Перевод "empty-handed" на русский
Произношение empty-handed (эмптихандед) :
ˈɛmptihˈandɪd
эмптихандед транскрипция – 30 результатов перевода
No, I must go
I know you'd come back empty-handed
Shen-nan
Нет, я должена
Ты возвратилась с пустыми руками
Шен-Нан
Скопировать
Probably not.
Anyway, we can't go back empty-handed.
You shouldn't fish there.
Вряд ли.
В любом случае, мы не можем возвращаться с пустыми руками.
Не следует тут ловить рыбу.
Скопировать
Where the gods smile upon mortal men.
But I shall not enter that hallowed place empty-handed.
For it is also written that he who places these tablets into the waters of the fountain shall receive in turn:
Воистину, безгранична милость богов.
Но не пристало идти к священному месту с пустыми руками.
Ибо сказано также: бросивший эти пластины в воды Фонтана. Получит взамен молодость.
Скопировать
She doesn't want to see you so you might as well turn around and go home.
I'm not leaving here empty-handed.
She is not going back with you.
Она не хочет вас видеть. Так что вы можете смело разворачиваться и отправляться домой.
Я проделал долгий путь и не уйду отсюда с пустыми руками.
Она не собирается возвращаться с вами.
Скопировать
WELL, THEN LET THEM. HEY.
WE GO HOME EMPTY-HANDED,
AND OUR TRAVELING DAYS ARE OVER, PAL.
Ну и ладно.
Эй, приятель.
Если мы отправимся домой с пустыми руками, наше время путешествий закончится навсегда.
Скопировать
You actually believe that I've invented this relationship.
It's no crime to go down to Acapulco and come back empty-handed.
I did not come back empty-handed. I came back with two huge handfuls.
Вы правда считаете, что я всё это выдумал.
Нет ничего страшного в том, чтобы вернуться из Акапулько с пустыми руками.
А я вернулся не с пустыми, обе они были очень полными!
Скопировать
It's no crime to go down to Acapulco and come back empty-handed.
I did not come back empty-handed. I came back with two huge handfuls.
Kelly was just here.
Нет ничего страшного в том, чтобы вернуться из Акапулько с пустыми руками.
А я вернулся не с пустыми, обе они были очень полными!
Келли ушла только что.
Скопировать
What families?
I can't go to them empty-handed.
What are you talking about?
Какие семьи?
Я не могу идти к ним с пустыми руками.
О чем вы говорите?
Скопировать
What are you talking about?
Since when is that empty-handed?
8 million is a lot of money!
О чем вы говорите?
С каких пор это называется "с пустыми руками"?
8 миллионов - это деньги!
Скопировать
Now I'm free.
I couldn't bear the thought of your muse going empty-handed.
I hope she'll be as inspiring to you as you've been to me.
Теперь... я свободна.
Я не могла свыкнуться с тем, что твоя Муза останется с пустыми руками.
Надеюсь, она будет вдохновлять тебя так же, как меня.
Скопировать
His jar would be glowing like a small temple of dreams.
And again and again you would come up empty-handed.
It drove you into spasms of frustration.
И его банка была похожа на фонарь мечты.
А у тебя снова не получалось. Это доводило тебя до отчаяния.
И, конечно, будучи сопляком, ты начинал плакать.
Скопировать
I was thinkin' maybe we should get rid of that dog.
Comin' home empty-handed...!
Don't tell me there wasn't a gift shop at the loony bin.
Дорогая, может нам стоит избавиться от этой собаки?
Что я слышу! Вернуться домой с пустыми руками!
И не говорите мне, что по дороге не встретилось ни одного магазина подарков!
Скопировать
I pledge my opposition to any attempt to remove Saint Winifred's bones to the death!
You have till dawn tomorrow to leave this place, empty-handed
Spare me your pious disapproval, Brother Cadfael!
Клянусь, что буду противится любой попытке потревожить прах святой Уинифред до самой моей смерти!
Вы должны завтра до рассвета покинуть это место, с пустыми руками
Освободи меня от своего ханжеского осуждения, брат Кадфаэль!
Скопировать
Did she?
I may return to Ramsey empty-handed, but I will still be by your side tomorrow, Tutilo.
And I will pray for your twisted soul.
Да?
Я могу вернуться в Рэмси с пустыми руками, но завтра я буду на твоей стороне, Тутило
И буду молиться за твою заблудшую душу
Скопировать
I have to get some things out of the mini-bar.
I don't want to get caught empty-handed when last call comes.
You're not having a last call of your own in here, are you?
Мне нужно захватить кое-что из мини-бара.
Не хочу остаться без запаски когда бармен примет последний заказ.
Ты же сама не решила ничего замутить напоследок, Ходули?
Скопировать
The wine and the flower l'll take with me.
Well, I can't show up empty-handed.
Neelix, how about a pot of coffee while you're at it?
А вино и розу я возьму с собой.
Ну не могу же я прийти с пустыми руками.
Ниликс, как насчет чашечки кофе, раз уж вы здесь?
Скопировать
But what do you do?
You come here empty-handed, asking for protection.
What do you want me to do?
Но что ты будешь делать?
Ты приехал сюда с пустыми руками, прося защиты.
Что ты от меня хочешь?
Скопировать
He's as much my witness as yours!
I didn't make it this far to go back empty-handed.
This isn't child's play.
Он такой же мой свидетель, как и ваш!
Дело зашло так далеко, что обратного хода нет.
Это не детская игра.
Скопировать
Of course, darling.
But you don't leave empty-handed.
Every time my mom was confronted with hers, she changed completely, and I didn't like it.
Конечно, иди, милый.
Но ты не уйдешь с пустыми руками.
Каждый раз, когда приезжает бабушка, мама сильно меняется. Ее трудно узнать, и мне это не нравится.
Скопировать
We busted our asses off out there gettin' ready for this.
Now I didn't go through all that to come out empty-handed.
So how 'bout it, guys ?
Мы что, зря из кожи вон лезли, всё это время?
И не для того, я всё это вытерпел, чтобы уйти с пустыми руками.
Так что скажете, парни?
Скопировать
Do you wanna do that?" "Sorry?"
"Okay, you don't go home empty-handed, 'cause we're gonna cut your hands off!"
"Do you want to see what you would have won?
— Простите?
— Ладно, ты все равно не идешь домой, пустая башка, потому что мы собираемся эту башку отрубить.
Вы хотите увидеть ваш будущий приз?
Скопировать
Now, stop thinking about yourself. Think about them.
You don't wanna leave 'em empty-handed.
Ken Carver here.
Перестань думать только о себе, подумай о них.
Ты же не хочешь, чтобы они остались без гроша в кармане?
Кен Карвер слушает.
Скопировать
No, I won't.
How can you marry empty-handed?
I won't marry then.
Нет.
Как ты можешь выйти замуж с пустыми руками?
Тогда я не выйду замуж.
Скопировать
Now you tell me.
We only have two openings... so one of you will go home empty-handed.
But it won't be my old frat buddy... Lou Collier.
Слишком поздно.
У нас только две вакансии, так что один из вас уйдет ни с чем.
Но это будет не мой университетский приятель Лу Коллиер!
Скопировать
Don't you have something that isn't out of my price range?
I don't wanna go away empty-handed, Bob.
Take it easy there.
Разве у вас нет чего-нибудь, что было бы мне по карману?
Я не хочу уходить с пустыми руками.
Не волнуйтесь.
Скопировать
I wonder, what shall we do about her?
It would be a shame if you left empty-handed.
Of course, I'll miss her cheery disposition.
Я вот думаю, и не знаю, что же нам с нею делать?
Будет очень жаль, если вы уедете с пустыми руками.
Конечно, мне будет недоставать её веселого нрава.
Скопировать
Every year I tell them "l'll find Collie Baba's treasure."
And every year I come back empty-handed.
But you did have it for a little while.
Каждый год я говорю им "Я найду сокровище Али-Бабы."
И каждый год я возвращаюсь с пустыми руками.
Но некоторое время сокровища были у вас.
Скопировать
I don't know.
She took off empty-handed.
She didn't take any of her clothes or even her purse.
Я не знаю.
Она ничего не взяла.
Ни одежды, ни даже сумочки.
Скопировать
Heard the name. He's got a reputation.
Isn't exactly empty-handed.
He's a serious competitor.
Да, имя, репутация.
Он приехал не с пустыми руками.
Серьезный конкурент.
Скопировать
I'm glad we didn't get too close.
But, after all that, we go home empty-handed.
Not entirely empty-handed.
Я рад, что мы были достаточно далеко.
Но после всего этого мы возращаемся домой с пустыми руками.
Ну, не совсем с пустыми.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов empty-handed (эмптихандед)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы empty-handed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмптихандед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
