Перевод "financing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение financing (файнансин) :
faɪnˈansɪŋ

файнансин транскрипция – 30 результатов перевода

I have to go to a sale, track down a silent partner, a collector of Chinese antiques.
He's financing a gallery for me.
Don't you think you'd make better contacts in London?
Я должен присутствовать при одной продаже, присмотреться к одному коллекционеру китайских древностей.
Он хочет финансировать мою галерею живописи.
А ты не думаешь, что в Лондоне можно повстречать более интересных для тебя людей?
Скопировать
What can I do for you, Secretary.
Yesterday you proposed that the UN stop financing military actions against the group of chemists.
That's true... but...
Что вам угодно, дамы и господа?
Господин советник, вы предложили, чтобы ООН прекратила финансирование вооружённой акции против группы химиков, чьи секретные опыты с ферти-газом привели к тому, что мужчины перестали быть мужчинами.
- Да, но...
Скопировать
It's not just the vase.
I'm involved in a big project with him, financing a gallery.
In business you have to create a certain climate. A favorable climate. I love doing those kinds of favor.
Дело не только в вазе.
Он должен финансировать мой проект, галерею живописи.
Дело в том, что надо создать ему уютную атмосферу.
Скопировать
I'm expecting his seconds at any moment!
But it's the financing that's worrying me.
Ah, yes? I thought you had big business behind you. - Have they all become socialists?
Ну что ж... Посмотрим, как поведут себя другие.
Меня беспокоит финансирование предприятия.
Я думаю, нам не хватает поддержки промышленников.
Скопировать
Hey, Kareem. Are you aware that Charlie and I... had intended to come up here and cap your punk ass?
But, shit, you two muffins did such an outstanding job with this financing...
Thanks.
Tы в курсе, что мы с Чарли намеревались подняться сюда и пришить твою подружку Ника, а, заодно, и тебя.
Но, черт возьми, ваша сладкая парочка сумела значительно улучшить свое финансовое положение.
Кому придет в голову убивать курицу, которая несет золотые яйца.
Скопировать
That's an hour.
2.9 - Percent financing on a Toyota one- ton.
That was my idea too!
Занятие на целый час.
Продажа грузовика Тойота в кредит под 2,9 процента.
Это тоже была моя идея!
Скопировать
..no delays, no deliveries...
and less financing problems.
Under this system, we need.. ..to buy machines.
Не будет проблем со сроками и поставкой.
И меньше проблем с бухгалтерским учетом.
Чтобы это сработало, нам нужны машины.
Скопировать
The Wall Street/London axis elected to take the risk.
feeding them vast quantities of money when they obeyed, and contracting their money supply, or even financing
Lenin began to understand that although he was the absolute dictator of the new Soviet Union, he was not pulling the financial strings; someone else was silently in control:
ƒенежные мешки с "олл —трита открыли коммунистам доступ к финансированию при рискованном исходе.
"а это Ђвершители судебї пытались контролировать революционные движени€ и предоставл€ли им огромные кредиты при условии повиновени€, либо сокращали финансовые вливани€ или даже начинали кредитовать их оппозицию, если революционеры выбивались из-под контрол€.
Ћенин также начал однажды понимать, что будучи абсолютным диктатором страны, финансовыми рычагами он не владеет.
Скопировать
Their World Government's schemes thwarted, the bankers resorted to the old formula: another war to wear down the resistance to world government while reaping handsome profits.
which were affiliated with the Harriman interests in NY, just as the Chase Bank had assisted in the financing
Chase Bank was controlled by the Rockefeller family.
ак только замысел с международным правительством не удалс€, банкиры прибегли к уже испытанной схеме Ц дл€ того, чтобы сломить сопротивление своим планам и получить дополнительную прибыль, нужна еще одна война.
— этой целью "олл —трит помогал восстановлению √ермании, финансиру€ ее через банки "иссена, св€занные перекрестным владением с банками Heremon в Ќью-...орке. ак Chase Bank помогал финансировать революцию большевиков во врем€ ѕервой ћировой войны.
Chase Bank управл€лс€ –окфеллерами.
Скопировать
Seeing they didn't have the votes to win in Congress, the Republican leadership never brought the Aldrich Bill to a vote.
They began financing Woodrow Wilson as the Democratic nominee.
As respected historian James Perloff put it,
ѕравительство платит ќлдричу за то, чтобы он представл€л интересы народа. ¬место этого он предлагает план, направленный на интересы денежных монополийї ќчевидно, что не имей оно уверенности на победу в онгрессе, руководство республиканской партии никогда бы не предложило законопроект на голосование.
"огда банкиры спокойно перешли к плану є2 Ц выдвижению аналогичного предложени€ со стороны демократов.
ќни стали финансировать ¬удро ¬ильсона как своего избранника в стане демократов.
Скопировать
Lincoln said thanks, but no thanks, and returned to Washington.
He sent for an old friend, Colonel Dick Taylor of Chicago, and put him onto the problem of financing
During one meeting, Lincoln asked Taylor what he discovered. Taylor put it this way:
Ќа что Ћинкольн сказал Ђспасибої. ¬ смысле, Ђ—пасибо, нетї.
"огда Ћинкольн послал за своим старым другом, полковником ƒиком "ейлором из "икаго, и взвалил на его плечи проблемы финансировани€ военных действий.
Ќекоторое врем€ спуст€ он спросил "ейлора, что ему удалось сделать.
Скопировать
Thats for sure.
Now, I just need, on these last financing documents you sent us,
I can't read the serial numbers.
Это точно.
Я что звоню: вот вы прислали нам финансовые отчеты
Я не могу прочесть регистрационные номера.
Скопировать
- Yes. We have an audit here.
I just have to know that these vehicles you're financing with this money exist.
- Yah, well, they exist all right.
- Да, у нас тут аудиторская.
Мне просто нужно удостовериться в том, что это машины существуют.
- Ну они существуют, это уж точно.
Скопировать
Nevertheless... we'd rather sell them here, now, without any further delays.
But I could also get financing or go to the States.
I can auction them.
В любом случае, предпочли бы продать их здесь, сейчас, без волокиты.
Но также могу найти покупателя из США.
...Могу выставить на аукцион.
Скопировать
This affair that you're "not" having,... ..is it not with a man or not with a woman?
Turning very briefly to corporate financing...
No, this is important.
Тот роман, которого у вас нет, он у вас с мужчиной или женщиной?
Коснемся, вкратце, корпоративных финансов...
- Дэвид!
Скопировать
I, Simon Ting, Taiwanese
Chairman of Hsing Hua Financing. I, Yen Chi-sheng, Szechwanese, chief of Red Star Commune.
We swear to be brothers.
Я Саймон Тинг из Тайваня, управляющий президент финансового конгломерата.
Я Йен Чи-Шенг, китаец, командир подразделения "Красная Звезда".
Мы отныне будем братьями. Клянемся в этом своими святыми предками!
Скопировать
It didn't go too well.
Green has to open up the books... has to show how he got the financing.
She was doin' pretty good with her lawsuit.
Все прошло не слишком хорошо...
Грин допустил ее к финансированию казино...
Ее иск продвигался очень быстро.
Скопировать
It's a shortcut.
I don't like corporations financing expeditions to alien worlds so they can steal the technology they
It feels like grave-robbing.
Это срезание углов.
Я не люблю корпорации, оплачивающие экспедиции к другим мирам чтобы украсть имеющиеся технологии.
Это похоже на разорение могил.
Скопировать
Yah, you don't need that.
Were you thinking of financing here?
You aware of this GMAC plan?
Да, вам не нужен...
Уже выбрали форму оплаты?
Знаете о новой акции GMAC?
Скопировать
And this we'll keep separate.
I'm financing Margita and you're on your own.
I'm financing the lamb. Did you forget?
А это будет отдельная касса.
Подожди, я финансирую Маргиту, а ты сама по себе.
А я финансирую своего барашка, об этом ты забыла?
Скопировать
Wait, to make it fair... I'm financing Margita and you're on your own.
I'm financing the lamb. Did you forget?
That two of us, too.
Подожди, я финансирую Маргиту, а ты сама по себе.
А я финансирую своего барашка, об этом ты забыла?
Так что мы тоже вдвоем.
Скопировать
North Korea was refitting a sub to fire antiship missiles so we sent Strannix in.
You've been financing this maniac's private army? You didn't think it might be a problem?
Once we realized we'd lost positive control we tried to neutralize him.
Только в прошлом году мы узнали, что Северная Корея вооружает старую французскую подводную лодку, и отправили туда мистера Треникса.
Вы финансировали частную армию этого чёртова маньяка И не предполагали, что она станет проблемой?
Когда мы убедились, что потеряли позитивный контроль В соответствии с приказом 136, пытались нейтрализовать его.
Скопировать
- We can't dump Lester.
But I could get some financing for you.
And if all this comes together right we got some free spots in the fall schedule.
- Мы не можем кинуть Лестера.
Но я могла бы уговорить их дать тебе немного финансирования.
И если это, знаешь ли, попадет в точку, а оно должно... у нас есть немного свободного места в осеннем расписании.
Скопировать
- And what would they say if they were able to talk?
They might tell me who's the bastard financing it all.
What if I began asking you about Marseilles and the dead body they left as a souvenir?
А, что бы они сказали полицейским, если бы могли?
Например, имя человека, который дал тебе денег на всё это?
Не пугай. Я же не напоминаю тебе о Марселе и о трупе в твоём номере.
Скопировать
And it was my job and also my financial burden to pick up the pieces and finish the movie.
I didn't quite understand all the ramifications of the financing.
I felt that he'd do whatever he had to, we'd borrow the money.
Собрать те куски и закончить фильм - это было моей работой и финансовым бременем.
Я не совсем понимала финансовые последствия.
Полагаю, он сделал, все что должен был, мы заняли деньги.
Скопировать
So that part of me was just fearless in that regard.
It really didn't matter if it all went down the tubes in financing this project.
It was really okay.
В этом отношении я была спокойна.
Меня не волновало, что все уйдет на финансирования проекта.
Действительно, все в порядке.
Скопировать
Take it easy!
How do you think a low-rent hump like Leo has been financing this?
You...
Расслабься!
Как ты думаешь, откуда у такого голоштанного придурка, как Лио, были деньги на всё это?
Вы...
Скопировать
Davenheim's world was accumulated of many people's expense.
I don't imagine high nearly financing in the city who won't bore him a grudge.
Well, you know how it's like.
Богатство Давенхайма нажита за счет многих людей.
Не думаю, что я единственный финансист в Сити, который имеет на него зуб.
- Ну, вы знаете, как это бывает.
Скопировать
Am I going to say, "Francis, I quit"?
You know, I was financing the movie.
How could I quit?
Сказать: "Фрэнсис, я тебя бросаю"?
Понимаете, я финансировал фильм.
Как я мог его бросить?
Скопировать
I called the Herald morgue last night.
Two years ago, a reporter did a piece on "Violations of Campaign Financing Laws. "
He found out that, hidden under a lot of other names of individuals and PAC's and corporations, Mattiece was the biggest contributor by far to the president's campaign.
Ночью я звонил в "Геральд".
Два года назад один репортёр написал о нарушении "Закона о финансировании предвыборной кампании".
Он выяснил, что скрываясь под именами различных людей организаций и корпораций, Маттис был самым крупным спонсором президентской кампании.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов financing (файнансин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы financing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файнансин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение