Перевод "feast-day" на русский
Произношение feast-day (фистдэй) :
fˈiːstdˈeɪ
фистдэй транскрипция – 18 результатов перевода
- What's a fiesta?
- A feast day.
Feast day.
- Что такое фиеста?
- Праздник.
Праздник.
Скопировать
What's the next course?
Since today is the feast day of Saint John -
You made snails!
А что на второе?
Ну, я позволила себе пирог Сан-Джованны.
Я догадался, что вы его сделали! С барбарисом, да?
Скопировать
It does not change.
On the feast day of Saint Gerasimos... we still bring our sick to the holy place... and pray that their
When Pelagia was a child, I promised her... that I would write a history of Cephallonia... but somehow I still have not found the time.
В праздничный день святого Герасима мы до сих пор приносим больных к святому месту... и молимся за их излечение.
Когда Пелагея была ребенком...
Я пообещал ей, что напишу историю Кефалонии. Но я так и не нашел на это времени. Я хотел, чтобы она поняла, что такая мирная земля... может быть потрясена землетрясением или войной.
Скопировать
Yes, there are many families like mine here.
The day of the Dead is a feast day with candy and toys.
Why talk about the dead?
И таких семей, как моя, в наших краях много.
Для нас День поминовения - праздник со сладостями, с подарками детям.
Почему ты мне все это рассказываешь?
Скопировать
To-morrow, then, I judge a happy day.
Tomorrow has been prepared as a great feast day of coronation and requires only that we at this table
We think we have been brought together just to rubber-stamp the prince.
Быть может, завтра? День - благоприятный.
Назавтра готовится большой праздник, коронация, и требуется, чтобы все сидящие за столом согласились с этим.
Мы думаем, будто собрались для того, чтобы утвердить наследника.
Скопировать
- A feast day.
Feast day.
Gee, I'm starved.
- Праздник.
Праздник.
Как же я голоден.
Скопировать
The passing of one our own has left us with serious questions, doubt, recrimination and understandable sorrow.
But on this magnificent feast day, let us put aside our grief, and celebrate the powerful redemption
Join me, if you will, in the blessing of the fruits.
Уход одного из нас оставил серьёзные вопросы, сомнения, взаимные обвинения и объяснимую печаль.
Но на этом великолепном празднике оставим наше горе, и восславим могущественное искупление веры.
Отведайте со мной, если пожелаете, благословенных плодов.
Скопировать
Unlike my cup, which remains resolutely empty.
Marcus Drusus, you do this every feast day.
You're a good man, Arik...
В отличие от моего стакана, который совершенно пуст.
Марк Друз, у тебя такое в любой праздничный день.
Ты хороший человек, Арик...
Скопировать
Now with the new peace, I'd like that to change.
Am I to assume that you have a certain feast day in mind?
The fete des benedictions.
Теперь, с заключением нового мира, я хочу изменить это.
Я так думаю, что у тебя есть какой-то праздник на уме?
Благословения молодым
Скопировать
Patrick, that's terribly extravagant!
In the convent, we only had roses on St Raymond's Feast Day.
Shelagh...
Патрик, это ужасно экстравагантно!
Розы, у нас в монастыре, бывают только на праздник Святого Реймонда.
Шила...
Скопировать
Mother of those beaten...
On your Feast Day of the Queen of poland...
Stand up!
- Матерь избитых ... - ... за Польшу.
В дни твоего праздника, Мария, царица Польши ...
Вставайте!
Скопировать
Look at the Girl's dress!
This Girl's Feast Day...
-Anderson.
Посмотри на платье Мёртвой Девочки
Этот Праздник Мёртвой Девочки
- Андерсен!
Скопировать
Happy St. Cyril Day.
Today is his feast day.
Not a very famous Saint.
С Днем Святого Кирилла.
Сегодня его праздник.
Не очень известный святой.
Скопировать
And a little mouse.
Today is feast day.
This is Hitler's birthday?
И побольше радости на лице.
Сегодня праздник.
День рождения Гитлера?
Скопировать
They had a drink or two...
Thas normal on a feast day.
- Yes, but...
Выпили по одной или две...
Это нормально для славы.
- Да, но...
Скопировать
I want music!
Is feast day!
Come here, and see disgrace of your household!
Хочу музыки!
Это же слава!
Иди сюда, сейчас я тебе покажу, что такое стыд!
Скопировать
The church, the nobility, but above all, for the common people.
Can a pagan feast day, Holy Father, be reconciled with a Christian one?
If you knew anything of your history, Cardinal, you would know that Easter, for example, was celebrated long before our Saviour's death.
Для духовенства, дворянства, но прежде всего, для простого люда.
Можно ли сводить воедино, Святой Отец, языческий праздник и праздник христианский.
Если бы вы хоть немного знали нашу историю, кардинал, то вам было бы известно, что Пасху, например, праздновали задолго до смерти нашего Спасителя.
Скопировать
The Games of the Bull.
Now, that is also, by coincidence, the feast day of St. Bernard of Vermicelli.
We propose to hold a celebration on that day for the entire populace of Rome.
Игры Быка.
Теперь, так уж совпало, на этот день приходится праздник святого Бернарда Вермишелли.
Мы предлагаем в этот день устраивать празднества для всех жителей Рима.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов feast-day (фистдэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы feast-day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фистдэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение