Перевод "эмоция" на английский

Русский
English
0 / 30
эмоцияemotion
Произношение эмоция

эмоция – 30 результатов перевода

Всё глупый вздор.
Но это все эмоции! Да.
Эмоции ушли. Почему Ты удерживаешь меня?
Their minds are clearer than they ever thought possible.
All the human waste is gone -- the greed, the bitterness.
All the foolish nonsense.
Скопировать
Но это все эмоции! Да.
Эмоции ушли. Почему Ты удерживаешь меня?
Почему Ты положил свои руки вокруг меня и тянешь меня к себе?
All the human waste is gone -- the greed, the bitterness.
All the foolish nonsense.
But these are all emotions! Yes.
Скопировать
Не Зонтар ли говорит, что любовь является расточительством?
Это эмоции, и Ты знаешь это!
Ах, Кейт, Ты такой умный, и еще Ты настолько же легкомысленный!
Why? Because I love you. You know that.
I don't know why you should, from what you say.
Wouldn't Zontar say love is a waste? It's an emotion, you know!
Скопировать
Ах, Кейт, Ты такой умный, и еще Ты настолько же легкомысленный!
Вы убираете мечты человека и эмоции и все, что у Вас остается в запасе, является смертью.
Душевные эмоции людей! Не Я устанавливаю правила. Это должен быть путь, который должен быть.
Wouldn't Zontar say love is a waste? It's an emotion, you know!
Oh, Keith, you can be so smart, and yet you can be so unthinking!
You take away a man's dreams and emotions and all you have left is death.
Скопировать
Вы убираете мечты человека и эмоции и все, что у Вас остается в запасе, является смертью. Живая смерть!
Душевные эмоции людей! Не Я устанавливаю правила. Это должен быть путь, который должен быть.
Извините. Не хотел.
Oh, Keith, you can be so smart, and yet you can be so unthinking!
You take away a man's dreams and emotions and all you have left is death.
You don't believe in signs, Dr. Taylor?
Скопировать
Он понял и оценил мою работу!
Он использовал Твои человеческие эмоции, Твои желания, чтобы помочь своей расе!
Твои мечты о свободе! Он использовал их, чтобы помочь ему уничтожить мир!
He understood and praised my work!
He was using your human emotions, your desires to help your race! Your dreams of freedom!
He was using these to help him destroy the world!
Скопировать
Я хотел освежиться.
Вода не спасает от наших эмоций.
Так, куда мы идем?
I wanted to refreshen up.
The water doesn't wipe out certain fervencies.
So, where are we going?
Скопировать
- Хансон!
- Ваши эмоции сейчас не помогут.
- Мы должны предупредить материк. - Но как?
- Hanson!
- Getting emotional won't help.
- We must alert the mainland.
Скопировать
Когда я спросил его о его способностях в его словах я уловил гордость за свою точность и совершенство.
Вы верите в то, что Хэл способен ощущать подлинные эмоции?
Во всяком случае, он ведет себя именно так.
When I asked him about his abilities I sensed pride in his answer about his accuracy and perfection.
Do you believe that Hal has genuine emotions?
Well, he acts like he has genuine emotions.
Скопировать
Ты меня с ума сведешь.
У тебя нет эмоций.
Нет, милая, я тоже огорчен.
That gets me absolutely insane!
You can even control your emotions!
No, no. I'm just as upset as you are.
Скопировать
Я прервал вас потому, что Номад не понял бы вашего гнева.
Он обладает техническими навыками, но реакцию на эмоции не предсказать.
Его можно считать формой жизни.
I interrupted you because Nomad would not have understood your anger.
It has great technical skill, but its reaction to emotion is unpredictable.
It almost qualifies as a life form.
Скопировать
Непродуктивно, однако.
Эмоции, капитан.
Да, вы совершенно правы, мистер Спок.
Inefficient, however.
Emotion, captain.
Yes, you're quite right, Mr. Spock.
Скопировать
М-р Спок.
Возвращение зрения у многих вызвало бы эмоции.
Вы, судя по всему, ничего не почувствовали.
Mr. Spock.
Regaining eyesight would be an emotional experience for most.
You, I presume, felt nothing?
Скопировать
Я и их потеряла.
Капитан выяснил, что сильные эмоции и нужды разрушают влияние спор.
Это для моего же блага?
I've lost them too.
The captain discovered that strong emotions and needs destroy the spore influence.
And this is for my good?
Скопировать
С вами она мягка и нежна, ее голос мелодичен и приятен.
Я не совсем понимаю эту эмоцию, но она существует.
Компаньон любит вас.
Her appearance is soft, gentle, her voice is melodic, pleasing.
I do not totally understand the emotion, but it obviously exists.
The Companion loves you.
Скопировать
Он многословен, не так ли?
Обиды эффективны лишь там, где есть эмоции.
Хорошо.
Verbose, isn't he? Insulted, Spock?
Insults are effective only where emotion is present.
Good. We'll tackle him together.
Скопировать
Да, сэр.
Знаю, вы бы предпочли бичевать себя эмоциями, чем--
Мистер Спок, это очень мило с вашей стороны, что вы пришли--
Yes, sir.
I know you would prefer to wallow in a pool of emotion rather than...
Mr. Spock, it's very kind of you to come here...
Скопировать
Мистер Спок, это очень мило с вашей стороны, что вы пришли--
Доброта, мистер Гарровик, это очередная человеческая эмоция.
Думаю, этого было достаточно.
Mr. Spock, it's very kind of you to come here...
Kindness, Mr. Garrovick, is another human emotion.
And I believe we have enough of that.
Скопировать
Уверен, вам знаком такой тип:
Преданы логике, лишены эмоций--
- Доктор, я бы с удовольствием--
I'm sure you know the type:
Devoted to logic, completely unemotional...
- Doctor, I would be pleased...
Скопировать
Как сентиментально. Сострадание.
Миролюбивые эмоции.
В этом ваша слабость, капитан Кирк.
Sentimentality, mercy.
The emotions of peace.
Your weakness, Captain Kirk.
Скопировать
- Ни за что.
Ваши эмоции противоречивы.
Не хотим показаться грубыми, но вам, господа, пора.
- Never.
Your emotions are most discordant.
We do not wish to seem inhospitable, but, gentlemen, you must leave.
Скопировать
Они по-прежнему сходят с ума в этот период.
Видимо, цена за отсутствие эмоций в остальное время.
Красиво, но можно и прохладней.
And they still go mad at this time.
Perhaps the price they pay for having no emotions the rest of the time.
Lovely. I wish the breeze were cooler.
Скопировать
- Да.
Я не способен на такую эмоцию.
Прошу прощения, мистер Спок.
- Yeah.
I am not capable of that emotion.
My apologies, Mr. Spock.
Скопировать
Должно быть, вы расстроены, мистер Спок
Это человеческие эмоции, доктор. Мне они чужды.
Как я могу расстроиться?
Well, you must be very unhappy, Mr. Spock.
That is a human emotion, doctor, with which I'm totally unfamiliar.
How could I be unhappy?
Скопировать
Вы не волнуетесь за него?
Волнение - человеческая эмоция.
Я принимаю то, что произошло.
Aren't you worried about him?
Worry is a human emotion, captain.
I accept what has happened.
Скопировать
Нет, не очень.
Такие эмоции!
А вот я несу кое-что погрызть.
Not really.
All the emotions...
I've got something for you to chew on.
Скопировать
= И свистеть!
Это замечательный день Посмотрите на голубое небо звон колоколов их мелодии полны эмоций.
Ах как прекрасна жизнь сердца радостно бьються
And whistling.
This is a wonderful day look at the blue sky the bells toll their melody full of emotion.
And with a little whistle hearts jump for joy.
Скопировать
Немедленно, Номер Два.
Вы должны простить старика за то, что он говорит слишком долго, но для меня это момент великих эмоций
- С ним все в порядке? - Да.
Right away, Number Two.
You must forgive an old man for talking so long, but this is a moment of great emotion for me...
- Is he all right?
Скопировать
А, передатчик.
Он запишет все ее эмоции для Контроля.
Она будет любить его до безумия, следовать за ним как собачонка.
Ah, the transistor.
It will record all her emotions for Control.
She'll dote on him, follow him like a dog.
Скопировать
Как только алкоголь попадет в эту зеленую кровь... Если я выгляжу растерянным, то это из-за того, что я увидел.
Я близок к тому, чтобы ощутить непривычную эмоцию.
За это я выпью.
Once alcohol hits green blood... lf l appear distracted, it is because of what I've seen.
I am close to experiencing an unaccustomed emotion.
I'll drink to that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов эмоция?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эмоция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение