Перевод "fetching" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fetching (фэчин) :
fˈɛtʃɪŋ

фэчин транскрипция – 30 результатов перевода

We've been looking for you for four hours.
You must excuse my whimsical way of fetching you here, but when I saw you passing by, I simply could
I'm Captain James Kirk of the United Starship Enterprise.
Мы искали вас в течение четырех часов.
Простите, что я доставил вас сюда таким причудливым способом, но я видел, как вы пролетали мимо, и просто не смог устоять.
Я Джеймс Кирк, капитан звездолета "Энтерпрайз".
Скопировать
Remarkably elegant.
- Most fetching.
- Charming.
Удивительно элегантно.
- Ему очень идет...
- Очаровательно.
Скопировать
HEY, WHAT ABOUT US, MUM?
WE WAS TO GET OUR SHARE FOR FETCHING YOU.
YOU KNOW WHAT YOU'LL GET, DON'T YOU?
Эй, мам, а как насчет нас?
Да, ты нам обещала, если мы его приведем.
Вы же знаете, я вас не обижу.
Скопировать
Kirsty, you gave me such a fright.
I'm not used to fetching and carrying, you know.
We used to have our own servants.
Кирсти, ты меня испугала.
Знаешь, я не привыкла к такому.
У нас были слуги.
Скопировать
I'm beginning to get used to it.
Charlie can spend the mornings fetching water, I think.
He needs toughening up.
Я уже начинаю привыкать к этому.
Думаю, у Чарли всё утро уйдет на таскание воды.
Ему нужно зачерстветь.
Скопировать
Well, whatever...
I'm fetching them from the hotel at 10.
And then we'll go and eat at the Lido.
Но, как бы то ни было...
В десять мне надо забрать их из гостиницы.
И потом мы пойдем ужинать в Лидо.
Скопировать
-Pam.
I don't know the woman, but she sounds quite fetching.
I can't even speak in front of her.
-Пэм.
Не знаю эту женщину, но имя звучит очаровательно.
Я рядом с ней теряю дар речи.
Скопировать
I lost an eye at the retreat from White City.
And if I may say, Your Grace, that is a very fetching patch.
It sets off your face perfectly.
Я потерял глаз в отступлении у Белого Города!
Если мне будет позволено сказать, Ваша Милость, у вас очаровательная повязка.
Она замечательно оттеняет лицо.
Скопировать
- Stephanie made this dress for me.
- Oh, that's quite fetching.
Have a good afternoon.
- Стефани сшила это платье для меня.
- Очень милое.
Добрый день.
Скопировать
He should have been here by now.
Perhaps he's been detained by his fear-of-fetching group.
All right, now, you two cut it out!
Он уже должен был прийти.
Возможно он задержался на собрании своей группы с боязнью наказаний за мокрые пятна на полу.
Вы двое, прекратите!
Скопировать
The Hustle was too strenuous.
She had no booty to shake... but her fetching little underbite was just perfect for the Barracuda.
Niles, why is that woman staring at you?
Она слишком напрягалась.
Ей было нечем трясти... Но её очаровательный верхний прикус был просто идеален для Барракуды.
Найлс, почему эта женщина на тебя смотрит?
Скопировать
- I'd love a cup of hot tea with lemon.
- I'm fetching, not cooking.
There's a kettle of boiling water on the stove.
- А мне бы горячего чаю с лимоном.
- Эй, я готов носить, но не готовить.
Всё тебе будет, Роз. Чайник как раз вскипел.
Скопировать
You've seen her, right?
- Quite fetching.
Cindy has a secret which I know and Mark doesn't.
Ты видел ее, правда?
- Совершенно очаровательна.
У Синди есть секрет, который я знаю, а Марк нет.
Скопировать
We were amazed to see all this stuff on the beach.
The kids are fetching boats to carry the stuff out there to the ship.
At your age, what do need all this for?
Мы очень удивились, когда увидели все эти вещи на пляже.
Дети спускают плоты, чтобы перевезти все вещи на корабль.
Зачем Вам все это, в вашем возрасте?
Скопировать
You done upset this pretty little thing over here, and you got me all riled up.
I would never harm a hair on the head of anything as fetching and sweet-smelling as yourself.
Geez, Zeke, why don't you give the troops a little warning next time!
¬ы расстроили эту малышку и вы разозлили мен€
"ебе нечего бо€тьс€, сладенька€ я не позволю ни одному волосу упасть с головы такой очаровательной девушки
Ёй, "ик, почему бы тебе не предупредить о выстреле в следующий раз?
Скопировать
-You don't in school.
-Hardly fetching, is it? -Nah, looks all right.
Yeah?
- Нормально да. - Не в школе.
- Не ужасно, а ?
- Нет, тебе идет.
Скопировать
WELL, IT'S LIKE PUTTING MONEY
INTO YOUR POCKET WITH YOUR RIGHT HAND AND FETCHING IT OUT WITH YOUR LEFT.
HARDLY SLEEPING A WINK FOR THINKING THAT THE CHEESE MAY SWELL, OR THE COWS MAY SLIP THEIR CALVES.
Что такое фермерство?
Кладёшь деньги в карман правою рукой, а левой опять вынимаешь.
По ночам глаз не сомкнёшь, всё думаешь, как бы сыр не закис или у коров телята не подохли.
Скопировать
You'd better be rich. Get your money together, get better and get out of my bed!
Oh, yes, very fetching.
And hello to you.
Лучше бы тебе быть богатым, собрать все свои денежки в узелок и свалить с моей кровати.
Да, очень убедительно.
И снова привет. Привет.
Скопировать
Look, you're a bright boy.
I'm fetching your Mummy from the airport.
Mummy's only coming tomorrow!
Пепин, имей разум...
Ты же ведь умный мальчик. Я еду за мамой в аэропорт.
Мама приедет только завтра!
Скопировать
- The boy is a flier, sir. - How do you know?
I was pursuing him this morning with a view to fetching him a clip on the side of the head.
Great Scot, Jeeves! You?
- У мальчика словно есть крылья, сэр.
- Откуда ты знаешь? Сегодня утром я гонялся за ним, пытаясь прицепить скрепку к его голове.
Боже милостивый, Дживс, ты?
Скопировать
There.
I call that pretty fetching.
If Charlie Rudd sees him rigged out like that, he'll...
Вот.
По-моему, вполне симпатично.
Если Чарли Радд увидит его в таком виде, он...
Скопировать
Nobody can beat Daddy.
Aren't you to be fetching the milk?
I never was a gun shearer myself but I can teach you right enough.
Ты лучше молоком иди занимайся.
Я сам не очень быстро умею это делать, но могу вас научить, что и как.
Я бы с удовольствием попрактиковался. А ну, вылезай, безмозглая!
Скопировать
Ale!
- You have a fetching way with women.
- Who are you to address me like some joker?
Эля!
- Твоя манера обращаться с женщинами крайне притягательна.
- Кто ты такой, чтобы обращаться ко мне как к какому-то отребью?
Скопировать
That's right, sir.
And I might add, you look quite fetching in pink.
- Doesn't he, Ike?
Все верно, сэр.
И я должен добавить, Вы выглядите очень соблазнительными в розовом.
- Верно, Айк?
Скопировать
There are grounds, in my opinion, for banning girls from the river altogether unless properly dressed.
Boating costume is very fetching on a pretty girl, though.
Yes, well, I've got nothing against girls as such.
ѕо моему мнению есть все основани€, чтобы запретить девушкам вообще приближатьс€ к реке, если они не одеты как подобает.
'от€ на красивой девушке нар€д дл€ катани€ на лодке выгл€дит очень привлекательно.
ƒ∆≈–ќћ: Ќу вообще-то, € в целом ничего не имею против девушек.
Скопировать
I said I'm coming!
Very fetching.
That was the hand of Xoanon.
- Иду, я сказал!
Мне нравится эта шляпа, очень симпатичная.
Это рука Зонона.
Скопировать
Invest 10,000,000 lira and you can hire the right people to organise a decent kidnapping.
Today, ransoms are fetching over a million.
- You're 18 years old and all I hear is bullshit!
Инвестируй десять миллионов лир, и ты сможешь организовать грамотное похищение.
Выкупы можно просить колоссальные.
- Дорос до 18 лет, а несёшь одну херню!
Скопировать
Just about to pop off through time again, Doctor?
How very discourteous when I'd gone through all the trouble of fetching the thumbscrews.
Kerensky.
Хотите снова пройти сквозь время, Доктор?
Как невежливо, а я так старался, нес эти пыточные тиски.
Керенский.
Скопировать
How's it going?
Sholakh's fetching the money.
-One million.
Как идут дела?
Шолах отправился за деньгами.
- Один миллион.
Скопировать
Well, I'll go and get some water
If you feel like fetching it
Well, will I go? Yes, what are you waiting for?
Ну, ладно. Может, я за водой схожу?
Да, лучше иди за водой.
Ну, я пошёл?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fetching (фэчин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fetching для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэчин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение