Перевод "robberies" на русский

English
Русский
0 / 30
robberiesограбление грабёж налёт разбой обираловка
Произношение robberies (робэриз) :
ɹˈɒbəɹiz

робэриз транскрипция – 30 результатов перевода

The target's nickname is Tiger.
He is suspected of supplying arms for recent robberies. The guns are from Thailand.
That bastard even went to the terminal yesterday to get the guns.
Его кличка Тигр.
Он подозревается в поставке оружия из Тайланда для ограблений.
Он получил его вчера в аэропорту.
Скопировать
Everyone in the world needs someone they can depend on.
Be they faithful friends warrant for numerous armed robberies. ...determined advocates or a loving family
But occasionally in life, the people we thought would always be there for us leave.
Каждому в этом мире нужно от кого-то зависеть.
Будь то верные друзья осужденные назначенные адвокаты или любящая семья.
Иногда так случается, что люди, которые, как мы думали, будут с нами всегда, покидают нас.
Скопировать
I got all the violent ones.
They use the uniform for bank robberies, home invasions, rapes.
I ran the entire lot for prior sexual assaults, with and without impersonation as an M.O.
- Отобрала все случаи с проявлением насилия.
Они использовали форму для ограблений банков, вторжений в дома, насилия.
- Я проверил все ранние случаи сексуального насилия, ... с переодеваниеванием и без него в качестве образа действий.
Скопировать
I didn't hear about that.
Banks don't publicize attempted robberies, it's bad for their image.
If nothing was taken, how do they know they were robbed?
Я про это не слышал.
Банки не публикуют попытки ограбления, Кларк. Это плохо для их имиджа.
Если ничего не взяли, то откуда они узнали, что к ним пробирались?
Скопировать
No link to Tulley.
Ferdie Gibson and friend were behind the robberies.
They used the cash to buy cocaine from a firm operating out of Oldham.
Нет связи с Тулли.
Ферди Гибсон с приятелем стоят за ограблениями.
Они покупали за наличку кокаин у фирмы, действующей в Олдхэме.
Скопировать
That's why she disappeared.
She's wanted in connection with some bank robberies on the West Coast.
When did these robberies take place?
Вот почему она исчезла.
Её разыскивают в связи с серией ограблений банков на Западном побережье.
- А когда произошли эти ограбления?
Скопировать
She's wanted in connection with some bank robberies on the West Coast.
When did these robberies take place?
Last couple of weeks.
Её разыскивают в связи с серией ограблений банков на Западном побережье.
- А когда произошли эти ограбления?
- В течение последних недель.
Скопировать
They don't think I'm the first one that's been hit.
There have been over a dozen robberies all over the county.
This gang somehow gets in and out without busting a single lock. They tried to hit the Smallville Savings Loan.
Они считают я не первый, к кому они наведались.
Уже было около дюжины подобных краж по всему округу.
Они даже пытались проникнуть в смоллвильские "Сбережения и Займы".
Скопировать
The police haven't done a thing.
There have been 12 robberies in the past six months with the same freaky m.o.
No sign of entry, the jewels and the cash just vanished.
Полиция пока ничего не сделала.
За прошедшие 6 месяцев было с дюжину ограблений в тем же почерком.
Никаких следов взлома, драгоценности и деньги везде исчезали.
Скопировать
- We're in the mall, sir.
- But I think you'd agree robberies take place in malls.
Do they not? We're in the Esplanade Mall, which is across from the sheriff's office. Yes, I'm familiar where it is.
Я бы хотел преподать этому юноше урок гражданской ответственности.
Ваша честь, я так долго этого ждал. Я не хочу--
Система присяжных была введена потому что когда-то, тысячи лет назад судья мог повесить молодого человека вроде вас только за то, что тот ему просто не нравился.
Скопировать
How would you feel if a gun was behind the counter in case of a robbery?
. - But I think you'd agree robberies take place in malls.
Do they not?
- Мы в торговом центре, сэр.
- Согласитесь, что ограбления иногда случаются и в торговых центрах.
Но не в "Эспланаде".
Скопировать
You didn't pay me properly... And you treated me even worse...
I prepared all of the most sensational robberies...
The pounds from Glasgow, the Third Reich's treasure.
Никто никогда не относился ко мне так глупо!
Я подготовил все самые сенсационные грабежи фунтов из Глазго!
...сокровищ Третьего рейха! Омар, Стив, Борис!
Скопировать
Le Moko? A prince of plunder.
Fifteen convictions, 33 daylight robberies, two bank holdups.
And burglaries? We haven't enough fingers in this room on which to count them all. How could he not be admired?
Ле Моко - принц подпольного мира:
15 приговоров, 33 грабежа, 2 ограбления банка.
Пальцев на руках не хватит сосчитать тех, кто состоит в самой малочисленной из его банд.
Скопировать
But this time, it did not come off.
Local police closed in on them-- --current wave of robberies.
In a desperate attempt to reach the getaway car,
Но на этот раз им не повезло.
Местная полиция настигла их текущая волна грабежей.
В попытке догнать ускользающую машину...
Скопировать
Back to the news.
The luck of the Zelton Bandits began running out today when they attempted one of the most daring robberies
But this time, it did not come off.
Вернемся к новостям.
Фортуна зелтонских бандитов изменила им сегодня,.. когда они попытались совершить грабеж, один из самых дерзких на Юго-Западе.
Но на этот раз им не повезло.
Скопировать
You needn't be.
Sooner or later, Bowers'll be committing other robberies, killing maybe.
He'd have to.
Вы не должны жалеть.
Рано или поздно, Бауэрс совершит другие грабежи, может убийство.
Он сделает это.
Скопировать
They used me one way.
They hired other men to do the actual robberies.
- Who?
Они использовали меня для получения информации.
А других нанимали для совершения краж.
- Кого?
Скопировать
He and Backalis.
They wanted more of a cut from the robberies.
Garzah killed Jean, and later that night he killed Backalis.
Он и Бэкэлис.
Они совершали большую часть грабежей.
Гарзах убил Джин, а позже тои же ночью, убил и Бэкэлиса.
Скопировать
Cutting, slicing, just like the old days.
They think I'm responsible for these robberies, don't they?
- They were in prison with you.
Режут, разделывают. Как в старые-добрые дни.
Они считают меня виновным?
- Они же сидели с тобой в тюрьме.
Скопировать
Perhaps I believe you, but your comrades think you let them down.
I wouldn't put it past them to be doing the robberies themselves.
Simple men without education?
Я могу поверить тебе, но твои товарищи считают, что ты их подвел.
Прощай, Бертани. Это мог быть и кто-то из них.
Простые, необразованные люди?
Скопировать
Me, a respectable honest restaurateur!
- Do you think he may know about the robberies?
- He asks me strange questions.
Меня, честного владельца ресторана!
- Думаешь, ему что-то известно о кражах?
- Он задавал странные вопросы.
Скопировать
Monsieur Robie, we represent the Sûreté.
We are making inquiries in reference to some jewel robberies.
We believe you could provide us with information that would be helpful.
Мсье Руби, мы из уголовной полиции.
По поводу краж драгоценностей.
Мы полагаем, что вы в состоянии помочь нашему расследованию.
Скопировать
If my parole is broken, they'll throw away the key.
I came to tell them and you that I had nothing to do with the robberies.
Perhaps I believe you, but your comrades think you let them down.
Если мое обещание нарушится они и ключи от камеры выбросят.
Я пришел сказать всем вам, что не совершал этих ограблений.
Я могу поверить тебе, но твои товарищи считают, что ты их подвел.
Скопировать
But, you know, coincidence can be terrible.
These robberies all bear your mark but you claim to be innocent.
I do more than claim.
Совпадения - ужасная вещь.
Стиль ограбления очень похож на твой, но ты говоришь, что невиновен.
Я больше чем говорю.
Скопировать
We have been married for ten years.
About the time that these robberies began... and the notorious Phantom came into existence, correct?
No, not correct!
Ну, мы женаты уже 10 лет.
(СУДЬЯ ЗВЕНИТ В КОЛОКОЛЬЧИК) Как раз примерно, когда и начались ограбления, и появился пресловутый Призрак, так?
Да! Нет, то есть нет!
Скопировать
- A few years, but after you get out...
Signor Phantom... all those robberies? How did you ever manage it?
Well, you know... it wasn't easy.
Всего на несколько лет, но после того как только выйдешь... (ПОСМЕИВАЕТСЯ)
Скажите, инспектор, синьор Призрак, как тебе удавались все эти ограбления?
(ВДОХ) Ну, знаете, это было не так-то просто.
Скопировать
Non, non, non. They are for your protection.
During your very short visit in England, there were four very clever robberies.
I would not wish you to be involved in a fifth.
Нет, они просто будут вас охранять.
Во время вашего короткого визита в Англию было совершено 4 хитроумнейших кражи.
Я не хочу, чтобы была пятая.
Скопировать
If something hurts us, it's that scum of thieves and tramps.
We commit robberies for weapons and food for our comrades, and these bastards steal from us!
I want to commit suicide.
Если кто-то вредил нам, то это кучка этих воров и голодранцев.
Мы крадем оружие и пищу для товарищей, а эти ублюдки обворовывают нас!
Я покончу с собой.
Скопировать
50,000 middle school students demonstrating.
An increase of 30% in bank robberies.
An estimated 10,000 subversives and 600 registered homosexuals.
50 000 школьников и студентов на демонстрациях.
На 30% больше ограблений банков.
Взято на учет 10 000 бунтовщиков и 600 гомосексуалистов.
Скопировать
"Seek not to be like evil men.
Neither desire to be with them because their minds studieth robberies and their lips speak deceits."
If thou lose hope, being weary in the days of distress thy strength shall be diminished.
"Не ревнуй злым людям,"
"и не желай быть с ними," "потому что о насилии помышляет сердце их," "и о злом говорят уста их."
"Мудростью устрояется дом..." "и разумом утверждается."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов robberies (робэриз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы robberies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить робэриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение