Перевод "чин" на английский

Русский
English
0 / 30
чинrank officials of the diplomatic corps
Произношение чин

чин – 30 результатов перевода

Слово герцога, какое слово герцога?
кто дал тебе чин герцога?
А кто тебя сделал королем?
Duke?
Who made you a duke?
Who made you a king?
Скопировать
Нет мужчин.
фермерской планеты, где за компанию были лишь машины, да два брата, для которых надо было готовить. чинить
Все в порядке, Иви. все в порядке.
No men.
Mine was a farm planet with automated machines for company and two brothers to cook for, mend their clothes, canal mud on their boots all the time.
Fine, Evie. Fine.
Скопировать
В конце концов, он был их другом, но он стоял и ждал
в течении 2х часов, пока они чинили пистолет.
И в итоге - бах!
We had been friends after all. But he did not run away.
He waited two long hours, until the gun was repaired.
And then - Bang!
Скопировать
Это лучший способ привлечь внимание!
Высшие чины никогда ничего не понимают.
Мне нужно быть невидимым, а они дают мне коммандос.
It's the best way to attract attention!
The top ranks will never understand.
I need to be invisible and they give me a commando.
Скопировать
У каждого своя специальность.
Третьи чинят самолёты.
Только это не я.
Everybody specializes in something.
Some take care of pigs, some repair tractors, and some airplanes.
But I am not the one.
Скопировать
Кнут оставь.
Я еще должен править каретой, чинить двери...
Жених к вашему высочеству!
Leave the whip.
Now I'll have to drive the carriage and repair the doors...
A suitor to see Your Highness!
Скопировать
Балбес ты, Триша.
Думаешь, если я ремонтирую трактора, то мне по силам чинить самолёты?
У каждого своя специальность.
What a dullard you are Trisha.
What do you mean? If I am repairing tractors, I could airplanes as well.
Everybody specializes in something.
Скопировать
Мы сможем перезарядиться через четыре часа, но...
- Сэр, как я сказал, мы чиним двигатели, но нам некуда идти в этом времени.
Вы-
We should be able to re-energize in about four hours, but... - But what, Scotty?
- Well, sir, as I say the engines are being repaired but we've no place to go in this time.
If you see what I mean.
Скопировать
Все системы в норме, кроме индикаторов силы искривления.
Сейчас их чинят.
Доложите м-ру Скотту, когда датчики будут работать.
All systems are normal, except warp-power indicators.
Mr. Scott's engineers are working on them now.
Report to him when your indicators are registering properly.
Скопировать
У меня есть ранчо недалеко от Мерседа.
Все очень чинно и благородно.
Мистер Морган, уверена, что так оно и есть.
I've got a cattle ranch just below the Merced.
I'll be settling' down there, fit and proper.
I'm sure you're very fit and proper, Mr. Morgan.
Скопировать
Стирать, готовить, мыть, убирать.
Чинить чулки и одежду.
Работать здесь нужно.
Washing, cooking, cleaning, waxing, scrubbing.
Mending stocking and clothes.
Work is required here.
Скопировать
А это зачем?
Чтобы чинить твои игрушки.
Давай с тобой играть... или я опять буду плакать.
Uncle, what's this for?
Fixing toys.
Uncle, come play... - ...or I'll start crying. - But then you have to be quiet.
Скопировать
Смерть порождает смерть, как стервятник порождает стервятника.
сегодня тот человек на горе говорил, что нужно любить своих врагов, делать им добро, даже если они чинят
Те, кто родятся на земле, будут мучаться, как мы.
Death generates death as the vulture breeds the vulture.
But the voice I heard today on the hill said: "Love your enemy. Do good to those who despitefully use you."
All who are born in this land hereafter can suffer as we have done.
Скопировать
- С чего ты взял?
Чун Чин родился пару миль отсюда, капитан.
Куда бы мы в Корее ни сунулись, этот тип обязательно родился в паре миль.
- How do you know?
Chunjin born two miles from here, Captain.
Every place we've been in Korea, this joker was born two miles from it.
Скопировать
Ты боишься взглянуть правде в лицо?
Чин-чин!
Твое здоровье!
Are you afraid to face the truth ?
Cheers !
To your health !
Скопировать
Не так быстро.
4-х судей 12 высших чинов.
Если вы не примете условия...
Not so fast!
"...4 magistrates, 12 sergeants...
Otherwise..." Otherwise?
Скопировать
Давайте начнем прямо здесь и сейчас, в наших камерах, в столовой.
примеру, когда вы вернетесь делать, даже не знаю, вернетесь делать нити накала для ламп... вернетесь чинить
Тогда это станет сделать проще и рабочим завода "Мазда"!
Let's begin right here and now... in our cells, in the canteen.
For example, in awhile, when you go back to, I don't know, back to making light-bulb filaments... back to fixing bicycle handlebars... for a dollar a day, demand the union rate!
That'll make that much less for Mazda!
Скопировать
Бригадир, как глава следственного комитета, я должен напомнить вам правила Министерства обороны...
Мистер Чинн, как глава ЮНИТа я должен напомнить вам, что мы не подчиняемся Министерству обороны.
- Весь персонал должен пройти проверку на благонадежность...
Brigadier, as head of this committee of inquiry, I must remind you of the Defence Ministry ruling,
Mr Chinn, as head of UNIT, I must remind you... that we're not in the Ministry of Defence.
- Personnel must be properly screened...
Скопировать
Да, сэр.
Чинн на проводе - из Министерства обороны.
Вы в курсе, что я руковожу этой операцией?
Get me station command, will you?
Chinn here, MOD.
You know I'm coordinating this operation, don't you?
Скопировать
По пра-вде.. они.. жи-вут.. как.. жи-вот-ны-е.
Но.. ты.. на-чи-на-ешь.. жа-леть.. их..
и...при-нима-ешься.. де-лать.. из них... лю-дей лю-дей.
Actually..they.. live.. like..animals.
But..you..start..to feel..sorry..for them..
and...start..to..make..a....a... people... out..of..them.
Скопировать
Нет ни-че-го ху-же, чем ви-деть, как они идут по до-ро-ге, а если... им.. нужно.. схо-дить..в..ту-а-лет..
Они.. про-сто.. оста-нав-ли-ваются.. и ..де-лают это..муж-чины и жен-щи-ны... все равно.
От одного.. этого.. вас.. вы-во-ра-чи-вает..на-изна-нку.
It's nothing to see them walking down the road... and if...they..have..to..go..to..the..bath..room..
They..just..stop and go..right..where ..they..are,...men..and...women...alike.
It's..enough..to..make..you..sick..to..your..stomach.
Скопировать
Чёрт бы побрал это вшивое сцепление!
Я её почти 2 месяца чинил.
Уже почти сделал.
Damn this lousy clutch!
I've been after them for two months to fix it.
I've about had it.
Скопировать
- и быть тщательно задокументирован. В качестве элементарной меры предосторожности, я вынужден настоять на получении досье на этого Доктора... как-там-его-имя.
Простите, мистер Чинн, но я несу личную ответственность за Доктора.
Как это типично!
- ...and scrupulously filed, as a basic security precaution, I insist upon a file for this Doctor...
What's his name? I'm sorry, Mr Chinn. I'm personally responsible for the Doctor.
Typical, absolutely typical.
Скопировать
Неважно.
Дорогой мистер Чинн, если бы я мог убраться отсюда, я бы убрался, как можно дальше от таких людей как
- И вашей ограниченности!
Forget it.
My dear Mr Chinn, if I could leave, I would, if only to get away from people like you.
- Doctor! - And your petty obsessions.
Скопировать
Бригадир, что здесь происходит?
-Похоже, НЛО направляется к Земле, мистер Чинн.
Разве вы не должны связаться с вашим министром? - Телефон.
- ICBM? What ICBM? What's going on here?
A UFO appears to be heading for Earth, Mr Chinn.
Shouldn't you be in touch with your ministry?
Скопировать
- Сэр?
- Покажите мистеру Чинну "прямую линию".
- Прямую линию?
Captain Yates?
Show Mr Chinn the direct line.
Direct line? - In there.
Скопировать
Бригадир, в соответствии с Законом о чрезвычайных полномочиях...
Да, мистер Чинн, я понял.
Йетс, весь свободный персонал к пункту сбора.
Britain's power supply is menaced.
Brigadier, under the Emergency Powers Act...
All right, Mr Chinn.
Скопировать
Если вы немедленно не уберетесь, я посажу вас под арест.
- Мистер Чинн...
- Нет, все в порядке, Бригадир.
Mr Filer, this is an internal matter, your presence is not necessary.
If you don't leave immediately, I shall have you arrested.
- Mr Chinn...
Скопировать
- Нет, все в порядке, Бригадир.
Прощайте, мистер Чинн.
Берегите себя.
- Mr Chinn...
- No, no, no. It's all right, Brigadier.
Well, goodbye, Mr Chinn.
Скопировать
Да хранит вас Господь.
Чин Ли?
Чин Ли, послушайте меня.
May God go with you also.
Chin Lee?
Chin Lee, listen to me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов чин?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чин для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение