Перевод "encoded" на русский
encoded
→
закодированный
закодировать
кодировать
Произношение encoded (энкоудед) :
ɛŋkˈəʊdɪd
энкоудед транскрипция – 30 результатов перевода
Hammond won't call in the troops until we figure out who built this thing and why.
All the disks we got from the shipyard are encoded.
I can't read any of them.
Генерал Хэммонд не будет вызывать войска, пока мы не выясним, кто строит эту штуку и почему.
Все диски, которые мы взяли с верфи, закодированы.
Я не могу прочитать ни одного из них.
Скопировать
It's over.
Encoded by ripper Since the discovery of their existence, they have been regarded with fear, suspicion
Across the planet debate rages.
Она мертва.
Мутанты.
По всему миру не затихают споры.
Скопировать
Westside exchange.
Number's encoded, right?
Three minutes later, we get another call from the low-rises to that number.
Телефонный узел в Вестсайде.
Номер зашифрован, верно?
Три минуты спустя, получаем еще один звонок, из малоэтажек на этот номер.
Скопировать
Better late than never, I always say.
(technician) Chevron one encoded.
Yep.
Я всегда говорил, лучше поздно, чем никогда.
Первый шеврон закодирован.
Да.
Скопировать
I always say that.
- Chevron two encoded.
- What's goin' on?
Я всегда так говорю.
- Второй шеврон закодирован.
- Что здесь происходит?
Скопировать
Brian!
This Movie Is Encoded By prisak{} I thought, "Only the French--
Only the French would house a cinema inside a palace."
Ѕрайан!
Впервые посмотрев кино в "Французской синематеке", я подумал: "Только французы...
Только французы могли разместить кинотеатр во дворце".
Скопировать
Until a Tok'ra ship flies over the planet and tells me there's no one left alive.
Chevron six encoded.
Chevron seven... locked.
Пока над планетой не пролетит корабль Токра и не сообщит хоть об одном оставшимся в живых существе.
Шеврон шесть зафиксирован.
Шеврон семь зафиксирован.
Скопировать
Let's see it doesn't come to that, all right?
Chevron six encoded.
- It's his son.
Давайте смотреть на происходящее с лучшей стороны?
Шеврон шесть закодирован.
Это его сын.
Скопировать
My understanding of the human brain suggests the process is the same for you.
Each memory is encoded in chains of molecules.
Yeah, that's true.
Мои познания в области устройства человеческого мозга говорят, что у вас точно такая же ситуация.
Каждое воспоминание закодировано цепью молекул, и, если вы хотите его восстановить, вы просто должны запросить соответствующую РНК-последовательность.
Да, верно.
Скопировать
She's wonderful.
I could feel her country soul in every digitally encoded bit.
Country music sucks.
Она классная.
Я чувствую ее деревенскую душу в каждом зашифрованном звуке.
Кантри просто отстой.
Скопировать
You're suggesting he stored his consciousness?
His neural patterns encoded as bioelectrical pulses.
He could have placed that device under his nail months ago just in case he needed an escape route. - His last resort before death.
Ты думаешь, он сохранил своё сознание в этой штуке?
Нейроструктуру, закодированную биоэлектрическими импульсами.
Он наверняка поместил это устройство под ногти месяцы назад чтобы иметь путь к спасению на случай чрезвычайной ситуации посмертное прибежище.
Скопировать
The language of the brain is not the DNA language of the genes.
What we know is encoded in cells called neurons tiny switching elements every connection representing
How many neurons do each of us have?
Язык мозга отличается от языка ДНК наших генов.
Всё, что мы знаем, хранится в клетках, которые называются нейронами, крошечных переключателях нервной системы, каждое соединение которых представляет один бит информации.
Сколько у нас нервных клеток?
Скопировать
These necklaces, these intricately looped and coiled strands are nucleic acids, DNA.
Everything you need to know on how to make a human being is encoded in the language of life in the DNA
This is the DNA double helix a machine with about 100 billion moving parts, called atoms.
Эти петли, эти сложнейшие цепочки и спиральные нити - нуклеиновые кислоты, ДНК.
Все что нужно знать о том, как создать человека, зашифровано в языке жизни, молекуле ДНК.
Это двойная спираль ДНК - механизм из около 100 миллиардов подвижных частей, называемых атомами.
Скопировать
You don't know how close.
"Sequence in progress" Chevron 6 encoded.
Chevron seven will not engage.
Вы даже не представляете как близко.
"Последовательность в прогрессе" Шеврон шесть закодирован.
Шеврон семь не включается.
Скопировать
Roger.
Chevron four, encoded!
Care to explain this concept?
Принято.
Шеврон четыре, кодирован !
Проясните вашу мысль ?
Скопировать
SEQUENCE IN PROGRESS
Chevron six encoded.
OK, all clear, sequence five...
Последовательность в прогрессе.
Шеврон шесть кодирован.
Хорошо, последовательность в норме.
Скопировать
I think you'll like it.
Chevron seven encoded and locked.
- What's that?
Думаю, вам понравится.
Седьмой шеврон зафиксирован.
- Что это?
Скопировать
Is it wrong to ask the same of him?
All the information will be kept in one file triple encoded, and there are no copies.
No one else has the pass code.
Разве не будет правильным попросить того же взамен?
Вся информация будет сохранена в едином, троекратно зашифрованном файле существующем в одном экземпляре.
Ни у кого больше не будет пароля.
Скопировать
He's not here.
I've got an emergency encoded transmission from Mr. Garibaldi on channel 4.
Put it through.
Его здесь нет.
Мы получили срочное шифрованное сообщение от Гарибальди по четвертому каналу.
Включите.
Скопировать
One of my victims.
Here's another log entry-- this one encoded for transmission.
Hi.
Одна из моих жертв.
Вот ещё одна запись в журнале - эта зашифрована для передачи.
Привет.
Скопировать
The Destroyer of Worlds.
Chevron four encoded.
This is video the MALP sent back from P7J-989.
Разрушительницу миров.
Шеврон четыре закодирован.
Это видео, которое прислал зонд с P7J-989.
Скопировать
...this nation, the entire world, faces a deadly threat.
Chevron five encoded.
With this knowledge, you have all volunteered for a mission intended to preserve humankind.
наша нация... и весь мир оказались перед лицом смертельной угрозы.
Шеврон пять закодирован.
Зная это, вы все добровольно вызвались на задание, которое может спасти человечество.
Скопировать
Chevron one encoded.
Chevron two encoded.
Chevron three encoded.
Шеврон один закодирован.
Шеврон два закодирован.
Шеврон три закодирован.
Скопировать
I think that was me.
Chevron four encoded.
Sir... we've subjected the skull to every piece of diagnostic equipment we have.
Думаю, это был я.
Четвёртый шеврон закодирован.
Сэр,... мы проверили череп, используя всю нашу аппаратуру.
Скопировать
That's cool I know, that's really cool
The card encoded.
It tells who came through the door and when
Это круто Я знаю, это действительно круто
Карточка готова.
Так мы видим кто проходит и когда
Скопировать
I'm picking up a phased tachyon beam.
There's triaxilating signal encoded in it.
On screen.
Я принимаю фазированный тахионный луч.
В нём закодирован триаксильный сигнал.
На экран.
Скопировать
No response.
Looks like they've encoded the pulse with a com signal.
Captain...
Нет ответа.
Похоже, что они закодировали пульсацию с сигналом связи.
Капитан...
Скопировать
Me too.
Chevron six encoded.
Chevron seven locked.
Я тоже.
Шеврон 6 закодирован.
Шеврон семь... зафиксирован.
Скопировать
Sir... we've subjected the skull to every piece of diagnostic equipment we have.
- Chevron five encoded.
- What have you found out?
Сэр,... мы проверили череп, используя всю нашу аппаратуру.
- Пятый шеврон закодирован.
- Что удалось узнать?
Скопировать
So each bears a golden phonograph record with not only the brain waves of a woman from Earth but also an anthology of music, pictures and sounds of our planet including greetings in 60 human languages and the salutations of the humpback whales.
The record cover bears instructions on how to hear the sounds and see the pictures encoded on the disk
The Voyager record is a message in a bottle cast into the cosmic ocean.
Поэтому на борту каждого корабля находится позолоченная грампластинка, на которой кроме мозговых волн земной женщины записаны музыкальные произведения, фотографии и звуки с нашей планеты, а также приветствия на 60-ти языках, включая приветствие горбатых китов.
На футляре пластинки можно найти инструкцию, которая показывает как её послушать и посмотреть фотографии, среди которых есть несколько фотографий из семейного альбома далёкого мира.
Золотая пластинка Вояджера подобна посланию в бутылке, которое бросили в космический океан.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов encoded (энкоудед)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы encoded для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энкоудед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение