Перевод "money-lovers" на русский

English
Русский
0 / 30
money-loversсребролюбивый
Произношение money-lovers (манилаваз) :
mˈʌnilˈʌvəz

манилаваз транскрипция – 31 результат перевода

Perhaps gentlemen believe we aren't going to display it.
That thought is wrong because snakes are money-lovers.
snakes won't unveil themselves... Until they can track down the money.
Но эти джентльмены могут подумать, что мы не собираемся ее показать.
Это не так. Просто змея любит деньги.
И она не собирается выходить, пока не увидит цвет денег.
Скопировать
Perhaps gentlemen believe we aren't going to display it.
That thought is wrong because snakes are money-lovers.
snakes won't unveil themselves... Until they can track down the money.
Но эти джентльмены могут подумать, что мы не собираемся ее показать.
Это не так. Просто змея любит деньги.
И она не собирается выходить, пока не увидит цвет денег.
Скопировать
In Istambul... I once borrowed the identity of Franz Lehárs. The Operetta Composer.
And using this alias i obtained a large amount of money from enthusiastic theatre lovers.
I then purloined a first class ticket aboard the luxury liner SUEZ for my return voyage to England by posing as Enrico Caruso.
В Стамбуле... я... принимал имя Франца Легара, композитора оперетт.
И таким образом я выманил из любителей оперетты кругленькую сумму.
Обманным путём я добыл себе билет в первый класс на роскошный лайнер Суэц, чтобы вернуться в Англию, где я выдавал себя за Энрико Карузо, известного итальянского тенора.
Скопировать
But love needs money.
Without money neither love nor lovers last.
At the moment I have four girls working for me.
Но любовью сыт не будешь.
Без денег, ни любви, ни любителей последнего.
На тот момент я уже имела четырёх девочек, которые работали на меня.
Скопировать
But I digress.
Anyway, they were young lovers, just like these two, and they wanted the rich husband's money and him
On the other hand, you've got
But I digress.
Anyway, they were young lovers, just like these two, and they wanted the rich husband's money and him out of the way.
On the other hand, you've got
Скопировать
Hey, hey, now I understand all the detours you have taken to reach this, and I'll tell you one thing: if you want stones, go to the quarry and pay for them.
But I have no money.
Listen, maybe you may give me stones in exchange for something important.
Ах ха, теперь я понял всю это беготню вокруг да около. и позволь мне сказать тебе одну вещь: если тебе нужны камни, иди на карьер и заплати за них.
Но у меня нет денег.
Слушайте, может быть, вы могли бы дать мне немного камней в обмен на что-то важное.
Скопировать
Nothing, nothing's wrong.
Hey, where did you get the money to buy the land from the monks of St. Martin?
From nowhere, only cost me a basket of fish.
Ничего, все в порядке.
Кстати, откуда ты взял деньги, чтобы купить землю у монахов Святого Мартина?
Ниоткуда, это стоило мне лишь одной корзины с рыбой.
Скопировать
Do you want me to believe that the Benedictines have not received a single mark in trade for the land?
I did not pay them with money.
You're lying, Cotolay!
Ты ожидаешь, что я поверб в то, что Benedictines не захотели не единой марки в качестве оплаты за землю?
Я не платил им деньгами.
Врешь, Котолай!
Скопировать
Listed as yours...
but built with my money!
- Try and prove it!
Числится вашей!
Но строится на мои деньги.
А ты это докажи!
Скопировать
There - 5,500!
Pardon, but why is all your money in singles?
It's suspicious.
Пять тысяча пятьсот!
Почему у вас деньги одними рублями?
Это что-то подозрительно.
Скопировать
Should have married an orphan...
Don't worry, I really do have all that money. Here, a full bag.
Do you really want to transfer that amount - ...to that orphanage?
Жениться нужно на сироте!
Вы не сомневайтесь, у меня эти деньги есть, вот... полный портфель.
Вы на самом деле хотите перевести
Скопировать
Suppose it's four.
In perfect condition, they're worth quite a bit of money!
What made you this way? Such a good mother, sings about trains...
Допустим, четыре.
Приличная сумма, целое состояние.
Откуда ты такой взялся: мама такая хорошая, про паровоз поет.
Скопировать
Did you think in court they'd give you a year or two less?
Where are you hiding the money? - Here.
- I see!
Думаете, на суде скостят годик-два?
Где прячешь свой капитал?
- Здесь. - Ага!
Скопировать
- Permits, receipts, documents.
Where's the money?
- This is the money...
- Справки, квитанции, документы...
- Какие еще документы?
Где деньги? - А это и есть деньги.
Скопировать
- What documents? Where's the money?
- This is the money...
What? You gave the money away to orphanages?
- Какие еще документы?
Где деньги? - А это и есть деньги.
Вы что, переводили деньги в детские дома?
Скопировать
- This is the money...
You gave the money away to orphanages?
- How much did you keep?
Где деньги? - А это и есть деньги.
Вы что, переводили деньги в детские дома?
- Ну, а сколько вы оставляли себе?
Скопировать
Only for travel and expenses.
Detochkin didn't take any money.
True, he's a thief, but he's a selfless, honest human being.
Только на проезд и командировочные.
Да, дорогой зритель, Деточкин не брал себе денег.
Он хоть и вор, но бескорыстный, честный человек.
Скопировать
The constitution!
Every man has the right to own a car, a summer home, books... money!
Comrades, nobody's canceled money yet.
На конституцию!
В ней записано: "Каждый человек имеет право на личную собственность. Каждый человек имеет право иметь машину, дачу, книги... деньги!
Товарищи, деньги пока еще никто не отменял.
Скопировать
It says there: "Every person has the right to own property and it's protected by law." Every man has the right to own a car, a summer home, books... money!
Comrades, nobody's canceled money yet.
From each according to their ability, to each according to their need... in cash.
В ней записано: "Каждый человек имеет право на личную собственность. Каждый человек имеет право иметь машину, дачу, книги... деньги!
Товарищи, деньги пока еще никто не отменял.
От каждого по способностям, каждому по труду в его наличных деньгах.
Скопировать
Detochkin broke the law, but his motives were noble!
He was selling the cars, but giving the money to children.
He is, of course, guilty. But he's not... guilty.
Деточкин нарушал закон, но нарушал из благородных намерений.
Он продавал машины, но отдавал деньги детям.
Он, конечно, виноват, но он... не виноват.
Скопировать
- Goodbye.
Give me your money. Do it.
- Splendid. - Thank you.
- До свидания.
Дайте мне ваши деньги.
- Ваши деньги.
Скопировать
I expect I remember him.
I probably asked for too much money.
Money's always a problem, isn't it?
Кажется, припоминаю.
Я, наверно, слишком много запросила.
Деньги всегда создают кучу проблем.
Скопировать
I'm fed up with those bloody bitches.
I wish I had tons of money.
Then I'd be free.
Меня тошнит от этих шлюх.
Хорошо бы разбогатеть.
Тогда я был бы свободен.
Скопировать
They couldn't uncover any more.
I can't tell Baker what happened to the money.
Go back and tell him that.
Они больше ничего не смогли узнать.
Я не могу сказать Бейкеру что случилось с деньгами.
Возвращайся и передай ему.
Скопировать
That's what he calls himself now.
That's a lot of money.
$1000.
Вот как он себя сейчас зовет.
Это целая куча денег...
тысяча.
Скопировать
Hey, everybody, look, look.
He's giving him the filthy money.
Judas.
Смотрите все!
Он дает ему грязные деньги!
Иуда!
Скопировать
You sold my hide.
But you won't enjoy any of that money, not a penny.
If there's justice in the world, that money will go to the undertakers. Every penny of it.
Ты продал мою шкуру!
Но ты не воспользуешься этими деньгами, ни единым пенни.
Если есть еще справедливость в мире, эти деньги достанутся гробовщикам, до единого пенни!
Скопировать
But you won't enjoy any of that money, not a penny.
If there's justice in the world, that money will go to the undertakers. Every penny of it.
You know who you are?
Но ты не воспользуешься этими деньгами, ни единым пенни.
Если есть еще справедливость в мире, эти деньги достанутся гробовщикам, до единого пенни!
Знаешь, кто ты?
Скопировать
You remain tied.
I'll keep the money, and you can have the rope.
You filthy, double-crossing bastard!
Ты останешься связанным.
Себе я оставлю деньги, а ты можешь взять верёвку.
Ах ты грязная, подлая скотина!
Скопировать
They'll soon be finished.
We get rid of these bastards, then we begin making money on those Yankees.
They carry gold, not paper dollars and they're going to beat the South.
- Скоро им придет конец.
Мы избавимся от этих сволочей, и начнем делать деньги на этих Янки.
У них при себе золото, а не бумажные доллары. И они победят Юг.
Скопировать
What do you want, Jerry?
Why don't you quit counting that money?
Ain't all yours, you know.
- Чего тебе, Джерри?
- Хватит уже деньги пересчитывать!
Они не для тебя одного.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов money-lovers (манилаваз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы money-lovers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить манилаваз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение