Перевод "смачивающий" на английский

Русский
English
0 / 30
смачивающийmoisten wet
Произношение смачивающий

смачивающий – 29 результатов перевода

Ты считаешь, что на черных детей большой спрос?
Я беру тампон, смачиваю его в антисептике.
Все хорошо.
Just the other day I was thinkin'... what a big demand there is tor little black babies.
All right, I'm going to take this swab and dip it in disintectant...
- You're okay. - And swab the area.
Скопировать
А ну, пора умываться и в школу.
Сначала смачиваешь кисточку.
Так.
Come on. It's time to wash up for school.
First you get the brush wet.
Okay.
Скопировать
А потом бреешься?
Да, а в конце смачиваешь лицо одеколоном.
Мама, ты знаешь, что такое дух?
Now I shave off the little hairs?
Yes, and then you put on some cologne.
Mama, do you know what a spirit is?
Скопировать
Достал завещание и прочел его.
Когда он уже не мог пить, он смачивал пальцы и проводил ими по губам.
Три дня спустя он уехал в госпиталь, где умер.
He took out his will and read it.
Since he couldn't drink, he moistened his fingers and put them on his lips.
3 days later, he went to the hospital, where he died.
Скопировать
Давайте продолжим.
Смачиваю губку.
Надеваю чёрный капюшон.
Let's keep going.
Soak the sponge.
Putting on the black hood.
Скопировать
Ладно, а что я должен делать если она не начнёт снижаться?
Смачивать полотенце теплой водой и обтирать её?
Вы серьезно?
Okay, and then what do you think I should do if it doesn't go down'?
Lukewarm water on a towel and rub it on her'?
Are you serious?
Скопировать
Иначе поле размокает, и на нем одна грязь.
Надо лишь смачивать траву, а не разводить жижу.
Игроки должны скользить по полю.
Or you soak the earth and it becomes muddy.
Whereas what I want you to do is wet the grass, so as not to soak the pitch.
You have to spray it, OK?
Скопировать
Уже планируешь, чем бы заняться, сидя в клозете?
Ты смачиваешь бумагу и обугливаешь ее, а потом придаешь ей форму.
Газета?
Planning your restroom breaks already?
You dampen the paper and char it, then use it to shape the piece.
Newspaper?
Скопировать
Ткань которая нуждается в увлажнении.
Поэтому каждые десять минут, после того как ты услышишь звонок таймера, ты должна смачивать ткань.
Хорошо.
Tissue that needs to be wet.
So every ten minutes when you hear that timer ding, you need to drench the tissue.
Okay.
Скопировать
Теперь надо залепить.
Смачиваем его в яйце, кладем в тарелку с панировкой и немного обваливаем в сухарях.
А теперь важная часть.
Then you close it up.
Put it in the egg wash. Then you put it in the breadcrumbs, and dust it off with little breadcrumbs.
And this is an important part here.
Скопировать
"Ты - замечательный человек, дело не в тебе, а во мне".
"Мне просто нравится смачивать свои яички тёплым молоком, а затем пропускать через себя провод, потому
Всё великолепно".
"You're a lovely person, it's not you, it's me.
"I just like dipping me testicles in warm milk "and then running a wire from me because...
No! No! It's great.
Скопировать
Скорее, вот это месиво!
Нужно смачивать тесто водой, чтобы оно оставалось влажным и мягким.
Смачивайте свой хлеб, все смачивайте свой хлеб.
More like dat ass dough.
You need to wet the dough with water to keep it moist and supple.
Wet your bread, everyone, wet your bread.
Скопировать
Это было так странно...
он смачивал мой хлеб, и мой хлебушек взмок, сечёшь, о чем я?
Ну спасибо, теперь я точно откажусь от хлеба.
It was so weird...
he was wetting my bread, and then my bread was wet, if you know what I'm saying.
Okay, thank you. I'm finally off bread.
Скопировать
Нужно смачивать тесто водой, чтобы оно оставалось влажным и мягким.
Смачивайте свой хлеб, все смачивайте свой хлеб.
У меня уже очень влажно.
You need to wet the dough with water to keep it moist and supple.
Wet your bread, everyone, wet your bread.
Mine's pretty wet.
Скопировать
Тебе нужно будет, чтобы кто-то держал прут неподвижно, пока ты будешь резать.
И еще тебе будет нужна я, чтобы смачивать металл
Резак будет нагреваться и может обжечь сосуды.
You'll need someone to hold the bar steady while you cut.
And you'll need me to irrigate the metal.
The grinder will heat up and could burn through the vessels.
Скопировать
Это приказ.
Так, надеваем халаты и смачиваем шторы.
Эй, что происходит?
That's an order.
Okay, let's gown up and wet down these drapes.
Hey, what's going on?
Скопировать
Мне тут уже как-то не по себе.
С вами всё время будет кто-нибудь находиться, чтобы... смачивать вам глаза и компанию вам составлять.
Будем надеяться, так вам покажется, что время пролетит быстрее.
Getting a little anxious in here.
Somebody will be here at all times to irrigate your eyes, keep you company.
Hopefully help make the time go quicker.
Скопировать
Думаешь, они знают, что...
Най, видишь тех двух медсестер, которые бесплатно смачивают ему лоб и взбивают ему подушку?
Я думаю, они разберутся.
We need to keep an eye on him and Archer,
- we can't do... - I refer you back to my statement.
Fine, I will speak to the chief.
Скопировать
О, мне нравятся твои звёзды.
- Когда ты в последний раз его смачивал? - Смачивал что? О, боже мой, это отвратительно.
Я не знаю. Пару лет назад?
Fleur... You kept the DVD?
But everything you said about moving on, putting Lauren, that whole lifestyle behind you, connecting with humanity...
And why hide it in Laurel and Hardy?
Скопировать
Что?
Ну, как-то летом, работая спасателем в загородном клубе "Шагрин Фоллс", я смачивал старую швабру в лимонном
Ну и было там несколько дамочек, которые притворялись, что тонут прямо возле моего поста.
What?
Oh, that summer I was lifeguarding at the Chagrin Falls Country Club, I was lathering a little lemon juice into the old mop, playing with some natural highlights.
Let's just say there were a few senior citizens who pretended to drown on my watch.
Скопировать
У меня до сих пор обострение эпидидимита.
Приходится их смачивать в прохладной воде, когда всё начинает обостряться.
Ещё та веселуха.
I still got a touch of the epididimitis.
Whenever it flares up, I gotta soak my pouch in 4 inches of tepid bath water.
Talk about a party.
Скопировать
Это бред, чувак.
Да, да, нужно смачивать примочки.
Хулия!
- Can we help you, guys?
Here, soak these bandages, okay? Hurry.
I order you to tell me where the fuel is now.
Скопировать
- Хромать на более чем, давай.
Ничто не смачивает киску как это оборудование, а?
Жаль ебет по-прежнему ебет, чувак.
Limp on over.
Nothing wets a pussy like this hardware, huh?
Pity fuck is still a fuck.
Скопировать
Да.
Некоторые койоты на границе, они смачивают комки хлопка в соке, чтобы кормить своих детей, вместо еды
Но они не усваиваются, поэтому они легко могут подавиться.
Yeah.
Some coyotes across the borders, they soak cotton balls in juice to feed the kids instead of food.
But they don't digest, so they choke easy.
Скопировать
Это викодин.
Сегодня смачивайте ожоги стерильной водой.
Вот моя визитка.
There's Vicodin in there.
Tonight, rinse the burn with sterile water.
Here's my card.
Скопировать
Я знаю, что тебе не нравится то бельё, что я подарил тебе на День св. Валентина.
- Я знаю, ты ненавидишь слово "смачивать". Я знаю...
- Подожди.
I know that you don't like the lingerie that I got you on Valentine's Day.
I know you hate the word "moist." I know...
Hang on.
Скопировать
Что я только не пробовал, чтобы разбудить вдохновение... не доедал, переедал, спал слишком мало, спал слишком много.
Даже смачивал в спирте ватные шарики и запихивал их себе в уши!
Зачем?
I've tried everything to try and stimulate myself... no eating, overeating, sleep deprivation, sleep saturation.
I've even soaked cotton balls in rubbing alcohol and jammed them into my ear canals!
Why?
Скопировать
Слушай, когда ты только что говорила о нас с Джуди, у тебя был такой странный вид, и...
Да нет, просто вчера был такой неловкий момент, когда ты смачивал моё тесто, а я малость разволновалась
Прикинь, гадость какая!
But, look, when you were talking about me and Judy just now, you seemed kind of weird, and...
Oh, hey, I just had a weird moment yesterday when you were getting my dough wet and I kinda got turned on, sort of thought I liked you.
Yeah, gross, right?
Скопировать
Да, но ты заказывал больше эля.
Ты постоянно хорошенько смачивал им глотки.
Просыхайте и говорите, что у вас на уме.
Aye, but you kept ordering more ale.
Kept their throats well lubricated, you did.
Sober up and speak yer piece.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов смачивающий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы смачивающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение