Перевод "empty-handed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение empty-handed (эмптихандед) :
ˈɛmptihˈandɪd

эмптихандед транскрипция – 30 результатов перевода

She'll never let you live it down.
Didn't say we had to go back empty-handed, eh?
What do you mean?
Она никогда тебе этого не забудет.
А если мы вернемся не с пустыми руками?
В каком смысле?
Скопировать
A young lady is walking around fearless at night. That was the case.
But, because he wasn't the suspect, I was on my way back empty-handed.
She was still walking, even though 40-50 minutes had passed.
Молодая девушка бесстрашно гуляет ночью по улицам.
я вернулся ни с чем.
и 50 минут.
Скопировать
You can keep your gold eagles.
But now, I can't leave my Squaws here empty-handed.
Well, what would appease?
Можешь оставить себе своих золотых орлов
Но я не могу оставить моих скво здесь с пустыми руками.
Так что тебя устроит?
Скопировать
Come on.
My mother told me unwelcomed guests should never show up empty-handed.
Thought you could use some help with the contact dermatitis.
Заходи.
Мать учила меня, что нежданные гости не должны являться с пустыми руками.
Решил вам помочь с контактным дерматитом.
Скопировать
Just in time.
Yamamba was left empty-handed.
She didn't catch me.
Как раз вовремя.
Ямамба осталась с пустыми руками.
Она меня не поймала.
Скопировать
My cover gave me access to HYDRA security, but none of its high-level projects.
Then I'm afraid I came up empty-handed.
- Not entirely.
Моё прикрытие дало доступ к системе безопасности, а не к высокоуровневым разработкам.
Тогда я мало что могу рассказать...
- Не совсем.
Скопировать
No, it's a fitting reward...
I should go home so very empty-handed.
No.
Нет, это достойная награда...
Мне следует идти домой таким бессердечным.
Нет.
Скопировать
No, no, no, not in the least.
Although I will have you explain to Becky why we show up to her wedding empty-handed.
I promise you I will get your sister's gift tomorrow.
Нет, нисколько.
Хотя, мне придется оправдываться перед Беки, почему мы пришли к ней на свадьбу с пустыми руками.
Обещаю, завтра я куплю подарок для твоей сестры.
Скопировать
Neither's the whorehouse.
I think you and I both know ye ain't long for Kentucky, and I will be goddamned if I'm leaving here empty-handed
This here's our payday.
Также и с блядюжником.
Сейчас, Я думаю мы оба понимаем больше нечего делать в Кентуки, и будь я проклята если я уеду отсюда с пустыми руками.
Сейчас наш час расплаты.
Скопировать
I think we have a boss, just like you.
The difference is, we show up empty-handed, our boss will kill us.
So, because you are outgunned and outnumbered,
Думаю наш босс прям как ты.
Разница только в том, если мы вернемся с пустыми руками, наш босс убьет нас.
Итак как, вы в меньшенстве, а у нас огневое превосходство,
Скопировать
And I'm helping you.
I didn't leave you empty-handed.
You got yourself a fighting chance.
А я помогаю тебе.
Я не оставил тебя с пустыми руками.
У тебя есть шанс дать отпор.
Скопировать
You were away in Germany for six months doing field investigation-
Coming home empty-handed isn't acceptable.
Don't worry.
занимаясь полевыми расследованиями.
Приехать домой с пустыми руками непростительно.
Не переживай.
Скопировать
Those don't look like my case files.
They're not, but I didn't come empty-handed.
I got you somethin'.
Не похоже на дела моих клиентов.
Да, но я не мог прийти с пустыми руками.
Я кое-что принёс.
Скопировать
Yeah, me neither.
We cannot leave this store empty-handed.
I found something I like.
Да, я тоже.
Мы не можем уйти из магазина с пустыми руками.
Я нашла то, что мне нравится.
Скопировать
And charity isn't mine.
So I guess you'll be leaving empty-handed.
Not entirely.
А благотворительность - не мое.
Так что, полагаю, ты уйдешь с пустыми руками.
Не совсем.
Скопировать
I'm just erring on the side of caution.
Now, you know I never come here empty-handed.
Uh... I can't.
Я просто предупреждаю.
И, ты знаешь, я никогда не прихожу с пустыми руками.
Я не могу.
Скопировать
Turns out we have some things in common.
Turns out he didn't show up empty-handed.
That's $1/2 million.
Похоже, у нас есть кое-что общее.
Похоже, он пожаловал не с пустыми руками.
Это полмиллиона.
Скопировать
We have to come up with another plan because the one we had just went to shit.
I can't help but notice you've come empty-handed.
Not exactly.
Нам нужно придумать новый план, потому что предыдущий развалился.
Не могу не заметить, что ты пришёл с пустыми руками.
Не совсем.
Скопировать
He's here.
Yes... empty-handed.
Uh, could you give us a minute, Your Honor?
Он здесь.
Да... с пустыми руками.
Вы не могли бы дать нам минуту, ваша честь?
Скопировать
He would have buckled if they looked at him hard.
The fact that they beat him into a coma indicates that they left empty-handed.
Oh, Skales knows who has the phone.
Он бы раскололся, если бы они на него грозно посмотрели.
Тот факт, что они его избили до комы, указывает на то, что они остались с пустыми руками.
Скейлс знает, у кого этот телефон.
Скопировать
You were meant to be my gift to Joe.
Now I'll have to show up empty-handed.
Look. I enjoyed our time together.
Ты должен был стать моим подарком для Джо.
А теперь мне придется показаться перед ним с пустыми руками.
Знаешь, мне нравилось то время, которое мы проводили вместе.
Скопировать
Well, my mom was awol most of my life.
When she did show up, it was empty-handed.
Pretty sure she had me just to trade in my rations for moonshine.
Ну, моя мама была в "самовольной отлучке" сколько я себя помню.
Когда она наконец появилась, в карманах у нее было шаром покати.
Почти уверена, что она завела меня, только для того, чтобы обменивать мою еду на самогон.
Скопировать
Hi, there.
I'm ruining a date, and I don't want to show up empty-handed.
I will take three of the, ooh, the dulce de leches.
Ну привет.
Я собираюсь сорвать свидание, но не хочу приходить с пустыми руками.
Дайте мне три.. три банки вареной сгущенки!
Скопировать
I know we're desperate but isn't this too much?
If we go back empty handed, we'll get chased out again. Do you think Chief Editor would let you go?
You call yourself a reporter?
но это не слишком?
нас снова выгонят главный редактор это спустит?
И ты называешь себя репортером?
Скопировать
No, no!
I'll be going empty handed and naked when I die anyway, so... take my clothes too and try selling them
Try taking all the spare change and dust that's in the cash register!
нет!
так что ... забирай мою одежду и продавай ее!
Попробуй еще пошурудить в пустой и пыльной кассе!
Скопировать
It's a stun gun.
I can't kill McCrane like our human counterparts, but I am not going in there empty-handed.
(WHISPERING) Good idea.
Это электро-шоковый пистолет.
Я не могу убить МакКрэйна как наши человеческие коллеги, но я не уйду с пустыми руками.
(шепотом) Хорошая идея.
Скопировать
ROOSEVELT: All right, they're leaving!
The MC-- they're headed out empty-handed!
We just got an all-units request.
Так, они уезжают.
Сыны... они уезжают с пустыми руками.
Только что получили просьбу о помощи.
Скопировать
I thought you might be hungry.
Oh, Lucy, please don't tell me you've come empty-handed.
What is it?
Ты, наверное, голодный.
Люси, только не говори мне, что ты пришла с пустыми руками.
Что это?
Скопировать
You brought an old Asian man to my sex party so it wouldn't be weird? Relax.
He didn't come empty-handed.
He brought a game.
Ты притащил старого азиата на мою секс-вечеринку, чтобы не показаться странным?
Расслабься. Он не с пустыми руками.
Он принес игру.
Скопировать
Our green-suited killer baby is sipping champagne.
When he shows up empty-handed, the baby snaps and...
What?
Наш ребёнок-убийца в зеленом костюмчике потягивает шампанское.
А когда он пришёл с пустыми руками, ребёнок хрясть и...
Что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов empty-handed (эмптихандед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы empty-handed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмптихандед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение