Перевод "flecks" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение flecks (флэкс) :
flˈɛks

флэкс транскрипция – 30 результатов перевода

Blood still marked the hood... like little streamers of black lace... running towards the windshield wiper gutters.
Bloody flecks were spattered... across the seat and steering wheel.
And the instrument panel was buckled inwards... cracking the clock and speedometer dials.
Но уже свернулась и превратилась в большое черное пятно.
Лобовое стекло разлетелось. И его осколки усыпали сиденье.
Приборная панель изогнулась дугой, и циферблаты приборов искорежены.
Скопировать
The caravan approaches, blue canvasses fluttering in the wind.
Blue people from over the sea ultramarine have come to collect the lapis with its flecks of gold.
The road to the city of Aqua Vitae is protected by a labyrinth built from crystals and mirrors which in the sunlight cause terrible blindness.
Караван приближается, cиние полотнища трепещут на ветру.
Синие люди из-за моря цвета ультрамарина прибыли, чтобы увидеть ляпис-лазурь со вспышками золота.
Дорога к городу Живой Воды охраняется лабиринтом из кристаллов и зеркал, сияющих в солнечном свете и ослепляющих насмерть.
Скопировать
His belt, ma'am.
It has little flecks of black something, like paint, on the buckle.
The medical examiner says the same black stuff is under your nephew's fingernails.
- Его ремень?
- Его ремень, мэм. Он имеет маленькие частицы чего-то чёрного, вроде краски, на пряжке.
Суд-мед эксперт говорит, что то же самое чёрное вещество есть под ногтями вашего племянника.
Скопировать
- Dark brown.
But in the light, they've got little golden flecks.
How tall is she compared to you?
- Темно-карие.
Но на свету в них видны маленькие золотистые крапинки.
Какого она роста по сравнению с тобой?
Скопировать
Waiting for recess.
Didn't Grissom say he found flecks of silver on the victim's back?
Mm-hm.
Мы заметили желтый рюкзак.
Поднимай их вверх! Очень медленно снимай рюкзак.
Положи его на землю.
Скопировать
I have to say I agree with Ms Dixon.
I want to see a happily married couple... ..flecks of grey in their hair, embracing in front of a warm
..not some dirty joke. These are conservative times we're living in, Brian.
Должен сказать, я согласен с мисс Диксон.
Я хочу видеть счастливую женатую пару с седыми прядями в волосах, обнявшуюся в тепле у камина, с текстом "Вновь разжечь пламя".
А не какую-то грязную шутку.
Скопировать
Makes me so hot. Makes me so hot.
The lovely grey flecks... turning into white.
The baby-bottom pink scalp... The baby-bottom pink scalp... ..peeking through the little hairs on top. ..peeking through the little hairs on top.
Меня это так заводит.
Милые седые пряди, становящиеся белыми,
розовая, как попка младенца, лысина, проглядывающая сквозь редеющие волосы на затылке... как дикая трава на пляже...
Скопировать
Not from where I'm sitting.
If you've got forever, you don't notice the flecks on the concrete or bother to touch the bricks.
And you send your friends into danger, knowing the stakes aren't the same for you, that you might get them killed while you walk away unscathed.
Не в моем положении.
Если у тебя есть вечность, ты не замечаешь пятен на бетоне и прикосновение к кирпичам не волнует тебя.
И ты подвергаешь друзей опасности, зная, что ставки не такие же, как у тебя, их могут убить, в то время как ты уйдёшь невредимым.
Скопировать
You're right, she is clever.
Every time you talk, Sid, little flecks of spit are coming out of your mouth and they're going on my
Sid?
И знаешь, ты прав, она очень умная.
Каждый раз когда ты говоришь, Сид, ты все время плюешься, и попадаешь прямо мне на лицо.
Сид?
Скопировать
- It's a gold leaf cake! - What?
They use real rose petals and flecks of gold.
I had it once at this restaurant called Justine's.
- Это торт с золотыми лепестками!
- Что? Они добавляют в него настоящие лепестки роз и кусочки золота.
Я однажды ела его в ресторане "Джастинс".
Скопировать
What the hell is that?
These shiny little flecks.
- Are those flower petals?
Что это такое?
Эти маленькие блестящие штучки.
Это лепестки?
Скопировать
here's nothing left.
Just flecks of human flesh and blood.
Pink mist.
И больше ничего.
Только кусочки человеческой плоти и крови.
Розовый туман.
Скопировать
I know them all by heart. There's my mom when she's little.
She has my eyes, blue gray with flecks of panic.
Hmm.
Вот моя мама, когда она была маленькая.
У неё мои глаза. Серо-голубые с отражением паники.
А вот мама учит меня плавать.
Скопировать
What'd you find?
Well, after much effort and expertise, I found calcium sulfate and flecks of grade 3003-H14 aluminum.
How are either of those in any way cooler than discovering the saw, hmm?
Что ты нашел?
Ну, после многих усилий и экспертиз,я обнаружил сульфат кальция и частицы алюминия категории 3003-H14
Может ли что-нибудь быть круче, чем определение типа пилы, эммм?
Скопировать
Take a look at this.
Looks like transfer from the murder weapon-- thin flecks of iridescent metal.
Could be the kind that they use to coat a paint job on a car.
Взгляните на это.
Похоже это осталось от орудия убийства, тонкие частицы переливающегося метала.
Может быть что-то типа того, что они используют для покраски машин.
Скопировать
A perfect place for a guy to spin on his head.
Added twist: As well as the fungus in the bone dust, I found flecks of bronze in his wounds.
So, we'll tell Booth to keep an eye out for a bronze murder weapon in Kalorama Park.
Прекрасное место для парня, который танцует на голове.
Добавлю еще поворот: кроме грибка в костной пыти я нашел частицы бронзы в его ранах.
Таким образом, мы скажем Буту искать бронзовое орудие убийства в парке Калорама.
Скопировать
With one exception.
For some reason, the chimps' irises exhibit flecks of green.
Actually, we first noticed it in chimp nine.
С одним исключением.
На радужной оболочке глаз шимпанзе появляются зеленые точки.
Сначала они появились у шимпанзе номер девять.
Скопировать
Leslie, you need to understand, we are heading for the most special place on earth.
When I'm done eating a Mulligan's meal, for weeks afterwards, there are flecks of meat in my mustache
Oh, I forgot to tell you, Chris Traeger is joining us for dinner tonight.
Лесли, ты должна понять, мы едем в самое волшебное место на земле.
Спустя несколько недель, после того, как я поел у "Маллигана", я обнаружил в усах кусочки мяса, и я не чистил их, потому что отныне это напоминает мне, что рано или поздно я туда вернусь.
Кстати, забыла сказать, к нам на ужин присоединится Крис Трагер.
Скопировать
You want to get a drink?
Will it have gold flecks in it?
No.
Хочешь выпить что-нибудь?
А там будут кусочки золота?
Нет.
Скопировать
He's not a monster.
He wants to stuff it and hang it above the urinal In his office bathroom so that little flecks of pee
Now, leslie, you did a great job.
Он не чудовище.
Он хочет сделать чучело и повесить его над писсуаром в офисной ванной, так, чтобы немного мочи всегда на него попадало.
Вы сделали большое дело.
Скопировать
Blackwood is your son.
You have the same irises, a rare dark green with diamond-shaped hazel flecks together with identical
Very few people are privy to that information, and we want to keep it that way.
Блэквуд - ваш сын.
У вас те же глаза, редкий цвет, темно-зеленый с ореховыми крапинками а также идентичные ушные раковины, они передаются лишь по прямой линии. Что делает вас либо братьями либо, в этом случае, более вероятно, отцом и сыном.
Очень немногие в курсе этой информации. И мы хотим, чтобы так и оставалось.
Скопировать
Our work at St. Aegolius is very nearly done.
The last of the flecks are on their way.
And I've brought you an offering with beating hearts.
Наша работа в Сант-Эголиусе близка к завершению.
Последние крупицы в пути.
И я принесла вам живое подношение.
Скопировать
- Of course.
They have no gizzards to be impaired by the power of the flecks.
Now, my love?
- Конечно.
У них нет нутра, на которое действует сила крупиц.
Сейчас, любимый?
Скопировать
- Nicely done.
...want to volunteer to take this fleck to where all the flecks belong.
You all watching? Hm?
Неплохо.
...хочешь добровольно отнести эту крупицу туда, где они лежат.
Ты все понял?
Скопировать
Soren.
They have no chance against the flecks.
Still, I don't think we can trust you anymore, Allomere.
Сорен.
У них ни единого шанса против крупиц.
И все же, не думаю, что мы сможем тебе доверять, Алломер.
Скопировать
Eh?
Once we have amassed enough flecks we will set a trap.
Then it is up to you to lure our enemy to their rightful place:
А?
Однажды мы соберем достаточно крупиц и устроим ловушку.
Твоя задача - заманить наших врагов на их законное место:
Скопировать
Maybe kirby realized how, uh, important it was for him to be truthful.
When we found poor Kirby, he had some flecks of glitter on his face.
And when I saw you, Dooley, at the prison, you had some glitter on your face, too, which means you and Kirby were in close contact to the same woman.
Возможно он понял, насколько, мм, важно было для него быть честным.
Когда мы обнаружили несчастного Кирби, у него были какие-то блестки на лице.
А когда я увидел тебя Дули в тюрьме. У тебя на лице были такие же блестки. что означает что вы и Кирби были в тесном контакте с одной и той же женщиной.
Скопировать
I imagine Child Services will probably be moving her to a foster home soon.
Those white flecks that were embedded in the pelvic bone?
They're polymerized hydrocarbon, from the serrated edge of a plastic knife.
Скорее всего социальная служба в скором времени поместит её в другую семью.
Как на счет тех белых осколков,которые попали в тазовую кость?
Это - полимеризированный углеводород, от зазубренного края пластмассового ножа.
Скопировать
Dr. Saroyan got DNA confirmation.
There are no other particulates outside of the gold flecks and meteorite.
What did I tell you?
Доктор Сароян получила подтверждение по ДНК
Тут нет других частиц кроме золотых и, собственно, метеорита.
Что я вам сказала?
Скопировать
Find out how many corpses we're dealing with.
I'll find out if these are really gold flecks and pearl fragments.
Celibacy is a lot like fasting.
Выясните, с каким количеством трупов мы имеем дело
Я узнаю, являются ли они действительно золотыми пятнами и фрагментами жемчуга.
Воздержание сильно походит на голодовку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов flecks (флэкс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flecks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флэкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение