Перевод "fanatical" на русский
Произношение fanatical (фэнатикол) :
fɐnˈatɪkəl
фэнатикол транскрипция – 30 результатов перевода
But it is for God to say where that may lie, not you.
Fanatical hypocrite.
You disgust me!
Но только Бог может сказать, где скрывается ложь, а не ты!
Фанатичный лицемер!
Ты мне отвратителен!
Скопировать
Edvige got me involved.
The youngest patient, and the most fanatical.
She's a good girl.
Это в основном Эдвидж.
Самая молодая пациентка, и самая фанатичная.
Она хорошая девушка.
Скопировать
Member of the student council.
Subversive, fanatical, dangerous.
- Is he under telephone surveillance?
Член Совета факультета.
Буновщик, фанатик. Опасен.
- Его телефон на прослушке?
Скопировать
Sir, I must own myself at a loss.
I'm not fanatical enough to persevere in this... absurdity.
Go on. Kill me.
Сэр, я принадлежу только себе.
Я не из тех людей, которые будут упорствовать в подобной глупости.
Давайте, убейте меня.
Скопировать
Why would anyone voluntarily seal themselves into a stasis tube... perhaps for years... just to guard an abandoned station?
Even the Third Battalion isn't that fanatical.
Something else is going on.
Кто согласился бы добровольно заточить себя в стазис-камере... возможно, на годы... лишь ради того, чтобы охранять покинутую станцию?
Даже солдаты третьего батальона недостаточно фанатичны для такого.
Здесь кроется нечто большее.
Скопировать
Today, to the cheering of its citizens, they liberated New Vegas and Flinntown.
To celebrate this latest victory against the tyranny of a fanatical few who have endangered the lives
Curfew has been extended two full hours until 9 p.m. Earth Standard Time so go out and enjoy.
Сегодня, к радости местных жителей, был освобожден Новый Вегас и Флиннтаун.
Чтобы отпраздновать эту победу против тирании горстки фанатиков. которые поставили под угрозу жизни своих мирных сограждан президент Кларк объявил этот день всепланетным праздником.
Комендантский час был сокращен на два часа и начнется с 9 вечера по стандартному Времени поэтому выходите и веселитесь.
Скопировать
Don Seglar was a very successful importer of Mexican handbags.
He was fanatical about two things: Keeping the price of foreign labor down and the Knicks.
- Maybe I can teach you a few things.
Дон Синглер очень успешно торговал мексиканскими сумочками.
Он был фанатом 2 вещей: низкой иностранной рабочей силы и команды Нью-Йоркцев.
- Может я чему-нибудь тебя научу.
Скопировать
We do not study the ravings of lunatics and alchemists.
Their fanatical speculations do not heal bodies or save lives.
Only science can do that.
Мы не изучаем бред сумасшедших и алхимиков.
Их фанатические спекуляции не лечат и не спасают жизни.
Только наука на это способна.
Скопировать
This guy is really hard-core.
Highly fanatical.
The man's a real psycho.
Этот парень по-настоящему опасен.
Он абсолютный фанатик.
Он просто псих.
Скопировать
-Why not?
-The owner contributes money to those fanatical anti-abortion groups.
-So you won't eat the pizza?
- Почему?
- Владелец финансирует эти фанатичные группы противников абортов.
- Так ты не будешь есть пиццу?
Скопировать
"In Nazism, one falls just like one falls in any mass trend with dictatorial tendencies."
Cioran becomes the spectator of a whole nation, in a fanatical forest.
In Germany, he writes later on:
В нацизм падаешь - как падаешь в любое массовое течение с диктаторскими замашками".
Чоран становится свидетелем целого народа-фанатика.
В Германии он позже напишет:
Скопировать
And the reason why she had to die.
Mademoiselle Patricia Lane was a fanatical admirer of Sir Arthur Stanley, and it was when she visited
But why did she remove this photograph?
Это - причина, по которой она должна была умереть.
Во время посещения больницы она нашла семейный альбом, из которого взяла фотографию.
Зачем она взяла фотографию?
Скопировать
She's fanatically devoted to the house.
Why should Vyse say Mlle Buckley had a fanatical devotion to the house?
Did it seem like that to you, Hastings?
Она фанатично привязана к дому.
Почему Чарльз Уайс говорит, что мадемуазель Бакли фанатично привязана к своему дому?
Вам показалось, что это фанатичная преданность, Гастингс?
Скопировать
The war is the biggest business in America worth $80 billion a year.
Kennedy was murdered by a conspiracy planned at the highest levels of our government carried out by fanatical
Among them, Clay Shaw, here before you.
Война - это самый большой бизнес Америки.
Он стоит не менее 80 миллиардов в год. Президент Кеннеди был убит заговорщиками из высших эшелонов власти. Этот заговор был спланирован и воплощен хладнокровными убийцами, под прикрытием Пентагона и ЦРУ.
И среди этих людей Клэй Шоу, сидящий перед вами.
Скопировать
After a stint in the Marines he became fascinated by communism.
He is said to be a dedicated Marxist and a fanatical supporter of Fidel Castro and ultra left-wing causes
He spent last summer in New Orleans and was arrested in a brawl with anti-Castro Cuban exiles.
Хороший. Отслужив в пехоте, Он увлекся коммунизмом.
Есть мнение, что он закоренелый марксист И преданный сторонник Фиделя Кастро, придерживающийся крайне левых взглядов.
Прошло лето он провел в Новом Орлеане, Где был арестован за стычку с кубинскими изгнанниками и противниками Кастро.
Скопировать
Andrea always demanded we use them.
She was fanatical about it.
So if she were voluntarily having sex with someone, it would not be unprotected?
Андреа всегда настаивала, чтобы мы их использовали.
Она была повёрнута на этом.
То есть, если бы она добровольно согласилась с кем-то заняться сексом, был бы он незащищённым?
Скопировать
That's a useless sort of talk.
I'm not fanatical enough to persevere in this absurdity.
If he so earnestly desires to kill me, he will kill me.
Все эти размышления бессмысленны.
Я не из тех людей, которые будут упорствовать в подобной глупости.
Если он так хочет убить меня, он сделает это.
Скопировать
It's filthy.
Oh, I see, the fanatical zeal of the ex-smoker.
Go on, poison your body, stunt your growth.
Это вредно.
Чувствуется фанатизм бывшего курильщика.
Давайте, отравляйте свой организм, останавливайте свой рост.
Скопировать
Cyril, the Bishop of Alexandria, despised her in part because of her close friendship with a Roman governor but also because she was a symbol of learning and science which were largely identified by the early Church with paganism.
continued to teach and to publish until, in the year 415 A.D., on her way to work she was set upon by a fanatical
They dragged her from her chariot tore off her clothes and flayed her flesh from her bones with abalone shells.
Архиепископ Александрии Кирилл презирал ее за тесную дружбу с римским наместником и за то, что она являла собой символ знания и науки, которые церковь в ранний период в основном отождествляла с язычеством.
Постоянно подвергаясь опасности, Гипатия продолжала учить и распространять знания, пока в 415 году на пути в Библиотеку на нее не набросилась фанатичная толпа сторонников Кирилла.
Они стащили ее с колесницы, сорвали одежду и, вооружившись морскими раковинами, содрали с нее кожу и плоть.
Скопировать
He takes 2/3 of our harvest, and still think we cheat him!
That is why he has sent his fanatical brother, Lord Kiru, to infiltrate our brothers with many ninja
The Shogun's brother's methods
Он забирает у нас 2/3 урожая и всё равно думает, что мы обманываем его.
Поэтому он послал своего фанатичного брата, владыку Киру, для внедрения многочисленных шпионов-ниндзя в ряды наших братьев.
Брат сёгуна - специалист в этих вопросах.
Скопировать
- He's just like you:
Fanatical about the dignity and sanctity of the state.
I know him well, we studied political sciences together.
-Он -такой же, как вы...
Фанатик до мозга костей, а также - фанатик святости Государства.
Я его хорошо знаю.
Скопировать
Now, undoubtedly, Davros has one of the finest scientific minds in existence.
But he has a fanatical desire to perpetuate himself and his machine.
He works without conscience, without soul, without pity, and his machines are equally devoid of these qualities.
Несомненно, Даврос имеет один из самых прекрасных существующих научных складов ума.
Но у него есть фанатическое желание увековечивать себя и свою машину.
Он работает без совести, без души, без жалости, и его машины одинаково лишены всех этих качеств.
Скопировать
Stripped of its basely practical function, that is, the continuation of the species, love will become a kind of sport, like hunting or fishing.
After all, many fanatical hunters don't eat game and many fishermen banish fish from their table for
They hunt or fish for pleasure, and let specialists deal with the problem of nourishment.
...имевшая ранее первостепенное значение для продолжения рода любовь станет чем-то на подобии спорта, как охота или рыболовство.
Действительно, имеются же любители охоты, не потребляющие мясо, а некоторые рыболовы также исключают рыбу из своего рациона, опасаясь уртикарии.
Они охотятся и ловят рыбу для удовольствия. ... пищеварительные проблемы доверяют специалистам.
Скопировать
But are we dealing here with an insane woman or a missionary?
Girard followed, even if with fanatical fervor, a religion or political creed - but she hasn't.
If we were to think that Mrs. Girard were right, my dear judge, then you should put aside your robe and I my lab coat and follow her.
Но ведь в нашем случае не обнаруживается ничего, кроме экзальтированности и миссионерства?
Если бы сеньора Хирард приобрела свои фанатические убеждения... на религиозной или политической почве, но таким образом...
Если бы мы вынуждены были допустить, что сеньора Хирард права, мы должны были бы всё бросить, вы - свою тогу, я - свой халат и последовать за ней.
Скопировать
The figure lying in the bath is Marat... one of the most bloodthirsty leaders of the French Revolution.
He perished at the hands of his mistress Charlotte Corday... who was inspired to the deed by her fanatical
This my friends, is Napoleon, Emperor of the French... whose overwhelming ambition swept him to world power.
Следующая композиция, лежащий в ванне Марат, один из самых кровожадных лидеров французской революции.
Погибший от рук своей любовницы, Шарлотты Корде, которая пошла на это из-за своей фанатичной преданности к стране.
А это, друзья мои, Наполеон Бонапарт, император Франции чьи амбиции позволили превратить страну в мировую державу.
Скопировать
I've heard your story in part.
Your home in Wisconsin, your tragic marriage, your fanatical attachment to Margo.
It started in San Francisco, didn't it?
Но у меня много вопросов.
Я слышал вашу историю отрывками о Висконсине, о вашем браке, о вашей фанатичной преданности Марго.
Все это началось в Сан-Франциско?
Скопировать
Renegade governor, Baxter Thwaites, has called for a confrontation with British authorities to issue his demands.
As you can see by the carnival atmosphere here, this is not the isolated act of some fanatical minority
Once again American soldiers have set foot on foreign soil in a land which until last week they had never heard of.
Как стало известно, мятежный губернатор Твейтс вступил в открытую конфронтацию с Британскими властями.
И, как вы можете видеть, судя по праздничной атмосфере, царящей здесь, это нельзя назвать актом протеста воинствующего одиночки. Его действия безусловно нашли поддержку в сердцах многих и многих людей.
И опять американские солдаты высадились на чужую землю. Землю, о существовании которой до недавнего времени никто не знал.
Скопировать
- Listen. "The care to preserve..."
Holmes explained that the Rame Tep were fanatical followers of Osiris, the Egyptian God of the Dead.
They were scorned because of their distortion of traditional beliefs, and their violent and sadistic rituals.
Вот послушайте:
Дабы обеспечить сохранность... Холмс объяснил мне, что "Раме Тэп" - фанатики, поклонявшиеся Осирису, египетскому богу мёртвых.
Их презирали за превратное толкование религиозных постулатов, а также жестокие садистские обряды.
Скопировать
Practical cats, dramatical cats
Pragmatical cats, fanatical cats
Oratorical cats, Delphic-Oracle cats
Практиков кис и трагиков кис,
Прагматиков кис, фанатиков кис,
Ораторов кис, оракулов кис,
Скопировать
Issa expressed his demands in a staccato manner.
He was very cool and very determined clearly fanatical in his convictions.
If this was not done by 12:00 noon the hostages would be executed.
хяяю бшярюбхк ху рпеанбюмхъ б тнпле скэрхлюрслю.
нм ашк нвемэ ункндем х пеьхрекем.... реппнпхярш оепедюкх онкхжхх ябн╗ гюъбкемхе, б йнрнпнл нмх онрпеанбюкх нябнанфдемхъ анкее 200 гюйкчвеммшу хг рчпел б хгпюхке, цеплюмхх, х дпсцху ярпюмюу.
еякх щрн ме асдер ядекюмн й онксдмч, гюкнфмхйх асдср йюгмемш.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fanatical (фэнатикол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fanatical для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэнатикол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
