Перевод "everyman" на русский
Произношение everyman (эвримон) :
ˈɛvɹɪmən
эвримон транскрипция – 30 результатов перевода
Did you love her?
Lady anne is so beautiful it is the duty of every man to love her.
Of course I loved her but from a distance.
Вы любили ее?
Леди Анна так прекрасна, любить ее - долг каждого мужчины.
Конечно, я любил нее, но на расстоянии.
Скопировать
Do you even know what's between a woman's legs?
I know every man, whether straight, gay, or George ma-fuckin' Bush is terrified of the pussy.
- What are we talking about?
Лафайетт, а ты вообще знаешь, что у женщин между ног?
Я знаю, что любой мужик, будь он нормальным, гомиком или самим Бушем, боится женской киски.
- О чем это вы тут?
Скопировать
Come on, take a real good look at this.
They say that every man in Uttar Pradesh is wearing a kurta that has been at least washed once out here
Move it around!
Пошли, повнимательней посмотрим на это.
Они говорят, что каждый мужчина в Уттар Прадеш носит курту, которая хотя бы однажды омывалась тут.
Вперед!
Скопировать
Break time is over now.
Shiva come everyman.
Sir will you go in please?
Перерыв окончен.
Шива пошли.
Сэр, Вы довольны?
Скопировать
I've never done that.
Even though I should've done with every man I've ever...
I do do confrontation when it comes to Jezebel.
Я бы никогда так не поступил.
Несмотря на то, что стоило бы так поступать с каждым, кто...
Я правда дохожу до противостояния, когда дело доходить до Джезибель.
Скопировать
It must be nice being so small.
Every man, woman and half-growed tyke just towering over you... wanting to pick you up and cuddle you
Yeah, that's what it's like all right.
- Наверное, хорошо быть таким маленьким.
Мужчины, женщины и малолетние хулиганы склоняются над тобой, хотят взять на руки и покачать, как ребенка.
- Да. Приблизительно так.
Скопировать
I can't believe Edie.
She doesn't have dibs on every man on the planet.
If I want to go out with Bill, I should be able to.
Не понимаю Иди.
Она не может рассчитывать на всех мужчин в мире.
Если я хочу встречаться с Биллом, я должна иметь такую возможность
Скопировать
All these clothes!
My mother had a dress for every man.
It was really amazing.
Все эти вещи!
У моей мамы были платья на все случаи в жизни.
Это было действительно невероятно.
Скопировать
And I thought ginger was a right weed
In the hole, it's every man for himself
You're always hungry and they beat you the whole time. He wasn't too bad, though.
Да и этот, рыжий, мне сначала дохляком показался.
В яме каждый за себя.
Жрать охота, да бьют всё время.
Скопировать
I suppose the people you picked off had a better chance?
Every man I killed could as easily have killed me.
Military Intelligence.
Полагаю, у тех людей, в кого ты стрелял, было больше шансов?
Все, кого я убил, могли спокойно убить меня.
Военная разведка.
Скопировать
- I'm thinkin' we'll rise again.
[ Man Over Loudspeaker ] Every man there go back inside... or we will blow a new crater in this little
Damn yokels can't even tell a transport ship ain't got no guns on it.
- Я думаю, что мы взлетим вновь
Все немедленно вернитесь внутрь... или мы сделаем новый кратер на этой маленькой луне.
Чертовы деревенщины, даже не знают, что на транспортнике нет пушек
Скопировать
Nuh-uh.
When she works here... her boyfriend is every man, woman and child that walks in here for cheese.
Well, I don't have any money for cheese.
Не-а.
Пока она работает здесь... ее парень - это каждый мужчина, женщина и ребенок, пришедшие сюда за сыром.
Что ж, денег на сыр у меня нет.
Скопировать
Today the bards must drink and junket.
Ireland expects that every man this day will do his duty.
That reminds me that I have to visit your national library today.
Сегодня бардам положено пить и пировать.
Ирландия ожидает, что в этот день каждый выполнит свой долг.
Что до меня, то я должен сегодня посетить вашу национальную библиотеку.
Скопировать
We'll remove the king's power to appoint judges. You do not say why.
Every man has a right to fair trial and opportunity.
It is a fundamental principle.
Мы лишаем короля власти назначать судей.
Но не говорите почему. Каждый человек имеет право на справедливый суд.
Равные возможности.
Скопировать
Your way of answer is to interrogate the court.
Every man here has lost a friend to your butchering troops.
We are satisfied with our authority.
Вы отвечаете на обвинения, допрашивая суд?
У каждого из здесь собравшихся кто-то погиб от рук ваших солдат.
И наша власть нас вполне устраивает.
Скопировать
When I was a boy, fishing here, in this river... he told me that a great sickness would befall the people... everyone.
Every man and child would die... unless an offering was made, to the Great Spirit.
What must we offer?
Когда я был мальчиком и ловил здесь рыбу, в этой реке, он мне сказал, что народ поразит великая болезнь.
Все мужчины, все дети умрут. Если не будет сделано подношение Великому Духу.
Что мы должны поднести?
Скопировать
I've been doing this a long damn time.
I've had to be better, smarter, quicker than every man at Wolfram Hart.
So it's a feminist thing.
Слушай, я делала это чертовски долгое время.
Я должна была быть лучше, умнее, быстрее, чем каждый мужчина в Вольфрам и Харт.
Итак, дело в феминизме.
Скопировать
This is my big fight scene coming up.
I'm fighting for every man in the 82nd Ground Division.
Ross?
Сейчас будет моя большая сцена сражения.
"Я буду сражаться за каждого солдата 82-ой стрелковой дивизии".
Росс?
Скопировать
Cromwell must not hear of this.
gratitude, we could still maintain our trading freedoms and there is a guaranteed profit... profit for every
- Good night.
Кромвель не должен об этом знать.
В знак королевской благодарности мы сможем сохранить за собой право свободной торговли, а также получим вознаграждение. Оно гарантировано каждому, кто пойдет с нами.
- Спокойной ночи, Том.
Скопировать
Barbara, I know every woman bought your book.
And I know every man sneaked out and bought it to find out what their women were reading.
Oh, well, that's when the sales doubled.
что все поголовно женщины купили Bашу книгу.
что они читают.
- Что и удвоило продажи.
Скопировать
I'm not taking the rap for this job.
It's every man for himself.
Quiet!
Не хочу, чтобы на меня вешали это дело.
Каждый сам за себя.
Тихо.
Скопировать
You still think you're the belle of the county, the cutest trick in shoe leather.
- That every man is in love with you.
- Let me by.
Вы считаете себя первой красавицей а вы - пряжечка на сношенных туфлях.
И что мужчины умирают от любви к вам.
Пустите.
Скопировать
Sir, the enemy have broken through.
Every man to the front.
Muster the gun crew!
Сэр, враг прорвал линию обороны!
Всем в атаку!
Собрать артиллеристов! Вы - к сержанту! Вперёд!
Скопировать
But it's a new policy.
From now on, every man is on his own.
That goes for you, and you, and everybody.
Это новая политика.
С этого момента каждый сам принимает решения.
Это относится и к вам, и к вам, и ко всем.
Скопировать
- Well, I'll try.
- Every man for himself.
- I, uh, what?
- Попробую.
Каждый за себя.
Я... Что?
Скопировать
- To start my inquiry.
- Every man for himself?
- See you at the finish line.
- Начну расследование.
- Каждый за себя?
- Увидимся на финише.
Скопировать
Say, you've got intelligence.
That's a trait every man admires in another man.
You're good-looking.
Хочешь показаться умной.
Люди могут восхищаться другими людьми.
Ты хорошо выглядишь.
Скопировать
All I could think of was to get back.
Every man for himself and the devil take the hindmost.
I yelled at Dixie, but he wouldn't budge.
Я мечтал лишь о том, чтоб отступить.
Пусть каждый отвечает за себя.
Только Дикси не собирался уходить.
Скопировать
Yes.
And every man here who offers you allegiance.
Your Highness.
Да.
И любого, кто пойдет за вами.
Ваше Высочество.
Скопировать
Get into hiding and stay there until Wheaton comes back.
Tonight we're taking back our mine, and then it's every man for himself.
Wait up for me, will ya, sport?
Декс на улице. Спрячься и не высовывайся до приезда Уитона.
Не выйдет, детка. Сегодня мы вернем прииск, а там посмотрим.
Жди меня, детка.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов everyman (эвримон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы everyman для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эвримон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение