Перевод "feeders" на русский
feeders
→
питатель
Произношение feeders (фидоз) :
fˈiːdəz
фидоз транскрипция – 30 результатов перевода
No shepherdess, but Flora this your sheep-shearing, is as a meeting of the petty gods and you the queen on't.
wearing, and me poor lowly maid, most goddess-like prank'd up but our feasts in every mess have folly and feeders
Thank you, Carmen.
Теперь ты не пастушка, а Флора на пороге апреля. Этот праздник стрижки - как будто встреча малых богов ты же их королева.
Великодушный господин мой, мне так трудно упрекать вас в безумии: простите, что сказала это слово! Вы благородный и достойный принц меня ж, крестьянку бедную, велели чествовать богиней. Нет праздника без глупостей, а то я сгорела б со стыда, увидев вас, решила бы, что вы клялись мне зеркальце преподнести.
Спасибо, Кармен.
Скопировать
That's why we have to feed 'em like this.
She had them all attacking the fences when the feeders came.
The fences are electrified, though, right?
Вот почему нам приходится кормить их таким способом.
Когда приходят кормильцы, они бросаются на ворота.
Но ведь на заборе проведено высокое напряжение?
Скопировать
No, thanks.
We bottom feeders prefer cereal first.
- Let's have Apple Jacks.
Нет, спасибо.
Мы, на подножном корму, предпочитаем сперва хлопья.
- Давай покушаем яблочные хлопья.
Скопировать
You were half blasted ere I knew you?
Have I my pillow left unpress'd in Rome, to be abused by one that looks on feeders
Good my lord
Зачем свое супружеское ложе оставил я несмятым?
Затем ли, чтоб обманутым быть мне царицей, что не брезгует рабами?
Мой добрый господин!
Скопировать
They're biting awfully today as if they hadn't eaten for weeks.
You're the worst feeders here.
You scratch yourselves when nobody is looking and drink vodka.
Здорово они сегодня кусаются, будто неделями не жрали.
Вы самые худшие "кормильцы" здесь.
Вы чешетесь, когда никто не смотрит, и пьете водку.
Скопировать
Oh. These were hers, weren't they ?
So she could watch the feeders...
Here you go, honey. Through the window. Here, honey, see if you can spot us some birds, okay ?
Это ее бинокль
Да, ей нравилось отсюда наблюдать за кормушкой.
- Милая, выбери для нас несколько птичек.
Скопировать
Why are you coming down on the guy for wanting to have some fun?
Why are you dragging him into a seedy world reserved for bottom-feeders?
This tug of war over my morality is entertaining and all but we gotta get going.
Почему ты нападаешь на парня, который просто хочет развлечься?
А почему ты тянешь его в распущенный мир, где водятся такие как ты?
Не надо перетягивать канат по поводу моих этических соображений, так или иначе нам надо ехать.
Скопировать
But we don't come from starfish.
About 550 million years ago filter feeders evolved gill slits which were more efficient at straining
One evolutionary branch led to acorn worms.
Но мы происходим не от морской звезды.
Около 550 миллионов лет назад у гидробионтов-фильтраторов развились жаберные щели, что очень помогло в поиске частиц пищи.
Одна эволюционная ветвь привела к кишечнодышащим червям.
Скопировать
Go to bed. I'll bring you some tea.
I just wanna fill the feeders.
Do it in the morning. The birds can wait.
Ложись, я принесу тебе чаю.
- Я наполню кормушку.
- Наполни лучше утром, птички подождут.
Скопировать
Personal injury law has a bad reputation.
They call us ambulance chasers, bottom feeders, vultures preying on the misfortunes of others.
If that's true, why do I lie awake worrying about my clients?
Сфера личного ущерба пользуется дурной репутацией.
Нас называют охотниками за "скорой", стервятниками, хищниками, питающимися несчастьями других.
Если это так, почему я не сплю, переживая за своих клиентов?
Скопировать
I'm as anatomically impaired as a Ken doll. Make yourself useful and give me that towel.
Honestly, you bottom-feeders and your arrogance.
You think everybody's just trying to get in your knickers.
Я из экоинспекции.
Мь ищем утечки фреона.
Скажите, у Вас есть кондиционер?
Скопировать
Though there are still some speculations, we now have a picture of a large and varied community.
But if there were so many of these mud munchers and filter feeders, there must surely have been some
That question troubled a British palaeontologist, Harry Whittington, as he worked on some of Walcott's specimens.
И хотя всё это до сих пор лишь наши домыслы, нет сомнений, что мы имеем дело с большим и богатым сообществом живых организмов той эпохи.
Но если у нас есть так много илоедов и фильтраторов должны быть и те, кто охотился на них. Что это были за животные?
Этот вопрос сильно занимал британского палеонтолога Гарри Уиттингтона в то время, когда он работал с образцами Уолкотта.
Скопировать
It was like one of those... one of those catfish things. You know? One of those...
One of those bottom-feeders you see going up the side of the aquarium... sucking its way up the glass
I mean, it was, I don't know... hallucinatory.
Это было похоже на... на одного из этих сомиков, знаешь?
На рыбку, которая подплывает к стенке аквариума и, присасываясь к стеклу, ползет наверх.
Это было, даже не знаю... как галлюцинация.
Скопировать
Oh, I'm sorry.
I thought you were Over-feeders Anonymous.
No, no. In fact, quite the opposite.
О, простите.
Я думал, что вы Анонимные Обжоры.
Нет-нет, на самом деле прямо противоположное.
Скопировать
I've got everything she needs.
Pillow, blanket, copy of "Breast-Feeders" magazine... which, now that I say it out loud, sounds like
Yep, it is.
У меня есть всё необходимое:
подушка, одеяло, журнал "Кормим грудью", название которого, произнесенное вслух, звучит, как порнушка.
Точно.
Скопировать
I just finished creating a new room and now a bunch of bird feeder enthusiasts have hijacked the Catty Cathys to discuss using cat litter
- in the bottom of bird feeders.
- Let me see, let me see.
Я только что закончил создание нового раздела, а теперь горстка любителей скворечников заполонила тему кошатников, чтобы обсуждать использование
- наполнителя для кошачьих туалетов на дне кормушек для птиц.
- Дай-ка взглянуть.
Скопировать
- I am Akuta.
I am the leader of the Feeders of Vaal.
They're not going to hurt you, I promise you.
- Я Акута.
Я лидер кормильцев Ваала.
Они не причинят вам зла. Уверяю вас.
Скопировать
Yeah.
Bottom feeders.
They eat all the garbage at the bottom of the ocean.
Да.
Мусорщики.
Они едят весь мусор со дна океана.
Скопировать
Ah, they're the same, Duck.
They're both bottom-feeders.
Yes, but you caught this one, and you've connected him to the attack on MTAC.
Они одинаковые, Дак.
Они оба любители поживиться.
Да, но этого ты поймал, и ты связываешь его с атакой на МТАК.
Скопировать
Here.
So, do you even know your feeders?
Norrine's recently divorced, and she's catching up on some me-time.
Держи.
Ты хоть знаешь своих кормильцев?
Норин с недавнего времени в разводе, и хочет наверстать упущенное время со мной.
Скопировать
That's completely normal.
Don't feel too sorry for the feeders.
If you recall, the bitee does get something out of the process.
Это совершенно нормально.
Не нужно слишком жалеть кормильцев.
Вспомни, укушенные получают кое-что взамен.
Скопировать
And it's not like we fornicated.
We just didn't have any feeders.
It's no big deal, Camilla.
И мы не совершали ничего дурного.
У нас просто не было кормильцев.
Ничего такого, Камилла.
Скопировать
You're awake, finally.
The princess has been going through feeders all morning.
How are you?
Ты проснулась, наконец.
Принцесса ходит по кормильцам всё утро.
Как ты?
Скопировать
Go on.
Go after it, before the other bottom-feeders beat you to it.
Good-bye, Victoria.
Давай.
Иди за ним, до того как другие обитатели дна не отберут его.
Прощай, Виктория.
Скопировать
Listen, I tried to fence them.
The guys I found, these real bottom-feeders, Serbians they saw me coming.
You're telling me you got rolled?
- Я знаю. Послушай. Я пыталась сбагрить их.
Парни, которых я нашла были пол ным отребьем. Сербы. Они выследили меня.
Хочешь сказать, что тебя ограбили?
Скопировать
- Yeah!
Bottom-feeders.
Hey, are you selling the ice cream maker?
Да!
Неудачники.
Эй, ты продаешь изготовитель мороженого?
Скопировать
I hate yard sales.
It's just a bottom-feeders buying and selling each other's trash.
Oh!
Ненавижу дворовые распродажи.
Там одни неудачники, покупающие и продающие друг у друга хлам.
О!
Скопировать
Schools, police, mini-golf, merry-go-rounds, parades, gazebo repair, roads and bridges, whatever.
Pretty gardens, hummingbird feeders.
I believe in cutting useless government projects.
Школы, полицию, мини-гольф, карусели, парады, ремонт беседок, дорог и мостов, например.
Миленькие сады, поилки для колибри.
Я за сокращение бесполезных проектов правительтва.
Скопировать
Sure you're talking about fish?
Talking about all sorts of bottom-feeders.
Yeah, well... never been much for catch and release.
А ты точно говоришь о рыбе?
Говорю обо всем, что обитает на дне.
Да, что ж... никогда не отпускал то, что ловил.
Скопировать
No.
You're getting bottom-feeders because you're fishing with the wrong bait.
Your profile sucks.
- Нет.
Тебе достаются неудачники, потому что ты рыбачишь не с той наживкой.
Твоя анкета отстой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов feeders (фидоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы feeders для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фидоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение