Перевод "extravaganza" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение extravaganza (экстраваганзо) :
ɛkstɹˌavəɡˈanzə

экстраваганзо транскрипция – 30 результатов перевода

Ted: THERE YOU GO,
DRAGON FRUIT EXTRAVAGANZA.
YOU GUYS GOT YOUR RED WINES.
Вот,
"Экстраваганца с патайей"...
Вам, ребята, красное вино...
Скопировать
I wrote a ballet.
An extravaganza. In 53 chapters.
With music and everything.
Я написал балет.
Феерическое зрелище... 53 сцены.
С музыкой и все такое.
Скопировать
Now, ladies and gentlemen, it is my great privilege to introduce to you, in his extended season here at the Palace, the first of two appearances tonight - someone whose legendary legerdemain has entranced and entertained all the crowned heads of Europe.
Here, to baffle and bewilder in his eclectic extravaganza of efflorescent ectoplasm - that master magician
First tlick very simple.
А теперь, леди и джентльмены, с гордостью представляю вам в рамках его расширенной программы во Дворце, первое из двух выступлений сегодняшнего вечера - того, чьи легендарные трюки очаровывали и занимали всех коронованных особ Европы.
Здесь, готовый озадачить и ошеломить своей эклектичной феерией цветущей эманации - знаток магии Востока, Ли Сен Чанг!
Для начала простейший трюк.
Скопировать
The man who cannot die.
But, for our purposes, just a performer in a musical extravaganza we've cooked up for you wonderful people
Good evening.
Человек, который не может умереть.
Но в нашем случае, просто исполнитель маленького музыкального номера, что мы приготовили для вас, чудесных людей.
Добрый вечер.
Скопировать
- What's it for?
- It's an extravaganza.
Picture it.
И что там будет?
Представление.
Представляешь...
Скопировать
What a night.
An extravaganza.
And I'm in charge of all the acts, all the entertainment.
Я всё расскажу.
Это будет что-то особенное.
Я отвечаю за все развлечения.
Скопировать
- Okay.
This whole birthday extravaganza has been pretty distracting.
Having a birthday party at Lex's mansion seems pretty cool to me.
-Ладно.
Вся эта праздничная феерия сбивает меня с толку.
Провести день рождения в особняке Лекса – по-моему круто.
Скопировать
Imagine that.
Beckman... who's producing the great Broadway extravaganza,
Abracadabra?
Подумать только.
Не тот ли это м-р Бэкмен, который ставит грандиозную бродвейскую феерию,
"Абракадабру"?
Скопировать
But he left a farewell message for all you guys out there still sweating it out in the fields.
So without further ado, here's a farewell extravaganza.
CRONAUER [YELLS ON TAPE]: Goodbye, Vietnam.
Но он оставил прощальное послание. Оно адресовано вам, парни, всем, кто обливается потом на фронте.
Итак, без лишних церемоний, вот его прощальная эскапада.
"Прощай, Вьетнам!"
Скопировать
Cold shower!
Bubbling extravaganza!
I'm not in! Bim-badam!
Ледяной душ.
Здравствуйте, журчащие ручьи, пенистые потоки, прекрасные сады!
Я ухожу на весь день.
Скопировать
Oh, shit, they're startin'. Let's go !
$50,000 going to the winner... of this grueling, gut-wrenching, dust-eating... in-your-face motocross extravaganza
And there they go !
О бля, уже начинают.
Пошли! Леди и джентльмены... добро пожаловать на начало пустынных гонок Минт 400... с призовым фондом в пятьдесят тысяч долларов, которые достанутся победителю... этой изнурительной, выворачивающей пылеглотательной... отсосно-мотокроссной феерии!
И они помчались!
Скопировать
I know.
That's part of the whole them-not-liking-you extravaganza.
A month ago, these people were my friends.
Ага, я знаю.
Это все часть этой... ..фантасмагории "Ты им не нравишься".
Ничего не понимаю. Еще месяц назад эти люди были моими друзьями.
Скопировать
- Remember to hold your breath just before we hit.
It is the most spectacular extravaganza I have ever seen.
You can cram 3 seats into the space it takes for one wheelchair.
- И задержи воздух перед тем, как приземлимся.
С каким размахом тут выбрасывают деньги на воздух! - Крутизна!
Там, где стоит коляска для инвалидов, можно расставить три стула.
Скопировать
I'd feel great.
Sounds of the 70's" with K-Billy continues, and the 12th caller wins 2 tickets for the "Monster Truck Extravaganza
being held tonight at the Carson Fairgrounds.
Было бы здорово.
С вами К-Билли! И это золотые хиты 70-х! и 12-й дозвонившийся получит два билета на выставку "Больших грузовиков"
в Карсон Фейграундс.
Скопировать
Damn it! Are you serious?
dressing up as the hag who didn't realize she was the third wheel on Lewis and Clark's gay camping extravaganza
Wait, what? You're meeting Chad's parents?
Ты серьезно?
Я пытаюсь произвести впечатление на Мистера и Миссис Рэдвелл, и провела 2 часа, одеваясь, как карга, которая не осознавала, что была третьей лишней в феерическом гей-кемпинге Льюиса и Кларка? Погоди, что?
Ты встречаешься с родителями Чеда?
Скопировать
Well, I thought you deserved it, you've been working so hard.
And don't get too excited, but I did tell the Reverend we'd make it to his extravaganza later.
I've got three more jobs on.
Я решила, ты заслужил это за свой тяжкий труд.
И только не злись, но я сказала преподобному, что мы позже присоединимся к его празднеству.
У меня ещё три заказа.
Скопировать
What toppings and how many?
Okay, this is the Braverman sleepover extravaganza of the year.
- Yes.
С чем и сколько?
У нас будет самая крутая в этом году Брейвермановская вечеринка с ночёвкой.
- Да.
Скопировать
Oh, this must have cost you a fortune, babe.
Well, She-K needs to make a splashy debut at the Saturday V3 charity extravaganza.
So...
Наверно, стоит целое состояние.
У "ШиК" должен быть яркий дебют в субботу на благотворительном балу "В3".
И вот...
Скопировать
You know, I actually allowed myself wedding fantasies.
A 30 grand extravaganza in Mauritius, or something - with the whole family.
He's seeing someone else, isn't he?
Знаете, я действительно позволила себе помечтать о свадьбе.
Путешествие в 30 тысяч на Маврикий или ещё куда-то со всей семьёй.
Так он что, встречается с другой?
Скопировать
Take an itinerary.
I have personally designed a spectacular schedule of events, all leading to my daughter's birthday extravaganza
We always look forward to coming every year, Count.
Возьмите путеводитель.
Я лично разработал захватывающий план мероприятий все идет к тому, что день рожденья моей дочери будет завтра фееричным.
Мы всегда с нетерпением ожидаем ежегодного приезда, Граф.
Скопировать
Just so we're clear, you're gonna take a pass at my articles and I'm free to move on?
To a piece on how much this O'Hare extravaganza is costing the taxpayers.
As opposed to covering the actual news?
Так, поясни, ты пропускаешь мои статьи, и я могу двигаться дальше?
В отношении того, во сколько налогоплательщикам обходится эта феерия О'Хары.
В сравнении с тем, что говорят в официальных новостях?
Скопировать
Your favor's repaid, patient's cured.
He's already packing for another Earth Day extravaganza next week.
He almost died. He can't take a few days at home with his family?
Пациент вылечен. Уже готовится к очередному шутовскому параду в честь природы.
Он чуть не умер. Неужели нельзя провести пару дней дома с семьёй?
Люди меняются после травмы, только если они хотели измениться до травмы.
Скопировать
Come on, man, let's go!
Ladies and gentlemen, to celebrate McKinley's tricentennial... the fireworks extravaganza will begin
Oh, my God.
Скорее! Бежим!
Дамы и господа. Позвольте считать наш... Фестиваль фейерверков - открытым.
Боже. Джули.
Скопировать
Morning, Beth.
Welcome to Timberline's Wilderness Extravaganza.
I'm Ranger Beth.
Здравствуй Бет.
Добро пожаловать на лесную фиериюТимберлайна.
Меня зовут Бет и я рейнджер.
Скопировать
And you know...
And Michael Jackson's memorial, which, by the way, was a kick-ass music extravaganza in the middle of
Stevie Wonder got up and he said,
И знаете...
На концерте в память Майкла Джексона, который, кстати, был феерическим музыкальным шоу в середине дня на бесплатном ТВ,
Стиви Уандер поднялся и сказал:
Скопировать
Not like the old family, but a new, better family.
Is that why you have such a hard-on for this bathtub extravaganza?
Just don't be such an asshole with Paul. Mmm, that's gonna be hard.
Не такую, какой была наша семья раньше, а новую, лучшую семью.
Вот почему ты так возбуждаешься глядя на эту нелепую ванну?
Просто не будь такой задницей с Полом.
Скопировать
Don't know how you find the time, what with all your praying.
Tonight's fun-filled extravaganza, the Grand Slave Auction.
- This slave auction thing's a bit tacky.
И как ты находишь на это время со всеми своими молитвами?
Сегодняшняя феерия с изрядной долей веселья, "Большой аукцион рабов".
- Эта идея с продажей рабов немного вульгарна.
Скопировать
You can't call Sarah.
She's got some big extravaganza with Luc tonight.
Well, you're starting to speak in Spanish, so I don't have a choice.
Тебе нельзя звонить Саре.
У нее сегодня вечер-сюрприз с Люком сегодня.
Теперь, ты начал говорить по-испански, так что у меня нет выбора.
Скопировать
Yeah, man, for this ridiculous party, man, my wife is losing her mind over.
Reggie, this extravaganza is costing me a lot of money.
Now she wants us to renew our vows.
Да. Из-за этой дурацкой вечеринки моя жена, похоже, свихнулась.
Реджи, эта буффонада влетает мне в копеечку.
Теперь она хочет обновить нашу клятву.
Скопировать
Okay, he looked at Janet McIntyre's
Internet extravaganza.
Here's the other half of the card.
Ок, он посмотрел на Джанет МакИнтайр
Интернет экстравагантен
Вот вторая половина карты
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов extravaganza (экстраваганзо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы extravaganza для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экстраваганзо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение