Перевод "приносить" на английский

Русский
English
0 / 30
приноситьbring in yield fetch bring
Произношение приносить

приносить – 30 результатов перевода

Моё последнее слово:
Завтра ты приносишь мне деньги или...
Или?
My last word on this subject:
Pay me back tomorrow or -
Or?
Скопировать
Не то, чтобы я не хочу платить налоги, напротив...
Но служба королю больше не приносит выгоды.
Так или иначе, я обещал королевскокому сборщику податей приходить каждый день.
It's not that I don't want to pay the taxes, on the contrary...
But the way of the king is not profitable anymore.
Anyway, I promised to the king's collector to come every day.
Скопировать
Дайте мне...
Приносим свои извинения.
Вы в порядке?
I'll join you!
I am very sorry about this.
Are you feeling alright?
Скопировать
Да, и она носит плащ, как у того парня, которого мы видели убитым.
Она приносится в жертву?
О, я так не думаю Зоэ, они... они слишком цивилизованны для этого.
Aye, and she's wearing a cloak just like that chap we saw killed.
Is she being sacrificed?
Oh I-I don't think so Zoe, they're-they're too civilised for that.
Скопировать
Доченька...
Я установлю образцовую птицеферму, клеточные батареи приносят хороший доход.
Мы займёмся также рыбоводством.
But my sweet...
I'll build a modern chicken coop, keeping chickens, now that's a business.
And we'll do some fish breeding.
Скопировать
...второе: как Вы думаете, кто является самым важным человеком в мире сегодня?
Человек, который приносит мне кофе по утрам.
- Кого бы Вы инвестировали?
According to you, who is the most important man in the world today?
The man who serves me coffee in the morning.
Who would you invest in?
Скопировать
Потом еще больше и еще.
В конце концов, через неделю приносит он ей молоко, она все выпивает, зовет сына к себе и говорит:
"Сынок, что бы ни случилось, не продавай эту корову"!
She drank some more till a week goes by.
And he brings her the milk and she drinks down every drop of it. And she looks at her son and she calls him over and she says... "...
Son, whatever you do, don't sell that cow."
Скопировать
Да, кстати, а зачем ты носишь с собой золотую пулю?
Она приносит удачу.
А мне приносит вот это.
Nino, why do you have a gold bullet in your bag?
It's... a good-luck charm.
- Like this is for me?
Скопировать
А? Она приносит удачу.
А мне приносит вот это.
-Понятно.
It's... a good-luck charm.
- Like this is for me?
- Right.
Скопировать
Мой редактор за овцами до недавних пор бегал, но что поделаешь - партийный. Продвигается.
Турне приносит бабки.
Нам всем досталось.
Since yesterday my editor was running after the sheep, but he is a party member, he is moving forward.
What one can one do?
We are all in trouble.
Скопировать
Без лишнего багажа.
Приносите деньги.
Эй, ты что пытаешься сделать, козлом меня выставить?
No excess baggage.
The Arena will be jumping tonight.
Hey, what are you trying to do, make a jerk out of me?
Скопировать
Тогда он будет убит.
Но Капитан Блэйд не приносит больше наших людей на Землю...
Я могу помочь Вам?
He will then be killed.
But surely Captain Blade isn't bringing any more of our people to Earth...
Can I help you?
Скопировать
Объясни, как ты сюда попал?
Мы приносим современные технологии на отсталые планеты, чтобы патенты на ценные изобретения стали доступны
Ты платил гонорар владельцам патентов?
We left you in custody after that affair on the Rigel mining planet.
Yes, well, I organised a technical information service, bringing modern industrial techniques to backward planets, making available certain valuable patents to struggling young civilisations throughout the galaxy.
Did you pay royalties to the owners of those patents?
Скопировать
Это лишает нас разума.
Приносит с собой безумие, срывающее с нас налет цивилизации.
Это Пон Фарр.
It strips our minds from us.
It brings a madness which rips away our veneer of civilisation.
It is the Pon farr.
Скопировать
- Естественно, что мы принесем. - Конечно.
Тогда вы приносите продукты, а мы готовим.
Подождите, я вам запишу, что нужно.
Of course we'll bring it.
You guys bring the food, and we'll cook.
I'll write down the ingredients for you.
Скопировать
Прости меня, мама!
Ты приносишь свет в наш дом, сын мой! Но и мир нуждается в тебе!
Ступай же!
Forgive me, Mother.
You bring brightness into our house, my son, but the world needs you.
Go your way.
Скопировать
Они помогают нам работать, они возят нас они охраняют наши дома по ночам.
А лучше всего, что они приносят нам радость и смех.
Вы никогда не должны забывать про смех! Даже когда вы становитесь таким взрослым ребенком, как я.
They help us work, they carry us... guard our homes at night.
And best of all, they bring us joy and laughter.
You must never forget to laugh... even when you become a grown-up child like me.
Скопировать
Чего вылупился?
Ты, девчонка, приносишь несчастье.
Мы вернемся к этому позже.
What are you looking at?
Get back to your position, you bird of ill omen.
We'll go back to that later.
Скопировать
- суд не может отказать. - Протест отвергнут.
Вам приходилось приносить клятву преданности государству в 1934 году?
- Да, все должны были ее принести.
Objection overruled.
Did you ever swear to the Civil Servant Loyalty Oath of 1934?
- Everyone did.
Скопировать
Да, немного опытного хозяйства.
Это имение должно приносить доход.
Нет ничего бредового о сельском хозяйстве.
Yeah, a little bit of experimental farming.
You see, I've got a crazy notion maybe I can make this old place pay for itself.
Ain't nothing crazy about farming.
Скопировать
Да.
Известно, что господин Фельденштайн приносил вам конфеты и сигареты. Да, это так.
А вы помните, что еще он приносил вам цветы?
Yes.
It was brought out that Mr Feldenstein bought you candy and cigarettes.
Yes. Remember that sometimes he bought you flowers?
Скопировать
Известно, что господин Фельденштайн приносил вам конфеты и сигареты. Да, это так.
А вы помните, что еще он приносил вам цветы?
Да, он много чего мне покупал, потому что он был очень добр.
It was brought out that Mr Feldenstein bought you candy and cigarettes.
Yes. Remember that sometimes he bought you flowers?
Yes, he bought me many things. That was because he was kind.
Скопировать
Что..?
Говорят, что вы всегда хотите цыплёнка, когда приносят заливное.
Ты - мисс Нахалка, да?
- What's that?
Well, they tell me you always wanted chicken when you were brought jelly.
You're a Miss Impertinence, aren't ya?
Скопировать
Во-первых, он не хотел, чтобы Мишеля лишили жизни понапрасну.
И потом, зная, что ему уже не спастись, он не захотел, чтобы Мишель приносил бессмысленную жертву.
Мишель забыл молодого человека с грустной улыбкой, забыл, что только Пьер Малле мог что-то подозревать.
First, he did not want to Michel deprived life in vain.
And then, knowing that he will not be saved, He did not want to bring Michelle senseless sacrifice.
Michelle forgot the young man with a sad smile, Forgot that only Pierre Mallet could suspect something.
Скопировать
Сюзан и Джени - тоже.
И Денни ты нужен только для того, чтобы приносить ему каждый месяц "Плейбой".
Знаешь, я очень тобой горжусь, дорогой.
Susan and Janie don't need you.
And Danny only needs you to pick up a copy of Playboy every month.
You know, I'm awfully proud of you, darling.
Скопировать
И я не доучусь до конца.
Одну девочку исключили... потому. что мальчик приходил к ней каждый день и приносил ей конфеты.
Ты идёшь?
I'll never hear the end of it.
A girlfriend got expelled... because a boy came for her each day and brought her candy.
Come on!
Скопировать
Там совсем не холодно.
Если бы у тебя была нормальная жена, которая бы рожала детей,... приносила бы тебе кофе в постель...
Ты бы этого хотел?
It's not cold at all.
Imagine having a calm woman who gave you children and coffee in bed. Who was big and soft and warm and beautiful...
Wouldn't that be nice after all?
Скопировать
Извините, не очень много.
А я Вам ничего не приносил... но сейчас я принёс Вам котёнка...
Его зовут Спайдер /Паук/.
Sorry it wasn't very much.
I didn't bring you any dinner but I brought you my kitten.
It's name's Spider.
Скопировать
"то бы ты не делала, мне всЄ по душе, мила€, ...только держись подальше от кухни.
ј то наши знакомые уже принос€т с собой коробочки с завтраком на наши званые обеды.
Ёто точно.
Everything you do, I accept. Just do not cook.
- Our friends, the lunch box with him.
- It's true.
Скопировать
Вы не выясните для меня?
Смех приносит мне ужасно много пользы.
Вы можете выяснить сами.
Would you find out for me?
The laugh will do me an awful lot of good.
You may find out.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приносить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приносить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение