Перевод "The love" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The love (зе лав) :
ðə lˈʌv

зе лав транскрипция – 30 результатов перевода

I beg you to use the great influence you have, here at court, to pull england back from the brink of catastrophe and ruin!
For the love we all bear for christ and his apostles.
What apostles?
Прошу вас использовать то огромное влияние, что вы имеете при дворе, чтобы предотвратить катастрофу и крах Англии!
Ради любви к Христу и его апостолам.
Каких апостолов?
Скопировать
Yes, tell him.
But this also, for the love I bear this country as well as him.
He must not think to use force against his majesty or his people.
Да, передайте ему.
Но скажите еще, что я люблю эту страну также, как и его.
Пусть он не пытается использовать силу против его величества или его народа.
Скопировать
That's what you promised!
For the love of god,wife!
Don't call me wife.
И вот что обещал!
Ради бога, жена!
Не называй меня женой!
Скопировать
Surely he needs the Pope's permission? But the Pope is still the emperor's prisoner.
Senor Mendoza for the love of our saviour, Jesus Christ and the love of all that is sacred tell my nephew
Leave it to me. I will find a way to evade the cardinal's spies.
Но папа по-прежнему пленник императора.
Господин Мендоза, во имя спасителя нашего Иисуса Христа и всех святых, передайте моему племяннику, что здесь со мной творится! Доверьтесь мне.
Я найду способ обойти шпионов кардинала.
Скопировать
We are so eager to hear.
Oh, for the love of God, man. Do I have my divorce?
Your Majesty will recall that I went to Paris...
Мы ждем с нетерпением.
Ради бога, скажите, вы добились для меня развода?
Как помнит ваше величество, я отправился в Париж...
Скопировать
Tell us all your news!
Oh,for the love of god,man. Do I have my divorce?
You think you know a story. But you only know how it ends.
Поведайте новости.
Ради бога, скажите, вы добились для меня развода?
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Скопировать
Turn him over!
For the love of god, get on with it!
We may yet save him.
Переверните его!
Ради бога, поживее!
Мы все еще можем спасти его.
Скопировать
Go at once to hever castle.
And for the love of god, save her life.
In my opinion there is no hope.
Сейчас же поезжай в замок Хевер.
И ради бога, спаси ее.
По моему мнению, надежды нет.
Скопировать
God never called me to a nunnery. I am his Majesty's true and legitimate wife.
- Madam, for the love of God...
- Yes! For the love of God!
Господь не призывал меня к монашеской жизни, я настоящая и законная жена его величества.
Госпожа, ради бога...
Что Да, ради бога!
Скопировать
I would understand if you would prefer peace and tranquility.
- Gentle Madam, what peace or tranquility can there be without justice and the love of God?
I have studied the case against you very carefully.
Я пойму вас, если вам дороги мир и спокойствие.
Благородная госпожа, какой мир и спокойствие могут быть без справедливости и любви божьей?
Я очень тщательно изучил ваше дело.
Скопировать
- Now... you have your principles,
But for the love we both have for the king, your job at cambria is to be as obstructive as possible.
Don't let francis renege on his commitments to us and don't let the pope forget that it was charles' forces that invaded and sacked rome.
И еще... У тебя есть принципы, и я их уважаю.
Но ради нашей любви к королю, ты должен всеми силами препятствовать переговорам в Камбрии.
Не позволяй Франциску отречься от данных нам обещаний, и не дай папе забыть, что войска Карла захватили и разграбили Рим.
Скопировать
We just need a little happy.
my mother tried to kill herself when I was a kid... after the love of her life disappeared.
I never told anybody that before.
Нам просто нужно немного счастья.
Моя мать пыталась убить себя, когда я была маленькой... После того, как любовь ее жизни исчезла.
Я никогда этого никому не рассказывала.
Скопировать
Stop it.
Stop now, for the love of god!
Enough is enough!
Хватит.
Прекратите, ради Господа Бога!
Довольно!
Скопировать
Please...
For the love I know you bear us, don't do this to us.
Mr. Secretary...
Пожалуйста...
Ради твоей любви к нам не делай этого.
Господин Секретарь...
Скопировать
Henry,please.
For the love you bear our child.
For the love of Elizabeth...
Генри, пожалуйста
Ради любви к нашему ребенку.
Ради любви в Элизабет
Скопировать
The answermust have gotten lost in that dark abysswe call my soul.
And what would I know about holding my breathbefore a congregation, praying the love of my life wouldn't
Not being sure on that day was the hardest thingI've ever had to endure.
Ответ должно быть скрыт в темной пропасти, которую мы зовем моей душой.
Да и что мне знать, то что я, затаив дыхание перед церемонией, просил любовь всей моей жизни не бросать меня у алтаря?
Но будь уверен, тот день был самым трудным для меня.
Скопировать
You're worse than a girl. Come on.
Let's spread the love.
What the hell am I doing here? Why don't you tell me?
- Да ты хуже девчонки.
Давай. Пошли сеять любовь.
- Какого чёрта я тут?
Скопировать
-Your holiness must swallow it. -Push it!
In all humility for the love I bear for you and for your son jesus christ.
I pray you... give me a child. A son to fill my empty womb.
- Его святейшество должен проглотить причастие.
- Госпожа всемилостивая, молю и заклинаю тебя, смиренно и со всей любовью к тебе и твоему сыну Иисусу Христу.
Молю тебя, дай мне ребенка, сына в моей пустой утробе.
Скопировать
- It is a tremendous crap, Mr. Marsh.
- For the love of God!
Your crap officially weighs 8.6 Courics.
Они европейцы! - Это громадное дерьмо, м-р Марш.
- Ради Бога!
- Ваше дерьмо официально весит 8,6 Куриков.
Скопировать
No love.
And the love from the other inmates, isn't it more like rape?
What did you do time for?
И нет любви.
А любовь сокамерников больше похожа на изнасилование, правда?
За что тебя посадили?
Скопировать
Her brother was the tattoo artist.
Ah, that explains the "Love your brother".
I thought she was just trying to make the world a better place.
Так как их делал ее брат.
Это объясняет надпись "Люблю, твой брат".
Как я понимаю, она просто пыталась улучшить это место.
Скопировать
So synchronize the mega-wattage.
Oh, for the love of Clom!
Mr Smith does like to take his time.
Итак, синхронизируйте мегавольтаж.
О, во имя Клома!
Мистер Смит не любит торопиться.
Скопировать
Stop the carriage!
For the love of God.
Save her life.
Останови карету.
Леди Анна больна.
Ради бога, спаси ее.
Скопировать
- Madam, for the love of God...
For the love of God!
As you yourself once professed, Archbishop!
Госпожа, ради бога...
Что Да, ради бога!
Ведь вы же сами проповедовали, архиепископ!
Скопировать
Sir.
I beseech you for all the love that has been between us, let me have justice and right, give me some
I have no friend here and little counsel.
Сэр!
Заклинаю вас всей любовью, что есть между нами, я прошу закона и справедливости. Взываю к вашей жалости и состраданию, ибо я несчастная женщина и чужестранка, рожденная в другой стране.
У меня здесь нет друзей и мало советников.
Скопировать
"See? Love does conquer all.
Look at me in my one-of-a-kind wedding gown marrying the love of my life. "
- Would you like another bot...?
"Любовь завоевала все".
Посмотрите на меня в свадебном платье... - ...выходящую замуж за любовь жизни.
- Желаете еще бутылку?
Скопировать
And because Big still didn't have the words he retyped a love letter from Beethoven. And Lord Byron. And John Keats.
There they were, the love letters of great men, volume one.
Plus one more written by John James Preston.
И так как у мужчины моей мечты все еще не было слов он перепечатал любовное письмо Бетховена и лорда Байрона и Джона Китса и Вольтера.
Это были они. Любовные письма великих людей, том первый.
И еще одно, написанное Джоном Джеймсом Престоном.
Скопировать
For the love you bear our child.
For the love of Elizabeth...
-You lied to me.
Ради любви к нашему ребенку.
Ради любви в Элизабет
Ты солгала мне.
Скопировать
-It has caused both the King and myself a great pain to discover her deceit; the depth of her depravity.
Cromwell, that I loved her not a little for the love which I judged her to bear towards God and the Gospel
Next to his grace the King,and yourself, I was most bound to her of all creatures living.
Это причинило и королю и мне огромную боль - раскрыть её обман, всю глубину её порочности.
На самом деле, мистер Кромвель, я любил её не меньше, чем та любовь, что я наказал ей нести Господу и Евангелиям.
После Его Светлости короля и вас, я связан с ней больше, чем с каким-либо живым существом.
Скопировать
Oh, my Horace.
The love of my life.
How can this be?
О, мой Гораций.
Мой дорогой, дорогой, мой лучший и единственный спутник.
Как это могло случиться?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The love (зе лав)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The love для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе лав не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение