Перевод "служебная записка" на английский
Произношение служебная записка
служебная записка – 30 результатов перевода
Дело просто... замечательное.
У нас есть служебная записка, в которой говорится, что она должна быть уволена за то, что слишком старо
Я даже не знаю, почему это пошло в суд.
The case is great.
We have an interoffice memo saying she should be fired for looking too old.
I don't know why it's going to trial.
Скопировать
Но дело не в работе...
Мисс Кукер, я показывала вам эту служебную записку, датированную 3 марта.
Кто автор этого документа?
But this isn't about job performance.
I showed you this interoffice memo dated March 3rd.
Who is the author on the document?
Скопировать
Послушай, должна сказать, что вчера--
Ты получила служебную записку от Элейн Бенес?
Удивляюсь, как Питерман еще не уволил эту дуру.
Look, I should have said this yesterday--
Did you get this memo from Elaine Benes?
You know, it's amazing Peterman hasn't fired that dolt.
Скопировать
- Ложные показания?
- Относительно служебной записки Рокланда.
Посмотри на часы, Стив.
-False testimony?
-Regarding the Rockland memo.
Look at your watch, Steve.
Скопировать
Стив Джойс и Марк Бруклин.
Те двое, которых вы хотели убить за лажу со служебной запиской Рокленда?
Да.
Steve Joyce and Mark Brookline.
The two you wanted to kill for screwing up on possession of the memo.
Yes.
Скопировать
Буду через сорок пять минут.
Служебная записка от Лайнуса Лэрраби Дэвиду Лэрраби.
Дорогой Дэвид, хочу напомнить, что ты являешься младшим компаньоном "Лэрраби индастрис". Адрес нашего офиса:
Put the coffee on in 45 minutes.
Inter-office memo to David Larrabee.
Dear David, you are a junior partner of Larrabee Industries, located at 30 Broad Street, New York.
Скопировать
Я так и вижу, как Элизабет ждёт его у алтаря, а две тысячи гардений в бассейне составляют слово "катастрофа".
Служебная записка для мисс Маккардл.
Во-первых, позвоните Брансону из "Лэрраби шиппинг".
I have a horrible vision of Elizabeth waiting at the altar, and 2,000 gardenias floating in the pool spelling "disaster".
Memo to Miss McCardle.
First, call Brunson in Larrabee Shipping. We need 2,000 gardenias.
Скопировать
Двенадцатый.
Служебная записка.
От Уолтера Неффа Бартону Кизу, отдел исков.
Twelve.
Office memorandum.
Walter Neff to Barton Keyes, Claims Manager.
Скопировать
Мне сказали, что это повлияет на продажу и чтобы я не лез не в свое дело.
В служебной записке мистеру Сэндэфуру я написал, ...что в здравом уме никогда не поддержу кумарин, ..
Вы отправили ее Сэндэфуру?
I was told... that it would effect sales, so I should mind my own business.
I constructed a memo to Mr. Sandefur indicating I could not in conscience... continue with coumarin in a product that we now knew-- we had documentation-- was similar to coumadin, a lung-specific carcinogen.
And you sent the document forward to Sandefur?
Скопировать
С приличной крупицей лидерских навыков.
Вовремя размещённая, хорошо написанная служебная записка.
Никто не покидает своих мест.
With a healthy dollop of leadership skills.
The well-placed, well-worded memo.
Nobody goes off the reservation.
Скопировать
Спасибо большое!
Честно говоря, скажу вам по секрету, я послал начальнику призывного отдела служебную записку о том, чтобы
Но, похоже, она не дошла до него.
Thank you.
Just between us, I wrote the draft board to def er your call-up.
They crossed in the mail.
Скопировать
Я не думаю, что вы толкнули ее под поезд, но кто-то толкнул.
Была конфиденциальная служебная записка, где-то ближе к концу года.
В Рождество.
L'm not suggesting you pushed her under a train, but somebody did.
There was a confidential internal memo towards the end of last year.
Christmas time.
Скопировать
- Хорошо.
прояснить, что я не согласна и не поддерживаю то, о чем я собираюсь сказать, но от начальства... поступила служебная
- Понимаю.
- Right.
- Before I start, I want to make it clear that I do not agree with or support what I'm about to say, but the powers that be... have issued a memo, and it falls to me to pass on that information.
- I see.
Скопировать
И потом меня запихивают в этот сраный департамент.
Служебная записка четыре дня идет.
Социальные Вопросы.
And I'll be shot ofthis fucking department.
It takes four days to get a memo through.
Social Affairs.
Скопировать
Малкольм, я принял решение. .
Слашай, то что я про служебные записки говорил в смысле, это же можно исправить, мы можем как-то сортировать
- Не беспокойся, мы все понимаем.
Malcolm, I've made a decision.
Do you know, what I said about memos in the department, I mean, that's sortable, we can just sort it, you know, it's just an admin thing...
- Don't worry, we understand.
Скопировать
Серьезно, прекращаем употребление после работы на территории стоянки... а если вдруг у вас в руках окажется пивная банка... не бросайте ее на крышу, заберите с собой.
Прекратите, ребята, служебная записка пришла... от нашего ненаглядного помощника по оперативным.
Ладно, пошли вон.
Seriously, no off-duty drinking on the station lot and if you do find yourself holding a beer can don't throw it on the roof, take it home with you.
Come on, guys, the memo came down from our beloved Deputy of Operations.
Alright, get outta here.
Скопировать
Я конфисковала это из офиса Лоис Лэйн.
Служебная записка, подписанная Милтоном Файном, санкционирующая ложный доклад.
Нет никаких направленных на нас ракет!
I confiscated this from lois lane's office.
It's a memo signed by fine authorizing the false reports.
There are no missiles threatening us.
Скопировать
Это сверхсовременное официальное учреждение.
О, я не буду для этого писать служебные записки.
Мы контролируем ваши информационные системы.
This is a state of the art, official facility.
Oh, I'm not going to do it by sending a memo.
We're in control of your IT systems.
Скопировать
Я должна звонить тебе при появлении у меня нового ассистента теперь?
Было бы здорово получить служебную записку.
Привет, Джен.
I have to call you at the second I got a new assistant, now?
It'd be nice to get a memo. We are lovers.
Hi, Jan.
Скопировать
Так что же за ощущение навевает тебе ситуация с памятками?
Она напоминает мне о служебной записке пятилетней давности, когда я была выдвинута на эту должность.
Моим конкурентом был человек... по имени Волтер...
So what is it about the memo that brings all this up?
Well, it reminds me of another memo five years ago, when I was promoted to this job.
I was up against this man... Walter...
Скопировать
Эти люди просто непостижимы.
Тем не менее, они объявили получившего должность, в служебной записке. Поздравляем В.
Я прочитала всю записку до конца, но так и не поняла Дали они работу мне или Волтеру.
Those people are unbelievable.
Anyway, they announced the promotion in a memo, congratulating V. Palmer only then, it went on to wish him well.
I put through the paperwork, but I've never known whether that job was really meant for me or Walter.
Скопировать
- Так уныло.
- Он не хочет, чтоб ходила служебная записка.
Он боится, что люди перестанут работать.
- So depressing.
- He doesn't want a memo circulating.
He's afraid people will stop working.
Скопировать
Ну, очевидно, Дэнни, хотя я к нему вроде как привязалась.
Лэйн разослал служебную записку с предложениями.
"Все, кто работал с табачниками, Марк Койл,
Well, Danny obviously, Though he's kind of grown on me.
Lane sent over a memo with suggestions.
"all of the tobacco people, mark Coyle,
Скопировать
Да.
Я написал служебную записку для президента Джорджа Буша младшего. известную с тех пор как Служебная Записка
В ней выражено юридическое обоснование того, что некоторые силовые методы допроса не являлись пыткой.
Yes.
I wrote the memo to President George W. Bush, since referred to as the Houghton Working Memo.
It expressed the legal position that certain aggressive interrogation techniques were not torture.
Скопировать
Почему?
Эта столовая "для всех", свободный рабочий график, служебные записки со смайликами!
Если в Kabletown так ведут дела, не уверен, что я ними сработаюсь
- Oh...
The Everyone dining room, open office hours, memos with emoticons in them!
If this is how Kabletown does business, I don't know if I have a future here.
Скопировать
Она очень ценная.
Мне нравится, что где-то есть служебная записка, в которой говорится:
"Пулемет.
LAUGHTER It's very valuable.
I love the fact that somewhere there's a memo that just says,
"Machine gun.
Скопировать
Я здесь, чтобы увидеть вашего начальника.
Вы получали служебную записку ?
Мы больше не на службе у ФБР.
It's your boss I'm here to see.
You did get the memo?
We're no longer on retainer with the FBI.
Скопировать
Что?
Это служебная записка из наших документов.
Хм.
What?
This is the memo in our discovery.
Mm-hmm.
Скопировать
Хм.
Это та же служебная записка, которую отправили нашим клиентам
Они убрали три имени.
Mm-hmm.
This is the same memo sent to our clients.
They left off three names.
Скопировать
Мы шли не в том направлении: неисправное оборудование, а не сверхурочные.
Они исправили служебную записку, чтобы покрыть не Мерримана, а инженера-строителя, нашего приятеля Элдреджа
Если мы сможем доказать, что он был в Ньюбери Хайтс. Да.
We've been going after the wrong thing-- overtime records and not faulty equipment.
They erased those memos not to hide Merriman, but the structural engineer, our buddy Eldredge.
If we can prove he was at Newbury Heights...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов служебная записка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы служебная записка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
