Перевод "завидовать" на английский
завидовать
→
envy
Произношение завидовать
завидовать – 30 результатов перевода
Калиффо, здорово ты сделал, что купил эту машину.
Я хочу, чтобы тебе все завидовали.
Кто там?
Califfo, I'm so glad you bought yourself that car.
I want everyone to envy you.
Who is it?
Скопировать
Вы работали столь же усердно, как и любой из братьев.
Я завидовала вашим братьям когда они работали с вами, чтобы восстановить Сан-Дамиано, Сан-Анжело, Сан-Пьетро
Если братство продолжит так разрастаться, вы сможете восстановить все церкви Италии.
You've worked as hard as any brother.
I've been jealous of your brothers... working with you to restore San Damiano, Sant' Angelo, San Pietro.
If the brotherhood keeps growing so, you'll be able to restore all the churches in Italy.
Скопировать
Он боялся возвращаться.
Завидовал пилотам, не зная, как они рискуют.
- Я из Люксембурга, не смог пойти добровольцем.
He was afraid to go back there.
He envied the airmen because he didn't know the risks they run.
Because I'm from Luxembourg, I couldn't volunteer.
Скопировать
Ею были очарованы не только мужчины...
И хотя многие женщины завидовали ей и ревновали, но они тоже были покорены.
Однако эта женщина была также известна своими вспышками гнева.
It wasn't only men who were fascinated by her...
Even women were jealous and envious... But they were subjugated.
However, she was also a woman known for her violent outbursts.
Скопировать
Поспокойней.
Я полагаю, вам хорошо известно, что людям свойственно завидовать богатству.
Спасибо вам за совет.
Control yourselves.
And, believe me, there's often a prejudice against money.
Thanks for your advice.
Скопировать
Думаю не стоит пытаться с Жаном Монри... он в дивизии Петена.
Раньше я думала о нем намного лучше. я завидовала им.
у него были довольно странные посетители.
Nothing doing with Jan Monarie... he'sjoined the Petain Division.
Ever since, he's sounded much better off. Before I knew you I used to envy them.
You know, he get's very strange visitors.
Скопировать
Я не попросила ни пенни.
И вовсе не завидовала.
Ясное дело, ничего хорошего не вышло.
I NEVER ASKED FOR A PENNY.
I DIDN'T BEGRUDGE IT HER.
OF COURSE, IT DIDN'T DO HER ANY GOOD.
Скопировать
Как ть можешь бьть недоволен, когда ть счастлив?
Я по душе ничего не желаю, но всегда завидовал людям, у которьх вся жизнь подчинена долгу.
И когда я сравниваю себя с ними, я вижу, как я плох.
How can you be dissatisfied and happy at the same time?
I want nothing for myself, but I have always envied people whose whole lives are subordinated to duty.
When I compare myself to them, I see I'm not worth much.
Скопировать
Она приходила только тогда, когда тело уже не могло регенерироваться, а это случается только с очень старыми.
Таким условиям большинство людей может только завидовать.
Но нам так не кажется.
It occurred only when the body could no longer regenerate itself, and that happens now only to the very old.
Those are conditions most people would envy.
But Gideon did not find it enviable.
Скопировать
- А чего ему думать?
Завидовать будет.
А как же?
- You're in for a surprise.
- He will envy you!
Sure!
Скопировать
Никогда против тебя не чувствовал я злобы.
А храбрости твоей в бою всегда завидовал.
Не очень я тебя любил, но все ж хвалил.
I never hated thee:
I have seen thee fight, When I have envied thy behavior
I never loved you much; but I ha' praised ye,
Скопировать
Внутри квартиры где мы два владеем в общем
Я легкий завидовать
2 миллиона японская иена
Inside the apartment where we two own in common
I am easy to envy
2 million Japanese yen
Скопировать
..Эй..
..И завидовал нам..
..Потому что женщина на луне исчезла..
. .Hey.
.And envied us.
.Because the lady in the moon is gone.
Скопировать
Красавчик, везунчик, любимчик.
Я всегда откровенно завидовал ему.
Жуть...
Handsome, successful, brilliant.
I've always been rather jealous of him.
Spooky.
Скопировать
Такое сильное чувство.
Монсиньор, завидовать нечему. Это чувство убийственно,
Завидуйте тем, кто не знал его.
To love a woman so deeply.
Monseigneur... envy no man for that.
It tears the soul apart.
Скопировать
Ты больной!
Завидовать сменщику на бар-мицве йеменцев? ! Какая бар-мицва?
! Это юбилей!
You're nuts!
Jealous of a Bar Mitzvah in a Yemenite village?
It's a jubilee celebration!
Скопировать
Это смешно.
Чему тут завидовать?
Держись!
That's ridiculous.
What have you got to be envious of?
DAPHNE: Hold on! FREDERICK:
Скопировать
Они никогда не будут нам верны.
Мы всегда будем завидовать им и бояться их.
Они могут солгать нам, и мы никогда не узнаем, но если мы солжем, они узнают сразу.
They'll never trust us.
We'll always be jealous of them, afraid of them.
They could lie to us and we'd never know, but if we lie to them, they know.
Скопировать
Я плохо к вам относился.
Мне кажется, я делал это, потому что завидовал вам.
Завидовал, что вы продвинулись так далеко, но все еще сохранили невинность.
I treated you poorly.
I think that I did that because I was envious of you.
Envious that you had come so far and were still... innocent in your way.
Скопировать
Мне кажется, я делал это, потому что завидовал вам.
Завидовал, что вы продвинулись так далеко, но все еще сохранили невинность.
Вы все еще верили.
I think that I did that because I was envious of you.
Envious that you had come so far and were still... innocent in your way.
You still believed.
Скопировать
Все всегда говорили, что она прекрасна
Я завидовала ей
Но это был мучительный дар
Everyone always said she was beautiful.
I used to envy her.
But it was a cruel gift.
Скопировать
Дело во мне.
Я завидовал.
Зависть, такое ужасное чувство.
It was me.
I was envious.
Envy is a god awful thing.
Скопировать
- У него даже есть голливудские штучки за спиной.
- Прекратите завидовать.
Человек ступил на луну!
He's got the Hollywood thing down.
Stop the jealousy.
The man's walking on the moon.
Скопировать
- Чисто.
"В самом начале я им завидовала.
Женщины-контролеры автобуса в своих униформах выглядели так героически.
All clear.
At first, I envied them...
The female bus conductors looked so heroic in their uniforms.
Скопировать
Да.
Они всегда завидовали тебе.
"Они"?
Yes.
They have always envied you.
"They"?
Скопировать
Наши имена будут занесены в историю нашего аббатства...
Братья и следующие поколения будут завидовать нам
Если мы когда-нибудь вернемся в Шрусбери живыми и со святой Уинифред
The history of our Abbey will record our names and...
Brothers and generations to come will envy us.
Yes, if we ever get back to Shrewsbury, alive and with Saint Winifred.
Скопировать
А дома меня встретили... счета, счета...
Я завидовала Амалите.
Ее жизнь состояла из богатых мужчин, дорогой одежды... и роскошных курортов.
While at home, all the English I seemed to encounter... was "bills, bills, bills."
I envied Amalita.
Her lif e was a blur of rich men, designer clothes... and glamorous resorts.
Скопировать
- Жалел, что сижу снаружи.
- Кому именно вы завидовали?
- Вы должны быть на все сто процентов уверены, что видели именно его.
Wished it was me in there.
Giving the beating or taking it?
You have to be 1 100/o sure this is who you saw.
Скопировать
Эти два парня сыновья г-на Хоя. Говорят, раньше они очень дружили.
И все люди на нашей улице завидовали старику.
Я не боюсь судебного процесса!
These two fighting are Mr. Hoi's two sons Some say they once had a very close relationship.
And people on our street envied it.
I'm not afraid of a lawsuit.
Скопировать
Фрейзер знаю, иногда я несерьёзно отношусь к твоему радио-шоу но правда в том, что ты помогаешь людям, даешь надежду и комфорт тем, кто в них нуждается.
- Я всегда тебе завидовал.
- Не слушай эту чушь!
Frasier, I know I sometimes make light of your radio show, but the truth is, you provide help and hope and comfort to people who need it.
I have always envied you that.
Don't listen to that drivel!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов завидовать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы завидовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
