Перевод "fetishes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fetishes (фэтишиз) :
fˈɛtɪʃɪz

фэтишиз транскрипция – 30 результатов перевода

They were all called Selim.
And they all wrote the same poems... with the same stereotyped images... that recur like fetishes or
fragile constructions by the water's edge the magical east of the picture postcards stucco facades decorations painted in trompe d'oeil on streched canvases all around your room...
Их всех звали султан Селим.
И они все писали одинаковые стихи... с одними и теми же одинаковыми образами... которые возвращаются как фетиши, или пароли, которые надо сказать перед тем, как пройти через ворота в парк, и войти во дворец ваших бессонных ночей,
хрупкие сооружения у кромки воды, волшебный восток с открыток, оштукатуренные фасады, изящная живопись на натянутых холстах, все вокруг вашей комнаты...
Скопировать
What do you say?
I'll accept the deal if you call off every one of your fetishes.
I'll put the hat on the ground and you must let me get away before you pick it up.
Что скажешь?
Я приму предложение, если ты отзовёшь всех своих фетишей.
Я положу шляпу на землю, а ты дашь мне уйти до того как поднимешь её.
Скопировать
Uncle, bend down!
Are the fetishes after us?
No, I just wanted you to carry me.
Дядя, пригнись!
За нами фетиши?
Нет, я просто хотел, чтобы ты меня понёс.
Скопировать
Praise be to Kirikou!
We were fetishes.
We are MEN.
Хвала Кирику!
Мы были фетишами.
Теперь ЛЮДИ.
Скопировать
My son Nyanankoro...
The ancestral fetishes, the secrets of Bambara lore, he has taken them and fled the country.
Did he come through here?
Мой сын Nianankoro...
Он взял наши родовые фетиши, секреты... знаний Bambara, и убежал из страны.
Был он здесь?
Скопировать
I'll kill him with my poison. That's why I'm here.
May the fetishes protect us!
Not all clouds bring rain.
если он исчезает на 7-й земле, или в муравейнике,
Я убью его! Вот почему Я - здесь.
Фетиши Могут защитить нас!
Скопировать
No, noble Mistress Kirikou is still in the hut.
Don't take your eyes off it Killer-fetishes be ready!
It's frightening and it's funny.
Нет, величественная госпожа, Кирику всё ещё в хижине.
Не спускай с неё глаз, фетиши-убийцы, готовьтесь!
Страшно и смешно.
Скопировать
Good.
Killer-fetishes, get ready.
Make sure he doesn't get to the Forbidden Mountain.
Отлично.
Фетиши-убийцы, готовьтесь.
Смотрите, чтобы он не попал на запретную гору.
Скопировать
It's not possible!
These fetishes are totally useless!
A hole in the ground!
Этого не может быть!
Эти фетиши совершенно бесполезны!
Нора в земле!
Скопировать
First the jewels, then Kirikou.
The game with the fetishes is over.
Give me my Poisoned Lance!
Сначала драгоценности, затем Кирику.
Игры с фетишами закончены.
Дай мне отравленное копьё!
Скопировать
Kirikou's disappeared.
As long as Karaba the Sorceress is in her domain with her fetishes around her I can do nothing.
I have to get her out of her hut.
Кирику исчез.
Пока колдунья Караба в своих владениях, в окружении фетишей, я ничего не могу сделать.
Я должен выманить её из хижины.
Скопировать
A hole in the ground!
And these stupid fetishes are too big to go down it!
SERPENT, come here!
Нора в земле!
А эти глупые фетиши слишком велики, чтобы пролезть туда!
Змея, иди сюда!
Скопировать
Sailors reported that along the African coasts there were cults which worshipped arbitrarily chosen objects as divinities.
Fetishes - things which posses something divine that is beyond meaning.
Three centuries later in 1906 Marcell Mauss writes:
Мореплаватели сообщали с берегов Африки, как будто там имеются культы, согласно которым произвольно выбранные предметы почитаются как божественные. Фетиши.
Предметы, в которых есть что-то божественное, а не только обозначают божественное.
Спустя три столетия, в 1906 г., Марсель Маусс писал:
Скопировать
- lt's not important, Mr Wooster.
What is important is Mr Wooster's splendid defiance of the outworn fetishes of a purblind social system
In the magnificent words of Lord Bletchmore in Only A Factory Girl,
Это неважно, мистер Вустер.
Важно, Маргарет, что мистер Вустер... отвергает отжившие устои отжившей общественной системы.
Какие слова говорит лорд Дачмор в романе ...
Скопировать
Your interests, your hobbies, your passions, your weird fetishes.
"Weird fetishes"? Think of something.
The first thing that pops in your head.
О своих интересах, хобби, пристрастиях, странных пристрастиях.
Странных пристрастиях?
Да ладно, просто назови первое, что придёт в голову.
Скопировать
Not your cancer story, your real story.
Your interests, your hobbies, your passions, your weird fetishes.
"Weird fetishes"? Think of something.
Твою настоящую историю.
О своих интересах, хобби, пристрастиях, странных пристрастиях.
Странных пристрастиях?
Скопировать
Einar didn't know why, but he got kicks from specific things.
He had actual fetishes.
He found uncharted waters within himself.
Эйнар, сам не зная почему, не мог устоять перед некоторыми вещами.
Он был настоящим фетишистом.
Он обнаружил в себе неведомую страсть.
Скопировать
Check for lifestyle indicators.
Drugs, sexual fetishes, magazines - anything unusual or significant.
Access will be tightly controlled so everybody in oversuits, gloves, masks, overshoes.
Все, что указывает на образ жизни.
Наркотики, фетиши, журналы. Все необычное и важное.
Доступ крайне ограничен. Все в стерильных комбинезонах, перчатках, масках и бахилах.
Скопировать
Yeah, I thought about it before.
would be a three-legged mutt, because I'd be like a highly respected minority, and I'd be all the dogs' fetishes
That-
Да, раньше я об этом уже думала.
А я была бы трёхногой дворняжкой, потому что это типа почётное меньшинство, и стала бы кумиром всех собак.
Это...
Скопировать
♪ with city folk who bite their tongues when he pees sitting down ♪ ♪ when he pees sitting do-o-o-o-o-o-wn ♪ Yeah!
And now back to VH1's Top 100 sexual fetishes -
- Easter Bunny edition.
где уже спокойно, он сидя писал в туалете сидя писал в туале-е-е-е-те
Да!
А теперь вернемся к топ-100 секс-фетишей...
Скопировать
And from what I've seen on The Sopranos, these types do not take too kindly to those that they consider traitors.
They hire killers with underwear fetishes to take them out.
They've been working on this case for five years, spent hundreds of thousands of dollars.
И из того, что я видела в "Клане Сопрано", они не очень хорошо обходятся с предателями.
Они нанимают убийц-фетишистов нижнего белья, чтобы их убрать.
Федералы работают над этим делом пять лет, потратили сотни тысяч долларов.
Скопировать
Okay, that would make sense.
Fetishes are common in all sexually repressive societies like ours.
Yeah, feeders and eaters are a subcategory of fat fetishism that involves an obese person...
Хорошо, в этом есть смысл.
Фетиши широко распространены во всех сексуально репрессивных обществах, как наше.
Да, кормильцы и едоки являются приверженцами фетиша полноты.
Скопировать
Dad's journal did mention a whole bunch of stuff,
You know, dangerous, hexed items, fetishes. He never did say where they ended up.
Yeah. This must be his toxic-Waste dump.
У папы в дневнике полно упоминаний о подобных вещичках.
Ведьмовские штучки и прочая колдовская хрень, и ни слова о том, где он их хранил.
Похоже, это папин личный могильник опасных артефактов.
Скопировать
As... long as it's not in an office.
Some fetishes should I be kept to you sir.
Looks like we're gonna have to go through every drawer, bin and plant pot. Right.
Ну... Если... только не в офисе.
О некоторых фетишах лучше никому не рассказывать.
Похоже, нам придется проверить все ящики, мусорные корзины и цветочные горшки.
Скопировать
Skynet is kinky? I don't know.
Artificial intelligences do not have teen fetishes.
- All right, wait. They use it to lure...
Мож "Скайнет" пошлячок?
У искусственных разумов не бывает тинейджерских фетишей.
А, они создали её...
Скопировать
Mainly, I need to know what he likes.
Hobbies, sports, peculiar fetishes.
Yeah, uh, no hobbies.
Особенно о том, что он любит.
Хобби, спорт, необычные пристрастия.
Ага... Никакого хобби.
Скопировать
Grabbing women from the shadows, lip-smacking them, and then running off into the night?
Kind of makes you wonder what other little twisted fetishes he has in his toolbox.
So, Clark, did you come here for a reason?
Появиться из тени, умыкнуть сердце девушки, целовать ее в губы, чтобы потом скрыться в ночи?
Это, знаешь ли, заставляет задуматься - какие еще забавные фетиши у него в запасниках.
Так что, Кларк, ты ведь не просто так заглянул?
Скопировать
It's like 13 bucks a month and you get access to other sites.
Like one's Latina, one's Asian, you know, there's one for fetishes like feet and pee-pee and shit and
That's disgusting.
Типа за 13 баксов в месяц плюс еще дают доступ на другие сайты.
Ну там с латиночками, азиаточками знаешь, даже для фетишистов есть ну типа с ногами или где ссут или срут друг на друга, ты понял.
Отвратительно.
Скопировать
There is no way that she could possibly feel the same way that-- Well, if she doesn't feel the same way, then you move on. But if you never find out how she feels, then that won't be your only scar.
He doesn't have any secret fetishes, right?
Hey, Richard, you gotta tell us what this evening is about. You've been obtuse, it's been fun but, you know, we're getting a little freaked out now. What's a gentlemen's evening?
может она не чувствует тоже самое ко мне... вы должны двигаться вперед если вы ей никогда не скажете у вас останется только шрам
Он ведь не имеет никаких_BAR_секретов фетишей, правда?
Ричард вы обещали нам что сегодня будет вечер мы ждем когда он начнется и что такое джентельменский вечер?
Скопировать
Yeah, you have this sexy glow.
You know, it's one of the most common fetishes.
Really, well, thank you all.
Да, у тебя это особое сексуальное свечение.
Это один из самых распространённых сексуальных фетишей.
Серьёзно, спасибо вам всем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fetishes (фэтишиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fetishes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэтишиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение