Перевод "firelight" на русский
Произношение firelight (файолайт) :
fˈaɪəlaɪt
файолайт транскрипция – 25 результатов перевода
Excuse me for a moment.
...so far away from the Firelight Nebula.
So what is it that you do on this station?
Извините меня. Я на минутку.
...так далеко от туманности Файерлайт.
И что это ты делаешь на станции?
Скопировать
We put bricks all along the circle of her reach, and sometimes out of her reach so that she had to stretch to touch them.
And sometimes the effort brought on a fit or she'd fall asleep or fire light would attract her.
But more often than not, she'd manage.
Мы раскладывали кубики рядом с ней, а иногда чуть подальше, чтобы она тянулась за ними.
Порой эти усилия вызывали приступ, иногда она засыпала или ее отвлекал свет огня в камине.
Но чаще всего она выходила победителем.
Скопировать
It's a kind of magic.
Firelight makes time stand still.
When you put out the lamps... and sit in the fýrelight's glow... there aren't any rules any more.
Пламя в камине волшебно.
Оно останавливает время.
Когда гасишь свет... и садишься у тлеющего камина... там нет ни каких правил больше.
Скопировать
And so much does she that people decide to seize Athamas and burn him.
They prepare the fire, light it, conduct Athamas bound and adorned with flowers like an ox, and when
The countryside is reborn.
И столько она говорит, что люди решают схватить Атаманта и сжечь его.
Они готовят костёр, поджигают его, ведут Атаманта, связанного и украшенного цветами, как быка, и когда они собираются бросить его в костёр, погода меняется, гром, молния, и спускается бог воды.
Поля возродились.
Скопировать
Made love every night.
And she'd lie there after bare-breasted in the firelight.
And we'd talk sometimes till the sun come up.
Каждую ночь занимались любовью.
И она лежала там после обнажённая в свете костра.
И мы разговаривали, иногда до самого рассвета.
Скопировать
My investigator hid on a balcony- -and saw through the window your peculiar way of celebrating Christmas.
The firelight was bright enough to illuminate the bare treetrunks outside.
- Say no more!
Так вот, мой слуга спрятался у вас на балконе, и стал подглядывать, как вы справляете Рождество. Ты заложила фамильное серебро...
Огонь в камине пылал так, что деревья в саду сияли багровым светом.
- Матушка! Не продолжай!
Скопировать
You hung from a ceiling beam, your hands tied together, naked as well.
You were half-unconscious from pain, drops of blood shone in the firelight.
The Marquis ordered the young man the cleanse the Marquise's body.
А ты, совершенно голая, была за руки подвешена к люстре.
От боли ты почти потеряла сознание, а по телу стекали струйки крови.
Маркиз заставил юношу облизывать испачканное тело маркизы.
Скопировать
♪ Sittin' here tonight ♪
♪ By the firelight ♪
♪ It reminds me I already have ♪
♪ Сидя здесь сегодня ♪
♪ У костра ♪
♪ Это напомнило мне, что у меня уже было ♪
Скопировать
* Autumn night *
* I watch your face in the firelight *
* And I say to you *
Осенняя ночь
Я вижу твоё лицо в свете от камина
И я говорю тебе
Скопировать
♪ Sittin' here tonight
♪ by the firelight
♪ it reminds me
♪ Когда я сижу вечером
♪ У камина,
♪ Я понимаю,
Скопировать
I do.
I must say you do look beautiful in the firelight.
You mean I look beautiful in the dark.
Я люблю.
Я должен сказать, ты выглядишь прекрасно в свете камина.
Ты имеешь в виду, я прекрасно выгляжу в темноте.
Скопировать
Soon enough they willl know what we have done.
The stories of Blackweir, Dolan... are not merely ghost stories. told to children by firelight.
I know.
Скоро все узнают, что мы сделали.
Истории о призраках Блэкуира, Долан, - это не просто сказки на ночь.
Знаю.
Скопировать
Ally!
Firelight at 0500 hours.
Operation Walking Distance is in effect.
Элли!
Пламя будет зажжено в 5.00.
Операция "На расстоянии ходьбы" началась.
Скопировать
I can't tell which is the sky, and which is the ground.
I can't tell firelight from starlight. I can't distinguish one from the other.
Now, since our Tae Seong is here, we're all here, right?
И где небо, а где земля, лишь инстинкты подскажут.
Огонь то светит... или звезда - разницы не узреть.
Раз Тхэ Сон здесь, мы все в сборе.
Скопировать
♪ Are you gonna take me home tonight?
♪ ♪ Ah, down beside that red firelight ♪
♪ Are you gonna let it all hang out?
* Вы возьмете меня к себе сегодня ночью? *
* К алому огню вашего камина *
* Вы собираетесь зажечь его? *
Скопировать
♪ Take me to them lardy ladies every time ♪ ♪ Come on ♪ ♪ Oh, won't you take me home tonight?
♪ ♪ Oh, down beside your red firelight ♪
♪ Are you gonna let it all hang out?
* Отдайте меня пухлым леди * * Не возьмете ли вы меня домой этой ночью?
* К алому огню вашего камина *
* Вы собираетесь зажечь его? *
Скопировать
Oh, won't you take me home tonight?
Oh, down beside your red firelight
Oh, and you give it all you got
*Не возьмете ли вы меня домой этой ночью? *
*К алому огню вашего камина*
*Вы полностью отдаетесь, используя весь свой опыт,*
Скопировать
Oh, Alan can handle that.
all the fuss dies down, we could swim in the ocean... swim in tequila, dance naked on the beach by firelight
Prank John Huston with some coconuts...
Алан разберется с этим.
Но пока эта суета затихает, мы можем купаться в океане... купаться в текиле... танцевать голыми на пляже в свете костра...
Прикалываться над Джоном Хьюстоном с кокосами...
Скопировать
She is there.
In the firelight.
Mary Thorne.
Вон она.
Там, в свете камина.
Мэри Торн.
Скопировать
I'm calling you.
♪ Oh, down beside that red firelight ♪
♪ Are you gonna let it all hang out?
Я тебе позвоню.
♪ Oh, down beside that red firelight ♪
♪ Are you gonna let it all hang out?
Скопировать
- Sure.
ï½♪ Sittin' here tonight ï½♪ ï½♪ by the firelight ï½♪ ï½♪ it reminds me I already have ï½♪ ï½♪ more than
ï½♪ I don't need fame ï½♪ ï½♪ no one to know my name ï½♪ ï½♪ at the end of the day ï½♪ ï½♪ Lord, I pray ï½♪
- Конечно.
Сидя здесь У камина я вспоминаю о том что у меня есть больше чем нужно
♪ Мне не нужна слава ♪ чтобы знали мое имя и в конце дня дня ♪ Господи, я молюсь ♪
Скопировать
You said yourself, it's not the Oscars.
Thank God firelight is forgiving.
Okay, ladies, let's get started.
Ты же сама сказала, что это не Оскар.
Слава Богу, что при свете костра не так хорошо видно.
Дамы, приступим.
Скопировать
Oh, I'm counting on it.
By this firelight, bestow unto us the gift of sight, so we might find our brother Corwin in the shadows
For all our crimes, justice is come.
Я рассчитываю на это.
Этим пламенем даром видеть нас надели, чтобы найти нашего брата Корвина в тенях, спрятанных в ночи.
За все наши деяния нам воздастся.
Скопировать
Mushrooms?
By firelight?
Well, it's certainly not the sort of place you'd... happen to be passing.
Грибы?
При свете фонарика?
Ну, это определённо не то место, куда... случайно забредаешь.
Скопировать
Who... are you, really?
He's water, wind, and fire. Light and darkness.
And at one time... he was human.
Кто же вы такой?
Он... свет и тьма.
Когда-то... он был человеком. Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.53,Default,0,0,0,==== Synced ripped by bozxphd Subtitles by VIU
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов firelight (файолайт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы firelight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файолайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение