Перевод "envy" на русский
Произношение envy (энви) :
ˈɛnvi
энви транскрипция – 30 результатов перевода
Make yourself at home.
How many women envy me ?
think I am a lucky lady
Чувствуйте себя как дома.
Сколько женщин завидует мне
Думают, что я успешная леди.
Скопировать
Abraham Lincoln married Marilyn Monroe and they had many little refrigerators.
The Russians took all that very seriously, to the point of envy.
Marian Anderson and Mickey Mouse were mobilised to jazz everyone up.
Абраам Линкольн встречался с Мэрилин Монро, а вокруг них было много минихолодильников.
Русские наблюдали за всем этим с большой серьезностью, с некоторой завистью, но также с предусмотрительной рассудительностью...
Были мобилизованы Мариан Андерсон и Микки Маус, которые казались здесь будто помолодевшими...
Скопировать
The Met Station's like an oven.
They envy us on the mainland. My publisher's threatening to pay me a visit.
Tell him to bring some snow.
Нам нужно охладиться. На метеостанции все раскалены словно печка.
На материке завидуют нам.
Мой издатель грозится приехать сюда.
Скопировать
Oh, he's yours?
I don't envy you!
Some cold water?
- О, так это ваш?
Не завидую я вам!
- Может быть, немного холодной воды?
Скопировать
Califfo, I'm so glad you bought yourself that car.
I want everyone to envy you.
Who is it?
Калиффо, здорово ты сделал, что купил эту машину.
Я хочу, чтобы тебе все завидовали.
Кто там?
Скопировать
But when I go up those stairs, I become the hand of Caesar ready to crush those who challenge his authority.
There are too many men of envy and ambition who try to disrupt the government of Rome.
You have become the victor and hero to those people.
Когда я поднимусь по ступеням, я стану рукой Императора, готовой уничтожить любое сопротивление.
Здесь слишком много людишек, которые хотят расшатать власть Рима.
Ты стал героем для этих людей.
Скопировать
Where have you been?
I envy you.
I have to go.
Лукас! - Где ты был?
- Как я тебе завидую!
Извини, Я сейчас не могу поговорить с тобой
Скопировать
- A coffee, please.
How I envy you!
Tonight I must study.
- Кофе, пожалуйста.
Это не помешает вам заснуть?
Как я вам завидую!
Скопировать
Was your father a Cardinal?
Mole, I envy you.
What for?
Твой отец был кардиналом?
Родинка, я завидую тебе.
Почему?
Скопировать
That's what I call education...
I envy you, Mole face... Good health!
Come and see how pretty it is.
Это то, что я называю образованностью.
Я завидую твоей внешности.
Доминик, иди посмотри, как это здорово!
Скопировать
It's just rehabilitation.
What do you want me to do, envy him?
(Laughs) I like your sense of humour.
Это просто курс реабилитации.
Звучит завлекательно. Что вы хотите от меня: чтобы я ему позавидовал?
Мне нравится ваше чувство юмора.
Скопировать
You have left Paris in case of not telling me Understood at last, to me, the cathedral is you
Really envy you
There are many things that will look for
Когда ты уехала из Парижа, не сказав ни слова... я понял, что ты была моим собором.
Я тебе завидую.
Тебе есть к чему стремиться. - Это ирония?
Скопировать
- What emotion?
- Envy.
None of these da Vinci paintings has been catalogued or reproduced.
- Какую эмоцию?
- Зависть.
Ни одна их этих картин Да Винчи не была скопирована.
Скопировать
Bring me a ring For I'm longing to be
The envy of all I see
For Papa, make him a scholar
Лучше ты пару мне ту приведи
Чтоб не могла глаз отвести.
Пусть умным он будет с папой
Скопировать
If we stay together we can prevent someone else becoming possessed.
I envy your calm, Professor.
I've simply learnt to accept the inevitable.
Если мы будем вместе, то сможем помешать кому-нибудь из нас стать одержимым.
Я завидую вашему спокойствию, профессор.
Я просто научился принимать неизбежное.
Скопировать
Not really, no.
I envy you in your power.
What's it like to have such power at your fingertips ?
В самое последнее, нет.
Я завидую твоему могуществу.
Что ты чувствуешь, обладая такой властью?
Скопировать
Grizzly...
I envy you.
I've refurnished the room.
Седой...
Я вам завидую.
Я поменяла обстановку в комнате.
Скопировать
It's Herr Bermeier's We don't need his presents
Because you envy me
That coat is whore's pay
Это вещь Бермайера. Нам не нужны его подарки.
Ты просто завидуешь мне!
Это пальто - плата шлюхе!
Скопировать
This is the best day of my whole life.
I envy you.
I love you.
Это лучший день во всей моей жизни!
Тебе слишком легко доставить радость.
Я тебе завидую. Я тебя люблю!
Скопировать
You sure have a lotoffriends.
I envy you.
I traveled a lot when I was young.
Блин, у тебя столько друзей.
Завидую.
Когда я был молод, я много путешествовал.
Скопировать
Well, I can't wait to get away myself.
Don't envy you.
Oh, that's all right, sir.
Ну, я не дождусь, чтобы уйти отсюда.
Не завидую тебе.
Ох, все в порядке, сэр.
Скопировать
The way the ivy clasps the tree
Death comes, in envy of my bliss
Of kiss upon still sweeter kiss
Как плющ зеленый обвивает древо,
То зависть смерти к счастью моему
И к поцелуям, сладким, что дарует небо,
Скопировать
His favorite, huh?
I envy you.
Are you all students from the school?
Его фаворитка, ха.
Завидую тебе.
Вы все учащиеся школы?
Скопировать
What the hell more do you want?
I don't envy him.
Youcompletedyourmission?
Чего больше вы хотите, черт возми?
Я никак ему не завидую.
Вывыполнилисвоезадание?
Скопировать
Being here with you, I forgot there must be others.
I envy you your sense of loyalty.
I want to ease your feeling of dread, your fear that all your crew no longer exists.
Я тут с вами совсем забыла, что могут быть и другие.
Завидую вашей преданности.
Я хочу облегчить ваше отчаяние. Ваш страх, что вашего экипажа больше нет.
Скопировать
Our trophy, rum.
I envy infantry, the get the best.
You have to go to attack for this, by the way.
Трофеи! Ром!
Завидую пехоте - всегда им везёт!
Летом, между прочим, Цветаев, надо в атаки ходить.
Скопировать
How can I describe how I feel about you, my best friend, getting married? - Rhoda, I am not...
- It's a mixture of envy and hostility.
But incidentally, I'm happy for you too. - Rhoda, will you listen... - Mary, you listen to me.
Я думаю, ты должен остаться, и мы все сядем и поговорим.
Окей? На то мы и друзья. Вот и закончилась моя карьера спортивного комментатора.
Точно также, как карьера продавца автомобилей и карьера страхового агента.
Скопировать
Nothing doing with Jan Monarie... he'sjoined the Petain Division.
Before I knew you I used to envy them.
You know, he get's very strange visitors.
Думаю не стоит пытаться с Жаном Монри... он в дивизии Петена.
Раньше я думала о нем намного лучше. я завидовала им.
у него были довольно странные посетители.
Скопировать
Hey, you want to know how good you were?
You were so good, I was filled with hate and envy.
- You're not just saying that?
Надеюсь, что всё будет в порядке.
Это зависит от вас, так ведь? О, нет.
Я ваш анестезиолог.
Скопировать
The knees are trembling from the effort. And the heart is eager to run from the chest to the peak.
You are dumb from the happiness and envy a little those people who will climb the peak later.
You are dumb from the happiness and envy a little those people who will climb the peak later.
и от напряженья колени дрожат, и сердце готово к вершине бежать из груди.
Весь мир на ладони ты счастлив и нем и только немного завидуешь тем, Другим укоторых вершина еще впереди.
Весь мир на ладони ты счастлив и нем и только немного завидуешь тем, Другим укоторых вершина еще впереди.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов envy (энви)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы envy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энви не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
