Перевод "event-driven" на русский
Произношение event-driven (ивэнтдриван) :
ɪvˈɛntdɹˈɪvən
ивэнтдриван транскрипция – 32 результата перевода
Looking at tele-comm... this Verizon trade?
It's part of an event-driven macroplay.
Bullshit.
Поговорим о телекоме... сделка с Verizone?
Эта макро игра была связана с событием.
Чушь собачья.
Скопировать
Like this boardwalk pipeline move... what supported it?
It was an event-driven strategy.
Okay, it was based on an unsolicited tip.
Вроде хода с этим трубопроводом... какие были предпосылки?
Это стратегия была связана с событием.
Ладно, он был сделан по наводке.
Скопировать
Complete the mission.
No offense, Kirk, I know you're the big fancy actor here, but I've done a lot more effects-driven event
Okay?
Выполнить боевую миссию.
- Возможно. Ты не обижайся, Кирк, ты у нас знаменитый и крутой, но спецэффектов я повидал побольше твоего.
Да?
Скопировать
Looking at tele-comm... this Verizon trade?
It's part of an event-driven macroplay.
Bullshit.
Поговорим о телекоме... сделка с Verizone?
Эта макро игра была связана с событием.
Чушь собачья.
Скопировать
Like this boardwalk pipeline move... what supported it?
It was an event-driven strategy.
Okay, it was based on an unsolicited tip.
Вроде хода с этим трубопроводом... какие были предпосылки?
Это стратегия была связана с событием.
Ладно, он был сделан по наводке.
Скопировать
Now, assume I'm pointing to the field of the disturbance force which has shown to be always along this tangent line.
The time of the event, correlated to the earth's rotation' indicates that the disturbances acted along
Now...
Теперь, допустим, я указываю на область, где наблюдается возмущение Которая, распростроняется вдоль этой касательной линии
Время события, Совпадает с вращением земли, указывая на то, что беспорядки происходят в том же секторе, где находится база Гамма 1, которая является нашей самой отдаленной космической станцией,
Теперь...
Скопировать
His mind is as active as yours and mine, but it's trapped inside a useless, vegetating body.
He's kept alive mechanically, a battery-driven heart.
Then there's no way he could even have asked for that message to be sent?
Его мозг активен так же, как наш. Но он заключен в бесполезном и неактивном теле.
Его жизнь поддерживается механически, а сердце - на батарейках.
Выходит, он не мог попросить кого-то отправить сообщение.
Скопировать
But I'm alive and you deny me
you should think again You love the Min-shan comrades but they've driven you out
Come to me
Но я то жив, и ты отказываешь мне
Подумай сначала ты любишь братьев по Минг Шану но они выгнали тебя
Прийми меня
Скопировать
Look they are entering ...
Wait, there's another event ahead ...
Sorry, it says that Mr. and was buried in the vault three days ago. Well, something is wrong.
Поторопитесь пожалуйста!
Не видите, я занят!
Здесь указанно, что этот сеньор похоронен второго мая, то есть четыре дня назад!
Скопировать
Morals are for men, not gods.
A god but still driven by human frailty.
Do you like what you see?
Правила для людей, а не богов.
Бог, которым по-прежнему движут человеческие слабости.
Вам нравится то, что вы видите?
Скопировать
Bat, business skill, the best, amazingly, worthless.
What event or person emerged as a salient point of his narration?
Stephen Dedalus, teacher and author.
Коммерческих талантах (прохвост) и впечатлительности (хвастун).
Каковая персона была центральной в его рассказе?
Стивен Дедал, профессор и автор.
Скопировать
On June 12, the armies of Western Europe crossed the Russian border, and the war began,
an event completely opposed to human reason, and human nature.
Will you listen to me, Papa and Mama? I have decided.
12 июня силы Западной Европы перешли границы России, и началась война,
то есть свершилось противное человеческому разуму и всей человеческой природе событие.
Теперь папенька и маменька, я решительно скажу,
Скопировать
Sam Cogley had gone ashore to bring Jame Finney onboard.
We both felt that Jame's presence would make Finney easier to handle in the event Finney really were
Ben.
Сэм Когли спускался на базу за Джейми Финни.
Мы сочли, что найти Финни будет легче в присутствии Джейни, если, конечно, он жив.
Бен!
Скопировать
Affirmative.
Could conditions necessary to such an event be created artificially, using the ship's power?
Affirmative.
Утвердительно.
Возможно ли воссоздать условия для этого искусственно используя, энергию корабля?
Утвердительно.
Скопировать
In case this plan fails, I'll need you aboard the ship.
In that event, we'll need another plan.
It will require two men to transport the antimatter unit.
Если план не удастся, вы мне нужны на борту.
В таком случае нам понадобится новый план.
Нужны двое, чтобы переправить контейнер с антиматерией.
Скопировать
Captain.
You'll need a host for the next step in the test, to determine whether the creature can be driven from
I am the logical choice.
Капитан.
Вам понадобится образец для следующей стадии испытания, чтобы определить, можно ли извлечь это существо из тела.
Логичнее всего выбрать меня.
Скопировать
There must be adequate time for a full study before any thought can be given to making a public announcement.
Council has requested that security oaths be obtained in writing from everyone who has knowledge of this event
Were there any more questions?
Необходимы реальные сроки для проведения полного исследования и только после этого любые мысли можно будет обнародовать.
Некоторые из вас знают, что Комитет попросил получить письменную подписку о неразглашении тайны от каждого, кто знает об этом событии.
Есть еще какие-либо вопросы?
Скопировать
Nobody knows what's happened to Gaetano, and you hand over his phaser like nothing's happened at all.
Scott in the event I don't return.
And just where are you going?
Неизвестно, что стряслось с Гаэтано, а вы передаете его бластер, словно ничего и не было.
Передайте мистеру Скотту и это, если я не вернусь.
И куда вы собрались?
Скопировать
It's practice for the photo section.
- What event haven't you entered?
- The pole vault, but I might.
Мне нужно практиковаться, чтобы мои шансы в секции фотографии были высоки.
-Есть какое-нибудь событие, в котором ты бы не участвовал?
-Только прыжки с шестом, но я мог бы.
Скопировать
Eventually they catch up with us.
And we are driven by forces we cannot control to return home and take a wife or die.
I haven't heard a word you've said.
Время от времени он нас настигает.
Тогда сила, которую мы не контролируем, заставляет нас вернуться домой и найти жену, или умереть.
Я не слышал ничего, что вы мне сказали.
Скопировать
You needed me?
That's an event!
You're not ill?
Ты вспомнила обо мне?
Какой сюрприз!
Ты не заболела?
Скопировать
Well?
The speedometer on her car showed that she'd driven 94 miles.
Where did she go?
И что?
Судя по спидометру ее машины, она проехала 94 мили.
Куда она ездила?
Скопировать
Sure.
I've driven my father's several times.
But that's just a scooter.
Конечно.
Я уже несколько раз возил отца.
Но это просто мотороллер.
Скопировать
"Virgo...
Romance: A blessed event is on the way."
No kidding.
"ДЕВА...
Рождение ребенка - не за горами".
Не смеши.
Скопировать
What d'you mean?
For example, is a "blessed event"
the same as "an event that's blessed"?
О чем вы'?
Например, "рождение ребенка"
то же самое, что "событие, которое счастливое"?
Скопировать
Don't deny it.
You made sure that I was driven away.
Yet, I sat up with your dad!
Скажешь, ты не виноват?
А кто сделал все, чтобы я не попал в вашу тесную компанию?
Кто сидел у смертного одра твоего отца?
Скопировать
He wanted me to sell it.
This young gentleman had the cars test driven by customers without my knowing.
You damn fool !
Он просил подыскать покупателя.
А этот юный месье решил прокатиться на машине клиента без моего ведома.
Какой же ты дурак!
Скопировать
Or if you feel harakiri is too good for me, you may turn your men on me to do what they will.
In any event, I would first like you to hear what I have to say.
As to these conditions you state, do I have your word?
А если вы посчитаете, что я этого не достоин, то пусть ваши воины сами убьют меня.
Так или иначе, я прошу выслушать мою историю до конца.
Будешь ли ты тогда верен своему слову?
Скопировать
One day, Miho suddenly coughed up profuse quantities of blood.
She had always been of weak constitution, and with the endless burden of our piecework labor... she'd driven
Motome panicked.
Однажды Михо неожиданно начала кашлять кровью.
Она всегда была хрупким ребенком, и тяжелая работа оказалась для неё непосильной ношей... Ее слабое тело не выдержало столь тяжкого труда.
Мотоме был сильно напуган.
Скопировать
One day she leans toward him.
As for him, he never knows whether he moves toward her, whether he is driven,
whether he has made it up, or whether he is only dreaming.
В другой раз она прижалась к нему.
Что касается его, он никогда не знал почему он оказывался возле нее, он этим не управлял,
или управлял, или это был всего лишь сон.
Скопировать
Playboy's staff and. Actors. From the show.
It in the unlikely event, if they had an accomplice of places.
No, I did not know.
Это персонал "Плейбоя" и... актёры... из шоу.
Это на тот маловероятный случай, если у них был сообщник из заведения.
Нет, я никого не знаю.
Скопировать
For example, is a "blessed event"
the same as "an event that's blessed"?
Is that why you're sad?
Например, "рождение ребенка"
то же самое, что "событие, которое счастливое"?
Поэтому вы печальны?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов event-driven (ивэнтдриван)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы event-driven для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ивэнтдриван не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
