Перевод "flat-footed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение flat-footed (флатфутид) :
flˈatfˈʊtɪd

флатфутид транскрипция – 20 результатов перевода

I'm writing one of them scenarios.
Hey, now, just a minute, you great big flat-footed cop!
You better listen to me! Somebody stole Norma Shearer's jewels.
Я пишу сценарий века.
Может быть это заставит вас уделить нам минуту внимания.
Мы взяли жемчужное ожерелье у Нормы Ширер.
Скопировать
- How come?
- He's flat-footed!
- Doesn't his schoolwork get counted?
Каким образом?
У него плоскостопие!
Разве его школьные занятия не имеют значения?
Скопировать
Yeah, I'm reading just about everything
I don't want to be caught flat-footed by our intrepid Dr. Lense.
It's useless, of course. She's probably discovered the cure to aging by now.
Очаровательно. Я читаю всё, что могу достать.
Я не хочу быть захваченным врасплох доктором Ленс. Хоть это и бесполезно.
Она наверняка уже нашла способ бороться со старением.
Скопировать
A dead man's not going to be suspected of murder.
What we in our flat-footed ignorance are still trying to figure out is how the hell he faked it.
Someone said you work for a magician.
Ведь никто не станет подозревать мертвеца в убийстве.
Но чего мы никак не можем взять в толк из-за нашего вопиющего невежества - как ему удалось всех обмануть.
Птичка напела, что вы работаете на фокусника.
Скопировать
You can see the contrast in their styles-- the speedy Ray Robinson up on his toes, the dancing master.
La Motta the brawler moves in flat-footed most of the time.
Now he's hurt Robinson.
У них разные стили.
Робинсон активно двигается, а Ла Мотта напирает.
Робинсону достается.
Скопировать
The rest we'll keep for flyby.
I don't intend to get caught flat-footed in case Clark comes after us.
Ivanova to all fighter squadrons.
Остальные будут в патруле.
Я не хочу, чтобы Кларк застал нас врасплох, если задумает напасть.
Иванова всем эскадронам истребителей.
Скопировать
That's no shame.
All good postmen are flat-footed.
Here we are!
НУ И что?
У каждого правильного почтальона плоскостопие!
Приехали! Не могу привыкнуть к этому затемнению. Как в морге.
Скопировать
Keep close to the earth. You won't regret it.
And I'll be flat-footed, right?
That's no shame.
Вы крепко стоите на своих ногах, и не пожалеете!
Но у меня будет плоскостопие.
НУ И что?
Скопировать
- What do you mean?
First that you're flat-footed, and second that you've been knocked in the head.
What a prankster!
Что ты имеешь ввиду?
Сначала то, что ты страдаешь плоскостопием, во вторых, что ты ударился головой.
Какой шутник!
Скопировать
Dawn would never walk like that.
She's too flat-footed.
Go on.
Дона так никогда не ходила.
Слишком уверенно.
Отойди.
Скопировать
In the original case files, my father circled the feet of all the victims, like they had something in common.
She's flat-footed.
What are you looking for?
В первоначальном деле мой отец обвёл стопы всех жертв, как будто между ними есть что-то общее.
У неё плоскостопие.
Чего ты ищешь?
Скопировать
That was closer than I woulda liked.
I don't want to get caught flat-footed again.
You wanna carry a weapon?
В этот раз я был ближе, чем мне нравится.
И я больше не хочу оказаться загнанным в угол.
Ты хочешь получить право на ношение оружия?
Скопировать
- He won't make it to the 81.
When Braverman rolled off the car, he landed flat-footed.
From that height, and the speed he was going... he must have dislocated his femoral head from his acetabular.
Теперь, кто экстрасенс?
Когда Баверман потерял управление машиной, он приземлился застигнутый врасплох.
С этой высоты и с такой скоростью, с которой он шел, он должен был сместить его бедренные кости из его вертлужной впадины. О, это не может быть так плохо.
Скопировать
- Again and again, the Council refused to send reinforcements that I asked for.
Even the garrison at Calais refused to help, except to send some flat-footed, squint-eyed, unshapely
And now, my command is revoked.
- Совет снова и снова отказывался ...прислать подкрепление, о котором я просил.
Даже гарнизон Кале отказал нам в помощи, ...лишь прислал несколько страдающих плоскостопием и ...косоглазием нескладных людишек, не способных носить оружие.
И теперь моё командование отменено.
Скопировать
Don't forget the mosquitoes.
Mosquitoes so big they can stand flat-footed and fuck turkeys.
And the no-see-ums.
Не забудь комаров.
Да, комары таких размеров, что могли бы трахать индюшек.
Плюс мокрицы.
Скопировать
Classic over-pronation. Yeah.
Most likely we're looking for a flat-footed male.
The ground had to have been pretty wet to retain that kind of detail, and the rain stopped at around 4:00 in the morning? Yeah.
Классическое косолапее.
Да. Скорее всего мы ищем человека с плоскостопием.
Почва была сильно увлажнена что позволила сохранить такие детали, и дождь закончился примерно в 4 часа утра?
Скопировать
They couldn't attend.
...flat-footed on the ground.
All of them? Hmm.
Парни не смогли прийти.
...стоять крепко на ногах.
Неужели все?
Скопировать
I know that.
It's just that, uh, we're a little flat-footed.
We don't even have a riding lawn mower.
Я знаю это.
Это просто то, ух, мы только маленькие мошки.
У нас даже нету работающей гозонокосилки.
Скопировать
You were wrong about that.
We were caught flat-footed in front of our co-counsel.
Or on you.
Ты ошибалась.
Нас застали врасплох на глазах у коллег, а это, как ты сама знаешь, плохо отражается на "ХХМ"
и на тебе.
Скопировать
Alms, alms, alms for the show.
That flat-footed lummock has no feeling for the tune.
None.
Монетки, кидайте, монетки!
У этого увальня никакого чувства ритма.
Абсолютно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов flat-footed (флатфутид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flat-footed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флатфутид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение