Перевод "folktale" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение folktale (фоуктэйл) :
fˈəʊkteɪl

фоуктэйл транскрипция – 12 результатов перевода

With the start, where they are hanging down... that has something human...
The second part with cutlery, this is something like a folk tale.
So this experiment has a duality...
Для начала, где именно они повешены... в этом есть что-то социальное...
Вторая часть со столовыми приборами, это что-то вроде народной сказки.
Есть некий дуализм в этом эксперименте...
Скопировать
Although that brave smuggler does deserve all of our sympathy.
It's like a folk tale.
- Was he the family hero?
Хотя ловкий контрабандист читателям понравился бы.
Человек вне закона - что может быть увлекательнее для мальчишки.
- Он был героем семьи? - Нет.
Скопировать
You don't know that story?
It's an old folk tale. Classic.
Our hero, Jonathan, goes out in search of black gloves. And in a perfect act of serendipiocity or serendipaciousness, he runs into a beautiful, attractive English girl with a boyfriend.
– Не слышала эту историю?
Это народная сказка, классика.
Один Джонатан искал чёрные перчатки, и типичный акт "провидениевства", или "провиденчества", привёл его к очень красивой английской девушке с парнем.
Скопировать
That makes sense.
In a Chinese folktale.
Boys, this is... this is insane.
Это логично.
Для китайской сказки.
Парни, это... Это безумие.
Скопировать
Before you started brewing it, you'd just chew the berries.
Folktale is true, by the way.
You learned it from the goats.
Перед тем,как вы заварили его, вы жевали зерна.
Сказка правдива, кстати.
Вы научились этому у коз.
Скопировать
Back there. That was Paul Bunyan. In addition, Babe the Blue Ox.
It is an American folktale on the other hand, something like that.
The statue of SABLE used to be anatomically correct. However, apparently a drunkard flew him the genitals of a shotgun.
Это были Пол Баньян и синий бык Бэйб.
Они из американского фольклора, или вроде того.
Бэйб был полноценным с анатомической точки зрения, но какой-то пьяница отстрелил статуе причиндалы из дробовика.
Скопировать
The two leads, were murdered.
It was based on a Polish-gypsy folk tale.
The title in German was "Fier Sieben". "Four Seven".
Двое главных актёров были убиты.
Фильм был основан на сказке польских цыган.
По-немецки он назывался "Четыре-семь".
Скопировать
I'll find out who it is no matter what.
I thought maybe it'd be a mud snail bride* (*Korean folktale)
And because I hate gastropods, it probably isn't a mud snail.
Я узнаю, кто это затеял.
Может, это женщина-улитка?
Но я ненавижу раковины, вряд ли это улитка.
Скопировать
Or if they do, it's a name associated with a horror story that they can hardly remember.
An urban folktale from another time.
And yet, in 1976, the eyes of France were trained on this street.
У тех, кто слышал рассказы о нём, это имя ассоциируется с ужасной историей которую им тяжело вспоминать.
Страшную легенду из прошлого.
Однако, в 1976 году, внимание всей Франции было приковано к этой улице.
Скопировать
Give it to me, what is this?
Sun and the Moon (korean children's folktale)
These...so soon?
Дай мне. Что это такое?
Солнце и Луна (корейская народная сказка для детей)
Это же... так рано?
Скопировать
They always do.
It was a folktale, madness to take as fact, and yet half of what Gwyllyn had described had actually happened
Why not the other half, the part where the woman returned home?
Они всегда возвращаются.
Это была сказка, слишком безумная, чтобы быть признанной фактом, но все же половина описанного Гиллином, действительно произошла со мной.
Почему не вторая часть, часть, в которой женщина вернулась домой?
Скопировать
- 7 to 40.
- This is called a "folk tale".
It does not seem very true to me.
7 тех, 40 этих.
- То, хлопцы, называется - народна сказка.
Токо у вас, что-то она не складно получается.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов folktale (фоуктэйл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы folktale для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фоуктэйл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение