Перевод "versions" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение versions (воршенз) :
vˈɜːʃənz

воршенз транскрипция – 30 результатов перевода

Destroyed in a great war.
Yet versions of this city stand throughout history.
The human race always continues.
Унитожена во время великой войны.
Тем не менее разные версии этого города просматриваются здесь и там в истории.
Человеческая раса всегда движется дальше.
Скопировать
Brenda Ogilvie said she saw Jack Donnelly enter your house at 9:30 pm.
by the time you and your son got back from the bar, except... you and Mark have completely different versions
Oh, my son's a good kid, you know.
Бренда Оджильви сказала, что видела Джека Донелли входящим к вам в дом в 21.30.
Ты утверждаешь, он был здесь и пришёл в то же время, когда ты с сыном возвращались из бара, но... у вас с Марком абсолютно не сходятся версии ваших вечеров.
О, мой сын - хороший ребёнок, ты же знаешь.
Скопировать
Can we...
Can we do two versions - a racist version and then a non-racist version?
How would you feel about that, Adolf?
А можно...
Можно сделать две версии - расистскую и не расистскую?
Что вы об этом думаете, Адольф?
Скопировать
How interesting.
Let's finished, listen to it, we still do not have other versions.
This man - our contemporary, who died 2,000 years ago.
Как интересно.
Пусть закончит, вьlслушаем его, у нас все равно нет других версий.
Этот человек - наш современник, которьlй умер 2000 лет назад.
Скопировать
Still, two unanswered questions remained and troubled me.
the fact that the Chief, being the central person in Section 9 was never reported of in the official versions
His name did never appear in the media reports nor was he listed with the victims of the incident.
Только два вопроса тревожили меня.
Во-первых Шеф, занимавший центральное положение в Девятом отделе ни разу не упоминался в официальной версии.
Его имя не встречалось в сообщениях СМИ и не было в списках жертв инцидента.
Скопировать
You mean while I'm here.
I just want to know the true versions of things: Events. Stories.
Your mother hasn't been keeping up the pool.
Пока я здесь. Верно?
Я хочу узнать, что именно ты придумал, а что нет, точно.
Знаешь, мама запустила наш бассейн.
Скопировать
"The body they may kill:"
Latter day versions of the vile plagues that rained on Egypt, the fires that consumed Sodom and Gomorrah
scourges of the Old Testament, yes, but even now brothers and sisters, even now, droughts and pestilence fester in the very heart of this great land.
Божья истина вечна, И царству Его нет конца.
- Новое подобие страшных казней египетских, пламя, поглотившее Содом и Гоморру, -
ветхозаветные кары, да, но и сейчас, братья и сестры, но и сейчас засуха и болезни терзают самое сердце нашей великой страны.
Скопировать
I mean, it's like you structured this whole scene before you walked in.
I had two versions, actually.
Let me guess.
Похоже, будто ты структурировал всю эту сцену прежде, чем ты пришёл сюда.
У меня было, фактически, 2 версии.
Дай угадаю.
Скопировать
It was derived from the... Pastry sweetmeats were given by the people of Rome to the priests of the Vatican on Christmas Eve, and so they were symbols of Catholicism for that reason.
The English versions were often topped with graven images, and baked in the shape of a crib and a manger
- In the mountains of Nuremberg in...
Все эти печенья, конфеты поставлялись из Рима священникам Ватикана в канун Сочельника, и поэтому были символом католицизма.
В Англии их часто покрывали сверху изображениями языческих идолов, или сделанным из теста хлевом с маленькой печенькой-Иисусом.
- В горах Нюрнберга...
Скопировать
Must be kind of weird not knowing your mom or your dad.
Parents always try to make you versions of themselves.
Grow up without those constraints, you can become your own person.
Должно быть странно не знать, кто твои родители. Да нет, нормально.
Родители всегда пытаются сделать из детей свою копию.
А когда вы растете без принуждения, то становитесь целостной личностью.
Скопировать
That right arm... don't perform any modifications to it by yourself, or anything.
There have been reports of newer versions of the control software conflicting with your version of the
In that case, I'll reformat it.
Твоя правая рука... Не пытайся самостоятельно ее модифицировать или еще как.
Были сообщения о конфликте последних версий программы управления с твоей программой ведения огня, ведущем к сбою.
Тогда я переформатирую ее.
Скопировать
Beat it, jerk!
Have you robot versions of you guys seen any extra Zoidbergs around here?
Negative.
- Пошёл вон, урод!
Э-э... вы, робо-версии себя самих, не видели здесь лишних Зойдбергов?
Отрицательно.
Скопировать
First, I want my shoes half-soled. Then I'll buy the collected works of Shakespeare.
There are cheap versions.
Then I'll buy Strindberg's plays, and Chekhov's.
Сначала починю ботинки а потом куплю всего Шекспира.
В недорогих изданиях.
После него - Стриндберг и Чехов. Как это замечательно...
Скопировать
You're not going to tell me that's a new idea -
There've been at least three versions already.
So? How many "Othellos" and "Romeo and Juliets" have been made?
Так это старая идея.
Было уже по меньшей мере три версии.
А сколько раз снимали "Отелло" или "Ромео и Джульетту"?
Скопировать
Physically human, but not human.
These are earlier versions of Rayna.
She's an android.
Физически человек, но не человек.
Это ранние версии Рэйны, Джим.
Она - андроид.
Скопировать
I know the saying the other way round
It exists in both versions, i think that militates in favor for it
Have you read that?
Я знаю, как можно сказать по-другому.
Он существует в двух версиях. Думаю, это свидетельствует в его пользу.
Читала это?
Скопировать
"In Great Britain, for example, one can still see...
"harmless versions of them danced in obscure villages on May Day.
"Their cast includes many alarming characters:
"В Великобритании, например, можно до сих пор видеть...
"невинные версии этих мистерий на первое мая в глухих деревнях.
"Они проявляются в волнующих символах:
Скопировать
Though I must admit, it was fascinating to work with Panso and talk about these things.
We made dozens of versions.
For example, for one of them he wrote the first half and I provided the second.
Но скажу, что с Вопли Пансо было очень интересно работать и обсуждать эти вещи.
Мы составляли десятки вариантов.
Например, так, что он делает первую половину, а я - вторую половину "Весны".
Скопировать
On the stage of the Youth Theatre the violet and daisy coloured "Spring" is in full bloom.
Earlier versions had founded a tradition.
Now that tradition was demolished.
На подмостках Театра молодежи "Весна" цвета ромашки и перепески уже вовсю цветет.
БОЛЕЕ ранние спектакли СОЗДЗПИ традицию.
Теперь традицию поломали.
Скопировать
Nonetheless, the silent movie "Spring" was never made.
On the theatre stage all versions of "Spring"
have been hits since 1937 up to present day.
Но немой фильм "Весна" так и не появился.
На театральной сцене постановки "Весны"
быпи популярны с 1937 года до наших дней.
Скопировать
He won't shoot.
He goes to the pistol range five times a month... and practices on cardboard versions of you for the
Look at his face.
Он не выстрелит.
Он ходит на стрельбище 5 раз в месяц... и практикуется на картонных версиях тебя без особой причины.
Посмотри на его лицо.
Скопировать
- We had one version--
- No, we had two versions- -and you fucked it up!
I know.
- У нас один вариант...
- Нет, два... - Заткнись, мать твою!
Я знаю.
Скопировать
But you tell the truth just the same?
Well, the older I get the more I realise there are many versions of the truth.
I am asked by the defence team to examine a body.
Но вы тем не менее говорите правду?
Чем старше я становлюсь, тем больше я понимаю, что существует много версий правды.
Меня попросила защита осмотреть тело.
Скопировать
Ah, the truth is he's ah..
Milo, I know, he thinks we're cloned too many programs an forced people to buy our inferior versions
add infinite item and nauseousm
-По правде говоря он..
Майло, Я знаю , он думает мы списиваем програмы и заставляем людей покупать наши низкосортные програмы или что-то типа этого..
просто отвратительные
Скопировать
So in November 1973 Vishniac was left in a remote valley in the Asgard Mountains of Antarctica.
He set up hundreds of little sample collectors simple versions of the Viking microbiology experiments
On December 10th he left camp to retrieve some samples and never returned.
В итоге, в ноябре 1973 года Вишняк остался в труднодоступной долине горного массива Асгард в Антарктиде.
Он расставил сотни маленьких коллекторов, упрощенные версии микробиологических экспериментов Викинга.
10 декабря он покинул стоянку, чтобы собрать некоторые образцы, и больше не вернулся назад.
Скопировать
The universe seems neither benign nor hostile merely indifferent to the concerns of such creatures as we.
Quasars may be monster versions of rapidly rotating pulsars or due to multiple collisions of millions
Some astronomers think a quasar is caused by millions of stars falling into an immense black hole in the core of a galaxy.
Вселенная, похоже, не благосклонна и не враждебна, а попросту безразлична к ничтожным созданиям вроде нас.
Квазары могут быть гигантскими пульсарами, вращающимися с бешеной скоростью, или многочисленными столкновениями миллионов звезд, тесно расположенных в ядре галактики, или цепной реакцией взрывов сверхновых в таком ядре.
Некоторые астрономы считают, что квазар возникает при падении миллионов звезд в гигантскую черную дыру в ядре галактики.
Скопировать
You like telling stories?
With different versions.
Your wife mentioned that.
Любите рассказывать байки.
В разных версиях.
Об этом ваша жена нам тоже рассказала.
Скопировать
No, an understandable summary.
I've heard 17 different versions. A quick summary?
They wanted to fuck as many as possible as quickly as possible. Isn't that so, Axel?
Рассказать "понятно".
У меня уже 1 7 разных версий.
Они хотели трахнуть как можно больше как можно быстрее.
Скопировать
This is a Transphase Eradication Rod.
The Tok'ra have managed to rip off several versions of this device.
It's also capable of terminating a Reetou.
Это Трансфазный Эрадикатор.
ТокРа удалось украсть несколько таких устройств.
Кроме того они могут уничтожать Рииту.
Скопировать
Read it!
It's three versions of the same lie!
Mahoney's not aiming at anyone.
Прочитайте!
Это три версии одной лжи!
Махони ни на кого не направлял оружие.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов versions (воршенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы versions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить воршенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение