Перевод "feeders" на русский
feeders
→
питатель
Произношение feeders (фидоз) :
fˈiːdəz
фидоз транскрипция – 30 результатов перевода
- I am Akuta.
I am the leader of the Feeders of Vaal.
They're not going to hurt you, I promise you.
- Я Акута.
Я лидер кормильцев Ваала.
Они не причинят вам зла. Уверяю вас.
Скопировать
You were half blasted ere I knew you?
Have I my pillow left unpress'd in Rome, to be abused by one that looks on feeders
Good my lord
Зачем свое супружеское ложе оставил я несмятым?
Затем ли, чтоб обманутым быть мне царицей, что не брезгует рабами?
Мой добрый господин!
Скопировать
They're biting awfully today as if they hadn't eaten for weeks.
You're the worst feeders here.
You scratch yourselves when nobody is looking and drink vodka.
Здорово они сегодня кусаются, будто неделями не жрали.
Вы самые худшие "кормильцы" здесь.
Вы чешетесь, когда никто не смотрит, и пьете водку.
Скопировать
Personal injury law has a bad reputation.
They call us ambulance chasers, bottom feeders, vultures preying on the misfortunes of others.
If that's true, why do I lie awake worrying about my clients?
Сфера личного ущерба пользуется дурной репутацией.
Нас называют охотниками за "скорой", стервятниками, хищниками, питающимися несчастьями других.
Если это так, почему я не сплю, переживая за своих клиентов?
Скопировать
I'm as anatomically impaired as a Ken doll. Make yourself useful and give me that towel.
Honestly, you bottom-feeders and your arrogance.
You think everybody's just trying to get in your knickers.
Я из экоинспекции.
Мь ищем утечки фреона.
Скажите, у Вас есть кондиционер?
Скопировать
Why are you coming down on the guy for wanting to have some fun?
Why are you dragging him into a seedy world reserved for bottom-feeders?
This tug of war over my morality is entertaining and all but we gotta get going.
Почему ты нападаешь на парня, который просто хочет развлечься?
А почему ты тянешь его в распущенный мир, где водятся такие как ты?
Не надо перетягивать канат по поводу моих этических соображений, так или иначе нам надо ехать.
Скопировать
Go to bed. I'll bring you some tea.
I just wanna fill the feeders.
Do it in the morning. The birds can wait.
Ложись, я принесу тебе чаю.
- Я наполню кормушку.
- Наполни лучше утром, птички подождут.
Скопировать
Oh. These were hers, weren't they ?
So she could watch the feeders...
Here you go, honey. Through the window. Here, honey, see if you can spot us some birds, okay ?
Это ее бинокль
Да, ей нравилось отсюда наблюдать за кормушкой.
- Милая, выбери для нас несколько птичек.
Скопировать
Yes, sir.
Fools to the left of me, Feeders to the right!
I need to find a real job.
Да, сир.
Идиоты окружают меня справа, Паразиты слева!
Нет, мне нужна другая, настоящая работа.
Скопировать
No, thanks.
We bottom feeders prefer cereal first.
- Let's have Apple Jacks.
Нет, спасибо.
Мы, на подножном корму, предпочитаем сперва хлопья.
- Давай покушаем яблочные хлопья.
Скопировать
How do you know it's not resting?
Feeders are sneaky.
Londo, trust me.
Откуда вы знаете, что оно не прячется?
Паразиты на удивление скользкие твари.
Лондо, доверьтесь мне.
Скопировать
That's why we have to feed 'em like this.
She had them all attacking the fences when the feeders came.
The fences are electrified, though, right?
Вот почему нам приходится кормить их таким способом.
Когда приходят кормильцы, они бросаются на ворота.
Но ведь на заборе проведено высокое напряжение?
Скопировать
But we don't come from starfish.
About 550 million years ago filter feeders evolved gill slits which were more efficient at straining
One evolutionary branch led to acorn worms.
Но мы происходим не от морской звезды.
Около 550 миллионов лет назад у гидробионтов-фильтраторов развились жаберные щели, что очень помогло в поиске частиц пищи.
Одна эволюционная ветвь привела к кишечнодышащим червям.
Скопировать
Though there are still some speculations, we now have a picture of a large and varied community.
But if there were so many of these mud munchers and filter feeders, there must surely have been some
That question troubled a British palaeontologist, Harry Whittington, as he worked on some of Walcott's specimens.
И хотя всё это до сих пор лишь наши домыслы, нет сомнений, что мы имеем дело с большим и богатым сообществом живых организмов той эпохи.
Но если у нас есть так много илоедов и фильтраторов должны быть и те, кто охотился на них. Что это были за животные?
Этот вопрос сильно занимал британского палеонтолога Гарри Уиттингтона в то время, когда он работал с образцами Уолкотта.
Скопировать
Yes, I think that's exactly what he's talking about.
For bottom feeders, consider smaller, darker patterned lures – simple, yet elegant – while in areas where
I am telling you right now, the larger flashy baits are just gonna make me look cheap.
Да, думаю, что-то в этом роде они и имеют в виду.
Для донного ужения рекомендуются небольшие, темные блесны, простые, но элегантные, там же, где кормом для рыб служат сиговые, используйте пеструю, кричащую наживку.
Заявляю тебе - в пестром и кричащем я выгляжу как дешевка.
Скопировать
Marty, look.
I've been wondering where you could buy those feeders.
I've been noticing them a lot on the front lawns like on Laurel.
Марти, смотри!
Я всегда хотела вот такую кормушку.
Я видела такую в саду угорел.
Скопировать
No, Steven, you can't.
Forman, but guys who work in muffler shops are bottom-feeders.
Jackie.
Нет, Стивен, ты не можешь.
В смысле, не принимайте на свой счет, мистер Форман, но парни которые работают в автомастерских это низшее звено.
Джеки.
Скопировать
And I gotta tell you, I'm very disappointed with your boss over there. I never thought that she, of all people,
Would hurt me like this and throw in with these fucking bottom-feeders.
My dad used to say be careful what you think you know about someone. You're probably wrong.
И я очень разочарован тем, что твоя начальница влезла в это дело.
Никак не ожидал, что она станет сотрудничать с этими проклятыми стервятниками.
Мой отец говорил - будь осторожен в своих суждениях о людях, скорее всего, ты ошибаешься.
Скопировать
No shepherdess, but Flora this your sheep-shearing, is as a meeting of the petty gods and you the queen on't.
wearing, and me poor lowly maid, most goddess-like prank'd up but our feasts in every mess have folly and feeders
Thank you, Carmen.
Теперь ты не пастушка, а Флора на пороге апреля. Этот праздник стрижки - как будто встреча малых богов ты же их королева.
Великодушный господин мой, мне так трудно упрекать вас в безумии: простите, что сказала это слово! Вы благородный и достойный принц меня ж, крестьянку бедную, велели чествовать богиней. Нет праздника без глупостей, а то я сгорела б со стыда, увидев вас, решила бы, что вы клялись мне зеркальце преподнести.
Спасибо, Кармен.
Скопировать
The big eyes are the equivalent of bats.
Night feeders leave the cave each evening.
And like all cave commuters they are most vulnerable at the scheduled time of departure.
Каталуфовые - аналог летучих мышей.
Ночные едоки оставляют пещеру вечером.
И как и все пещерные обитатели они очень уязвимы на выходе, т.к. время всегда неизменно.
Скопировать
Could you explain?
Wagner and a partner ran a mutual fund, which was one of the largest feeders to Bernie Madoff's Ponzi
And that was, in your opinion, Mr. Broussard's motive?
Вы можете объяснить?
Мистер Вагнер и партнер управляли взаимным фондом, одним из самых крупных кормильцев "схемы Понци" Берни Мэдоффа. Прим.:
Схема Понци - финансовая пирамида начала 20 века. По вашему мнению, это и послужило мотивом для мистера Бруссарда?
Скопировать
The horse was juiced with winstrol.
It's an older steroid still used by bottom-feeders.
They'll buy a cheap horse, pump him up with cheap steroids, and put him on a claims race.
Лошадь накачали винстролом.
Древний стероид, еще использующийся неразборчивыми дельцами.
Они покупают дешевых лошадей, накачивают их дешевыми стероидами и выставляют на скачки для продажи.
Скопировать
Always after your pound of flesh, aren't you?
Nothing but a bunch of bottom feeders.
You ought to know.
Всегда в поисках свежатинки, ведь так?
Вы просто кучка падальщиков.
Тебе лучше знать.
Скопировать
No, they don't win a hummingbird.
I installed hummingbird feeders in all the parks, so the winner gets to refill those feeders.
Scientifically, hummingbirds are the world's cutest animals.
Нет, они не получат колибри.
Я установила кормушки для колибри по всем паркам. И победитель должен будет наполнить их кормом.
В науке считается, что колибри самые милые создания в мире.
Скопировать
Why isn't he back?
How long does it take to fill bird feeders?
Maybe he fell into the toilet.
Почему он до сих пор не вернулся?
Сколько можно кормить колибри?
Может, он упал в туалете.
Скопировать
Oh, my God. Oh, I'm so sorry, Jerry.
I was on my way to the hummingbird feeders and I was walking Lord Sheldon. Ew!
Is that code for some kind of weird sex act?
Боже, мне так жаль, Джерри.
Я шёл к кормушке, выгуливая Лорда Шелдона.
Это что так сейчас говорят о странных сексуальных действиях?
Скопировать
Today it's on the market for $66,000.
...which are basically bottom feeders who are going in there.
They have no compassion, no sensitivity.
Сейчас на рынке оно по цене $66,000.
...собирать падаль.
У них нет сострадания, нет чувствительности.
Скопировать
Son of a bitch.
I can't access the feeders.
So... what does that mean?
Черт возьми.
Я не могу добраться до сосудов.
- И что это значит?
Скопировать
Fetishes are common in all sexually repressive societies like ours.
Yeah, feeders and eaters are a subcategory of fat fetishism that involves an obese person...
or an eater... and a feeder that derives sexual pleasure out of the gaining and fondling of body fat.
Фетиши широко распространены во всех сексуально репрессивных обществах, как наше.
Да, кормильцы и едоки являются приверженцами фетиша полноты.
Он включает в себя толстяка - или едока, и кормильца, получающих сексуальное удовлетворение от приобретения и ласкания жира на теле.
Скопировать
(scoffs) are they just gonna Let him stare at the thing all day? He hasn't made a single cut.
If I clip the draining veins without getting the feeders,
They'll burst. Dr. Shepherd,
Они позволят ему таращиться туда весь день?
Он не сделал ни одного надреза. Если я зажму дренирующие вены, не освободив снабжающие сосуды.
- Будет разрыв.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов feeders (фидоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы feeders для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фидоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
