Перевод "foreclose" на русский
Произношение foreclose (фоклоуз) :
fɔːklˈəʊz
фоклоуз транскрипция – 30 результатов перевода
- Hey.
Tell him that signing the bill, thus swallowing the strip-mining pill would not foreclose a PR approach
Tell him that.
- Привет.
Не могла бы ты сказать ему, что подписание билля, а затем проглатывание ложки дегтя в виде открытия добычи не предрешило бы PR концепции, трубящей о банковских реформах, в то же время критикующей особу выгоду в этой добытческой афере которую я, между прочим, счастлива так назвать.
Скажи это ему.
Скопировать
One hell of a retirement plan this asshole's got.
Let's foreclose on this son of a bitch.
- Say, is that...
Отличную пенсию готовит себе этот мерзавец.
Возьмем этого подонка.
-А это...
Скопировать
Mortgage department, First National Bank.
Tell me, did you foreclose on many families this week?
We don't publish a record in the paper.
Первый Национальный Банк.
вы лишили имущества много семей за эту неделю?
Мы не публикуем отчеты в газете.
Скопировать
I've had a frightful day.
Dizar is threatening to foreclose on my stock.
Why is that?
Я провел отвратительный день
Дизар грозит наложить арест на весь мой товар.
Почему?
Скопировать
Yes, this is a very serious case.
I'm afraid we'll have to foreclose.
Look at that, will you?
Да, это серьезное дело.
Боюсь, мы лишим его права выкупа.
Только погляди!
Скопировать
No.
We foreclose The Furies immediately.
Good day.
Нет.
Мы немедленно взыскиваем "Фурии"
Всего хорошего.
Скопировать
It's Saturday.
No bank will foreclose until Monday.
-lt wasn't so bad.
Сегодня суббота.
Все банки закрыты до понедельника.
- Это было не так плохо.
Скопировать
And in the Kennedy house and Mrs. Macklin's house and 100 others. Why, you're lending them the money to build, and then, they're gonna pay it back to you as best they can.
Now, what are you gonna do, foreclose on them?
I got $242 in here, and $242 isn't going to break anybody.
Вы даете им в долг, чтобы они могли построить себе дом, а потом они возвращают вам эти деньги по мере возможностей.
Вы хотите лишить их права выкупа?
У меня здесь 242 доллара, эта сумма никого не разорит.
Скопировать
Are you the heirs of Sebastiano Valastro?
We're here to foreclose on your mortgage and seize the house.
Here it is, signed by the judge.
Мы из банка Фидани.
Мы явились поговорить насчет приказа по изъятию имущества за неуплату.
Вот судебный ордер.
Скопировать
A lot of these people are out of work.
Well, then, foreclose. I can't do that.
These families have children.
Многие остались без работы.
Так откажи им в праве выкупа.
Я не могу. У них же дети.
Скопировать
Dad.
You can't foreclose. Why, it just isn't being done.
I read up on it. There's never been a Catholic church foreclosure... in the history of New York.
Отец.
Ты не можешь лишать их права выкупа собственности.
Я читал об этом, и в истории Нью-Йорка еще не было ни одного случая лишения церкви права собственности.
Скопировать
You're darn right he does.
Confidentially, he'd like to find a way to foreclose.
He wants to tear down the church and make a parking lot of it.
Именно.
И сдается мне, что он хотел бы лишить приход права собственности.
Он планирует снести церковь и построить парковку.
Скопировать
- It is not gonna fall through... If this completely safe deal falls through, they could foreclose and take the house.
Come on, Kate, the bank's not gonna foreclose, that's idiotic.
Alright, conceivably they can.
Если эта совершенно надежная сделка не состоится, мы теряем кредит и у нас забирают дом.
Кейт, банк не собирается забирать дом, это просто глупо. Ты только что сказал, что они могут.
ТЕОРЕТИЧЕСКИ они могут. Но этого не случится.
Скопировать
- So if the deal falls through...
If this completely safe deal falls through, they could foreclose and take the house.
Come on, Kate, the bank's not gonna foreclose, that's idiotic.
- То есть если эта сделка не состоится... - Она состоится.
Если эта совершенно надежная сделка не состоится, мы теряем кредит и у нас забирают дом.
Кейт, банк не собирается забирать дом, это просто глупо. Ты только что сказал, что они могут.
Скопировать
Right. So they own the paper now.
He says if we don't sell to them, they're going to foreclose.
We don't have the money.
Да, бумага теперь у него.
Он говорит, что если мы не продадим ферму, то они пойдут к юристам.
У нас нет денег.
Скопировать
The memories will be so thick they'll have to brush them away from their faces.
When the bank opens in the morning, they'll foreclose.
People will come, Ray.
Воспоминания будут так сильны что им придется смахивать их со своего лица.
Когда банк утром откроется, они подадут в суд.
Люди придут, Рэй.
Скопировать
I'm offering you a way to keep your home because I love my sister.
My partners don't care and are ready to foreclose right now.
Daddy, we don't have to sell the farm.
Я предлагаю тебе вариант, чтобы оставить свой дом, потому что я люблю свою сестру.
Моим партнерам плевать, они готовы обратиться в суд прямо сейчас.
Пап, нам не обязательно продавать ферму.
Скопировать
A sorry run at the tables, you can't support the loan he made you.
Well, what if he don't foreclose?
Oh, you beg him to buy you out.
Не повезло в игре не можешь выплачивать ссуду.
Если он не согласится собрать имущество?
Умоляй его всё у тебя выкупить.
Скопировать
How can I pay when the interest is more than I earn?
Says here that if you're in arrears, we have the right to foreclose, and buy this property for 1 peso
Que cabrones.
Как тут платить, когда процент больше моей выручки?
По условиям договора, в случае неуплаты, мы имеем право вступить во владение этой землей за одно песо.
Ах вы мерзавцы!
Скопировать
- What do you mean?
- I have to sell or the bank'll foreclose.
- I can't make the payments.
- Ты о чем?
- Мне придется продать его.
- Я не могу заплатить по счетам.
Скопировать
It's mortgaged to the hilt.
The bank threatens to foreclose.
How much do you need?
- Она находится в залоге.
Банк угрожает взыскать ферму.
- А сколько нужно денег?
Скопировать
Well, I'd say it's a bit more than a letter.
This is a notice of intent to foreclose.
Yes, and we know we're seriously behind in our payments, but the rates suddenly jumped so high-
Ну это немного больше, чем просто письмо.
Это уведомление о взыскании имущества.
Да у нас туго со сбережениями, но ставки резко взлетели...
Скопировать
Uh,I mean, I've seen him coming and going.
the Greene family owned that house before him-- good friends-- until they lost their jobs and had to foreclose
Yeah,man, everybody's feeling it.
Не совсем. Я видел, как он приходит и уходит.
Понимаете, раньше этим домом владела семья Грин — отличные ребята — а потом они потеряли работы, и их чуть было не лишили права собственности.
Понимаю.
Скопировать
They're building a cinema next to his shop, and it'll double the value of the premises if they could just hold on.
But the bank are going to foreclose on them, and they're going to lose everything.
£500 is a lot of money.
Они строят кинотеатр рядом с магазином, это удвоит ценность их имущества, если только они смогут продержаться.
Но банк собирается взыскать с них и они все потеряют.
- Пятьсот фунтов - это большие деньги.
Скопировать
She wants to shut me down.
So... this D.A. is gonna foreclose on the kids to strike a blow at me?
She wants me to testify against you.
Хочет меня посадить.
Значит... прокурор хочет лишить детей возможности учиться, чтобы засадить меня?
Она просит дать против тебя показания.
Скопировать
He was in debtors anonymous for six months.
His drugstores were all bankrupt, And the bank was about to foreclose on his house. Hey, jason.
Um, hot water's a little wonky.
Видимо. Он ходит в общество страдающих зависимостью около шести месяцев.
Все его аптеки в банкроты, а банк намеревается лишить права выкупа заложенного дома.
Эй, Джейсон. Горячая вода немного прохладная.
Скопировать
Your business is in the crapper
The bank is trying to foreclose on your house And your wife had a very nice insurance policy
Nice enough for you to pay off all those debts
Ваш бизнес на мели.
Банк захотел выселить вас из дома, а у жены была очень неплохая страховка.
Достаточная для того, чтобы оплатить все долги.
Скопировать
Mailman tried to deliver this when he found them
Notice of intent to foreclose
Nice house to lose
Почтальон хотел отдать почту. Ну и нашёл их.
Уведомление о намерении лишения права пользования.
Милый дом, чтобы потерять его.
Скопировать
- But it's true.
- Look, the bank is threatening to foreclose, you know, like this is my fault.
I can't lose my house before I have a chance to sell.
Но это правда.
Слушайте, банк пригрозил взысканием, знаете ли, будто это моя вина.
Я не хочу потерять свой дом пока у меня есть возможность его продать.
Скопировать
But remember, I own your employees' mortgages.
As soon as they begin missing payments I won't hesitate to foreclose on each and every one of them.
They'll be homeless, and it will be your fault.
Но помни, я владею закладными твоих работников.
Как только они будут пропускать выплаты я, не колебаясь, буду забирать у всех них собственность.
Они останутся бездомными – и это будет твоя вина.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов foreclose (фоклоуз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы foreclose для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фоклоуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
