Перевод "irreverent" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение irreverent (ирэваронт) :
ɪɹˈɛvəɹənt

ирэваронт транскрипция – 20 результатов перевода

Cover him up.
And tell young Constable Hall I may not be able to stop him sicking up, but I will not tolerate irreverent
Will do, sir.
Укройте его.
И передайте нашему юному констеблю Холлу, хоть я и не могу заткнуть его фонтан, но неуважения к покойнику не потерплю.
Конечно, сэр.
Скопировать
But surely Kronos is your lord?
You would dare profane, with your irreverent tongue, the great secret?
! The mystery which no man dare speak? !
Несомненно, Кронос ваш повелитель?
Ты смеешь оскорблять непочтительным тоном великий секрет? !
Тайну, что никто не смеет раскрывать?
Скопировать
Damn them, hugging those sacks thinking of your things!
Husband, what irreverent language !
If you're that jealous, order them to stop working... until I've gone inside .
Черт их всех побери. Обнимают мешки, воображая, что это твои бедра!
Дорогой, что за непочтительные речи!
Если ты так сильно ревнуешь, прикажи им бросить работу пока я не уйду.
Скопировать
He's got the fairness of Lincoln, the charisma of Martin Luther King Jr.
He's even-handed and tempered and, if I may say so myself susceptible to a certain type of irreverent
-So he let you off.
Он честен как Линкольн, у него харизма Мартина Лютера Кинга Мл.
Он беспристрастный и умерен, и если мне можно так сказать, нормально воспринимает специфическое чувство юмора.
Он тебя отпустил?
Скопировать
Every GI in this country is glued to his radio twice a day at 0600 hours and 1600 hours to hear that lunatic.
Sir, the man has got an irreverent tendency.
He did a very off-colour parody of former VP Nixon.
Каждый солдат в этой стране включает радио дважды в день: в 06.00 и в 16.00, только ради того, чтобы послушать этого чудика.
Сэр, у этого человека - склонность к презрительности.
Он сделал выходящую за рамки приличий пародию на бывшего вице-президента Никсона.
Скопировать
- Maybe.
- It's because of your irreverent attitude... that Bart thinks he can sneak headphones into Sunday school
- Now move it!
- Возможно.
- Это все из-за твоего презрительного отношения... Вот поэтому Барт считает, что ему можно сидеть в наушниках в воскресной школе.
- Быстрее!
Скопировать
I'm saving Rex from mortal sin.
Don't be irreverent, Julia.
Well, isn't it a mortal sin to sleep with Brenda Champion?
Я вызволяю Рекса из трясины смертного греха.
Не говори вздора, Джулия.
Но разве не смертный грех - спать с Брендой Чэмпион?
Скопировать
We used to be great.
We used to be really irreverent and...
Yeah. There was teasing.
Раньше было здорово.
Мы были весьма грубы и...
Мы дразнили друг дружку.
Скопировать
And so we say goodbye to Allen Ginsberg, who called Gregory Corso,
Smarter poet and irreverent of the Beat poets .
He was our guide mystic in the labyrinth of language.
Мы попрощались с Алленом Гинзбургом, которого Грегори Корсо называл,
"самым элегантным и непочтительным поэтом поколения битников.
Он был нашим гидом в мистическом лабиринте языка.
Скопировать
Those who knew Phineas best said he was a changed man after his accident.
Once even-keeled and hardworking, he was now fitful, irreverent and grossly profane.
But would it surprise you to learn that Phineas, after a long night of drinking, once identified himself to a fellow inebriate as "Cyrus Ames"?
Те,ктозналФиниесталучшевсего сказали,чтоон сталдругим человеком после несчастного случая.
Будучивсегдаспокойным и трудолюбивым, онсталтеперьрезким,непочтительным и чрезвычайно грубым.
НоразвеэтоможетВасудивить послецелойночипьянства, послетого,каконстал похож на такого же алкоголика как" СайрусЭймс"?
Скопировать
This magazine is just a photo opportunity for 55-year-old women with 25-year-old breasts.
But this is a chance to turn this community upside down be subversive, irreverent.
I'd rather be drunk.
Этот журнал - просто возможность опубликовать свои фотографии для 52-летних баб ...с грудью 25-летних.
Да, но это шанс перевернуть это сообщество с головы на ноги ... ты можешь всё это взбаламутить
Я предпочитаю пить
Скопировать
You in?
You say subversive and irreverent, I say Julie Cooper-Nichol.
- Where does that leave us?
Ты в деле?
Ты говоришь взрывная и невежественная, Я говорю просто Джули Купер-Никол.
- Так на чем мы остановились?
Скопировать
I really wish you hadn't sent Jeannie home with me.
- They are irreverent,
- Hang on.
И все-таки не стоило отправлять Джинни ко мне домой.
- Для них не существует авторитетов,
- Ну, держись.
Скопировать
When it comes to punishment, you also need to get your share, teacher.
How dare you use such irreverent language as "unrestrained" and "pert" to the princess?
What?
Тогда Вас тоже накажут.
Использование неуважительных замечаний по отношению к принцессе.
Что?
Скопировать
Look, you should've known Lemon when we were younger.
I mean, she's funny, she's irreverent.
And I just was honored that she... that she chose me.
Знала бы ты Лемон, когда мы были моложе.
Она была забавной и беззаботной.
И я был польщён... что она выбрала меня.
Скопировать
You know about that?
I'm irreverent, not uninformed. - Dr. Wagner?
- Yeah?
Красные метки? Так ты в теме?
Я непочтительный, а не необразованный.
- Доктор Вагнер?
Скопировать
It's a curse.
...to be able to be irreverent, having fun...
Oh, geez!
Это проклятие.
... должно быть что-то неприлично весёлое...
Ох, блин!
Скопировать
Kind of direct, you know?
Irreverent.
I didn't even realize how close I was getting to the guy until you guys killed him.
Типа прямой, понимаешь?
Дерзкий.
Я даже не понимал насколько был близок с ним, пока твои не убили его.
Скопировать
Irreplaceable?
Irreverent.
Ooh, yeah, that was it.
Незаменимый?
Непочтительный.
А, ну да, точно.
Скопировать
A little.
He's an irreverent crime novelist with a carefree spirit and a hatred of exclamation marks.
Or so I hear.
Немного.
Беззаботный автор детективов, который ненавидит восклицательные знаки.
Это по слухам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов irreverent (ирэваронт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы irreverent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ирэваронт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение