использовании цвета, как символа эмоциональной выразительности.
В бегстве от более буквального изображения человеческой природы, она явно отражает основные принципы фовизма.
Скопировать
Perfect.
Let's take pictures of all five Mythbuster hosts making different emotive faces.
Now, for this, we have got this photo booth here. All five "Mythbusters" are gonna jump in here and channel five emotions.
Отлично!
Давайте сделаем фото всех пяти ведущих разрушителей мифов которые будут изображать разные эмоции потом блокировать всё кроме глаз, и затем посмотрим, кто лучше разбирается в происходящем, женщины или мужчины
Для этого у нас есть фото-будка все 5 разрушителей зайдут внутрь, и изобразят 5 эмоций
Скопировать
You couldn't find a boy?
That's how I changed sex and got my first big role before an emotive crowd.
At 7, I was devastated by the death of Gedeon, a white duck I'd won at a fair in a nearby village.
А мальчика вы не нашли?
Так я изменила пол и получила свою первую крупную роль.
В 7 лет я испытала потрясение от смерти Гедеона, белого селезня, которого я выиграла на празднике.
Скопировать
Enough to recognize one when I see one.
You seem to be running some sort of, uh, emotive subroutine, but those are usually uploaded to more sophisticated
You know, caregivers, parental proxies, "companions."
Я вполне способен их распознать.
Интересно, похоже у тебя работает какая-то эмоциональная подпрограмма, но их обычно ставят в более навороченные модели.
Ну там, сиделкам, воспитателям, "компаньонкам".
Скопировать
Yes.
I've discovered an emotive subroutine was uploaded into my neural matrix.
I've concluded that Two was responsible.
Знаю.
Я обнаружила, что в мою нейронную матрицу загрузили эмоциональную подсистему.
Судя по всему, это сделала Вторая.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов emotive (имоутив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы emotive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить имоутив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение