Перевод "flecks" на русский
Произношение flecks (флэкс) :
flˈɛks
флэкс транскрипция – 30 результатов перевода
The caravan approaches, blue canvasses fluttering in the wind.
Blue people from over the sea ultramarine have come to collect the lapis with its flecks of gold.
The road to the city of Aqua Vitae is protected by a labyrinth built from crystals and mirrors which in the sunlight cause terrible blindness.
Караван приближается, cиние полотнища трепещут на ветру.
Синие люди из-за моря цвета ультрамарина прибыли, чтобы увидеть ляпис-лазурь со вспышками золота.
Дорога к городу Живой Воды охраняется лабиринтом из кристаллов и зеркал, сияющих в солнечном свете и ослепляющих насмерть.
Скопировать
His belt, ma'am.
It has little flecks of black something, like paint, on the buckle.
The medical examiner says the same black stuff is under your nephew's fingernails.
- Его ремень?
- Его ремень, мэм. Он имеет маленькие частицы чего-то чёрного, вроде краски, на пряжке.
Суд-мед эксперт говорит, что то же самое чёрное вещество есть под ногтями вашего племянника.
Скопировать
Waiting for recess.
Didn't Grissom say he found flecks of silver on the victim's back?
Mm-hm.
Мы заметили желтый рюкзак.
Поднимай их вверх! Очень медленно снимай рюкзак.
Положи его на землю.
Скопировать
Blood still marked the hood... like little streamers of black lace... running towards the windshield wiper gutters.
Bloody flecks were spattered... across the seat and steering wheel.
And the instrument panel was buckled inwards... cracking the clock and speedometer dials.
Но уже свернулась и превратилась в большое черное пятно.
Лобовое стекло разлетелось. И его осколки усыпали сиденье.
Приборная панель изогнулась дугой, и циферблаты приборов искорежены.
Скопировать
Well, the Rubens has a very... very particular palette.
The last few times we've met, you've had flecks of paint of very different colors on your hands.
Also, the guest bedroom's been locked the last few times I've been here, which leads me to believe that is where the new work resides.
У Рубенса весьма специфическая палитра.
В последнее время, когда мы встречались, у тебя на руках были пятна других цветов.
Кроме того, гостевая комната была закрыта последние несколько раз, как я заходил, что заставляет меня думать, что твоя новая работа находится именно там.
Скопировать
- Dark brown.
But in the light, they've got little golden flecks.
How tall is she compared to you?
- Темно-карие.
Но на свету в них видны маленькие золотистые крапинки.
Какого она роста по сравнению с тобой?
Скопировать
I doubt the F.B.I. would be sniffing around for carpet theft.
C.S.R.U. recovered paint flecks.
Lab has them now.
Сомневаюсь, что ФБР заинтересовалось кражей ковра.
Криминалисты обнаружили пятна краски.
Их сейчас изучают в лаборатории.
Скопировать
That might not be all she's trying to tell us.
Flecks of red paint here.
Must have been from the driver's door.
Это, возможно, не всё, что она пытается показать нам.
Здесь хлопья красной краски.
Должно быть, они с водительской двери.
Скопировать
"The legumes were smoky and clean, "yet vibrant and perfectly seasoned.
The flecks of burnt pork were an inspired addition."
Dude, we totally crushed it!
"Бобовые были с дымком и свежим, при этом ярким вкусом, и идеально приправлены.
Хлопья подгорелой свинины были интуитивным дополнением."
Чувак, мы их порвали!
Скопировать
What's the brown trace?
Those are paint flecks.
So, shape of the marks plus the brown color could help us identify the weapon.
А что за коричневые следы?
Это пятна краски.
Значит, форма следов плюс коричневый цвет могут помочь нам идентифицировать оружие.
Скопировать
But this is right.
It's aluminum, and it's on the back of paint flecks.
Abby, I got DiNozzo looking for the wrong thing.
Но теперь все правильно.
Это алюминий, и он с обратной стороны пятен краски.
Эбби, я послал ДиНоззо искать не ту вещь.
Скопировать
Was motor oil. Mm-hmm.
Which was also found on the burlap sack used to transport the body, along with flecks of dried blood
What else you got?
Это моторное масло.
Которое также было найдено на брезентовом мешке, использовавшемся для переноса тела, вместе с засохшими пятнами крови, принадлежащей нашей жертве.
Что ещё у тебя есть?
Скопировать
Huh. There's-There's some kind of slivers in there.
Flecks of something shiny.
Hodgins is gonna have a field day.
Здесь что-то вроде щепок.
Осколки чего-то блестящего.
У Ходжинса будет день в поле.
Скопировать
I'm taking this route to show you there are no tollways so unless they tripped a speed camera, which they didn't, we've got no way of actually tracking this part of the journey.
This is where Blakely's car was found, with flecks of paint from his living room in the boot.
They probably carried the body down this way.
Я выбрал эту дорогу, чтоб показать, здесь нет пунктов оплаты, так что, если их не сняла камера за превышение скорости, а этого не было, мы не можем отследить, что они здесь проезжали.
Вот здесь нашли машину Блэкли с частицами краски из его гостиной в багажнике.
Наверное, вот тут они пронесли тело.
Скопировать
We should take a closer look at it.
It's similar to the flecks we found in Markham's car and Henderson's bedroom.
There could be a link.
Надо к ней присмотреться.
Она похожа на ту, частицы которой мы нашли в машине Маркэма и в спальне Хендерсона.
Это может быть связано.
Скопировать
She has my eyes..
Blue grey with flecks of panic.
And...here's mom teaching me how to swim.
У неё мои глаза.
Серо-голубые с отражением паники.
А вот мама учит меня плавать.
Скопировать
Anything else?
It has flecks of crystal within its flesh.
It looks like stars.
Что-то еще?
Внутри он словно состоит из кристаллов.
Похожих на звезды.
Скопировать
Traces of accelerant suggest the boat was doused in petrol.
I'm finding flecks of glass and fibres of cloth within the wood.
If I had to guess I'd say a lit rag inside a bottle was used to ignite it.
Следы катализатора говорят о том, что лодку облили бензином.
Я нахожу в дереве крупинки стекла и волокна ткани.
По предварительной оценке я бы сказал, что для зажигания использовали бутылку с тлеющей внутри тряпкой.
Скопировать
The Sesto Elemento doesn't even have paint.
Instead, its colour comes from flecks of crystal embedded in the bodywork.
And there's more.
у Sesto Elemento нету даже покраски.
Вместо нее, цвет в крапинку из-за кристаллов встроенных в кузов.
И еще.
Скопировать
He was hit from behind, twice.
And I found flecks of paint on the floor mat.
I'll get it analysed.
Его ударили сзади, и дважды.
И на коврике на полу я нашла пятна краски.
- Отдам на анализ. - Хорошо.
Скопировать
From the blood patterns, I'd say the attack started in the bedroom, then the victim staggered, or was carried downstairs. Right.
There's something else - flecks of paint on the carpet appear to be similar to the paint we found in
Sandy?
Судя по следам крови, нападение начиналось в спальне, затем потерпевший сполз или его стащили вниз по лестнице.
Есть кое-что ещё - частицы краски на ковре совпадают с той краской, которую мы обнаружили в машине Маркэма.
Сэнди?
Скопировать
- Nicely done.
...want to volunteer to take this fleck to where all the flecks belong.
You all watching? Hm?
Неплохо.
...хочешь добровольно отнести эту крупицу туда, где они лежат.
Ты все понял?
Скопировать
- Of course.
They have no gizzards to be impaired by the power of the flecks.
Now, my love?
- Конечно.
У них нет нутра, на которое действует сила крупиц.
Сейчас, любимый?
Скопировать
I know them all by heart. There's my mom when she's little.
She has my eyes, blue gray with flecks of panic.
Hmm.
Вот моя мама, когда она была маленькая.
У неё мои глаза. Серо-голубые с отражением паники.
А вот мама учит меня плавать.
Скопировать
Eh?
Once we have amassed enough flecks we will set a trap.
Then it is up to you to lure our enemy to their rightful place:
А?
Однажды мы соберем достаточно крупиц и устроим ловушку.
Твоя задача - заманить наших врагов на их законное место:
Скопировать
Our work at St. Aegolius is very nearly done.
The last of the flecks are on their way.
And I've brought you an offering with beating hearts.
Наша работа в Сант-Эголиусе близка к завершению.
Последние крупицы в пути.
И я принесла вам живое подношение.
Скопировать
Blackwood is your son.
You have the same irises, a rare dark green with diamond-shaped hazel flecks together with identical
Very few people are privy to that information, and we want to keep it that way.
Блэквуд - ваш сын.
У вас те же глаза, редкий цвет, темно-зеленый с ореховыми крапинками а также идентичные ушные раковины, они передаются лишь по прямой линии. Что делает вас либо братьями либо, в этом случае, более вероятно, отцом и сыном.
Очень немногие в курсе этой информации. И мы хотим, чтобы так и оставалось.
Скопировать
Soren.
They have no chance against the flecks.
Still, I don't think we can trust you anymore, Allomere.
Сорен.
У них ни единого шанса против крупиц.
И все же, не думаю, что мы сможем тебе доверять, Алломер.
Скопировать
Maybe kirby realized how, uh, important it was for him to be truthful.
When we found poor Kirby, he had some flecks of glitter on his face.
And when I saw you, Dooley, at the prison, you had some glitter on your face, too, which means you and Kirby were in close contact to the same woman.
Возможно он понял, насколько, мм, важно было для него быть честным.
Когда мы обнаружили несчастного Кирби, у него были какие-то блестки на лице.
А когда я увидел тебя Дули в тюрьме. У тебя на лице были такие же блестки. что означает что вы и Кирби были в тесном контакте с одной и той же женщиной.
Скопировать
We got all the sauce.
No, I still see flecks of red.
It's your third wedding.
Мы уже убрали все пятна.
- Нет, я до сих пор вижу красное.
- Это твоя третья свадьба.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов flecks (флэкс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flecks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флэкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение